Вы видите копию треда, сохраненную 22 июля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
http://pleco.com/ — лучший китайско-английский англо-китайский словарь для телефонов (Андроид, Айфон). Бесплатной версии хватит с головой. Для задротов и богатых можно будет проапгрейдится для разных плюшек и словарей покруче.
https://wenlin.com/ - годный, хотя и несколько устаревший, англо-китайский и китайско-английский словарь для ПК.
http://zhonga.ru/ — годный китайско-русский словарь.
http://bkrs.info/ — Сааааамый Большой Китайско-Русский Словарь. Не такой удобный как zhonga, но можно найти то, что мало где можно найти.
http://nciku.com/ — годный китайско-английский словарь с кучей примеров (этим и годен).
http://www.zdic.net/ - неплохой китайский словарь
http://chineseetymology.org/ — сайт с картинками о том, как знаки писались через пару дней от сотворения мира. Полезно для выяснение внутренней логики знаков.
http://russian.cntv.cn/ — китайское телевидение на русском.
http://polusharie.com/ — самый крупный Китае-Японо-Корейский форум, тематика не ограничивается языками.
http://chineseplus.ru/ - тексты со встроенным словарем и аудио , видео с субтитрами и прочие полезности
Литература:
1. Т. П. Задоенко, Хуан Шуин / Начальный курс китайского языка. — дефолтный отличный учебник. Подойдёт даже для самостоятельно изучения.
2. А. Ф. Кондрашевский / Практический курс китайского языка. — не читал, но осуждаю.
3. Using Chinese A guide to contemporary usage Yvonne Li Walls and Jan W. Walls. — использую для повторения грамматики. Рекомендую.
http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=1269 тут куча книг на любой вкус.
Рекомендации из личного опыта, кто-то может не согласиться:
1. Начинать учить лучше со строгим русским преподавателем, который будет следить за произношением, порядком черт и всем остальным и жестоко пиздить. Китайцы грешат тем, что им на всё похуй и на все вопросы отвечают: "Запомните, дети, потому что понять это невозможно". Конечно, бывают и замечательные чудесные китайские преподаватели, но из дюжины, с которыми я занимался, таких было трое, пара была ок, а остальные были жопой. Из трёх русских двое было отличными, а один был святым.
2. Не ленитесь прописывать иероглифы. Чем больше, тем лучше. И не, смотря телевизор, а осмысленно и внимательно, обдумывая каждую черту. Срисовывайте иероглифы с картинок в интернете. Пару месяцев такого дрочева и потом вы будете красиво писать и легко запоминать. Те, кто считают, что можно выучить без иероглифов, - идите нахуй неправы. Как бы вы посмотрели на неграмотного половозрелого человека в России? Так-то.
3. Произношение — это важно. Для этого нужен годный преподаватель, дядя Ван из подвала не подойдёт.
4. Записывайте на слух тексты из учебников.
5. Готовьтесь к HSK. Тест тупой и никому не нужен, но слова там полезные.
Шапка с разметкой: https://pastebin.com/8yxrSywR
Предыдущий тред тонет тут: https://2ch.hk/fl/res/509863.html (М)
Я тот анон который всё время спрашивал про туннельный синдром - через пару дней после прописывания боли прекратились. Прочитал на каком-то зарубежном q&a что просто кисть руки не должна лежать на столе и что ручку не надо сжимать и вообще сильно напрягать кисть не надо.
> социальный кредит
Китаянка говорит ничего этого нет. Ваши инфопомойки всё придумали. Нечего по помойкам лазить.
https://www.youtube.com/watch?v=2u-Y3kguH_k
Вот с английским всё ясно - мы и так живём в американской культуре.
Японские режисёры: а давайте снимем драму о самураях, гейшах и войне.
Китайские режисёры: а давайте снимем фильм о том как один китаец убивает взвод японцев.
Старые фильмы с Джекичаном. Помню, был клевый фильм еще "шаолиньский футбол" "убойный" в гугле.
Ты бы для начала сказал, что тебе нравится. Так бы было проще советовать
Полезной лексики для новичка нет, а словить страх перед изучением китайского языка есть
Есть предложение
远倒是不远,就是不太好找。
или
费用怎么样?贵吗? 贵倒是不贵,就是有的时候人比较多。
Прошу разъяснить про 倒是 что оно означает? Не дорого однако не дорого? Или далеко зато не далеко? Не совсем понял как переводится и как его употреблять.
И в каком значении тут 就?
Заранее спасибо.
倒是 - actually; на самом деле; выражает неожиданность реальной ситуации. Вот тебе ещё примеров:
>租金倒是便宜
>这倒是不太意外了
>抄作业的时候倒是挺专注的,不知道的以为他多用功呢
就是 - это что-то вроде "то есть".
>远倒是不远,就是不太好找。
На самом деле не далеко, просто не слишком легко найти.
если прямо надмозг - "даль на самом деле не даль".
>贵倒是不贵,就是有的时候人比较多。
Вообще не дорого, но людей бывает многовато.
Все понял. Спасибо за объяснения!
Традиционка же, вдобавок еще и вариантная форма.
Да, ещё момент. В китайском не передано, что минусуется 信用? Бред, нужен какой-то классифаер, ты прав. На мой вгляд что-то вроде 点,分 или 值
Планирую затариться вот такими штуками. Какие подводные?
ОП, как посоветуешь учиться прописи?
Ты Оп, а это твои каракули?
Скидывай свои прописи. Хочу вкатиться в пропись не знаю с чего начать, посоветуй. А то чё то тред вообще мёртвый. Говоришь уже на мандаринском?
Поясни за перспективы овладеть языком, плиз. Какая нагрузка должна быть, что бы начать читать новелки и т.д? Сколько нужно потратить, на то что бы начать общаться с китайцами более-менее на равных?
Откуда я знаю?
1) Нажимать пробел. После слова? После фразы?
2) Вводить слово/фразу полностью или по первым буквам
Каждый раз останавливаюсь подумать, очень замедляет печать. Что анон с этим делает?
Этого разоблачителя ничего кроме грамматических ошибок ничего больше не смущает? Там на пол карточки винни-пуха поместили. Думаю автор картинки изначально и не скрывал, что стебётся над коммиглистами и си дзинь пинем лично.
А схуяли там 20 должно писаться куриально? Это же не банкнота или банковский документ. Доёб на ровном месте по-моему, не?
А так и ежу ясно, что это стёб.
Не говорю. И такой цели никогда не ставил, потому что в моём случае это просто анрил, ибо я дрочу путунхую единолично, в одно рыло, для ради удовольствия больше. Без наставника и хардкорного дроча поставить речь считаю невозможным. Но читать/писать вполне реально научиться.
От руки писал уже давно, так что скидывать нечего. Советы раздавать тоже нет оснований. Каллиграфия, кстати, доставляет, но я ей не пытался учиться.
тот же миморакодильщик
Научишься впоследствии по первым буквам.
Например, p'l - 漂亮,s'k - 上课. Плюс 输入法 запоминает твои частоупотребляемые фразы. Ну и да, поставь нормальную 输入法 если не windows 10. Например 搜狗输入法
>>536618
Чтобы читать, нужно как минимум иметь какую-то базу. Сейчас обучение доступно через интернет, вне зависимости от того где ты находишься. Конечно, все упирается в вопрос денег. Чтобы устно общаться на повседневные темы, хватит года упорного дисциплинированного обучения.
сказал очевидные вещи, на очевидный вопрос
https://files.catbox.moe/v920ml.pdf
1. 与其...不如... более менее понял
2. 难怪 более менее понял
3. 说什么也 вот тут вообще не понял, нашел только примеры на китайском, или та же конструкция но с 得”说什么也得“. 例如:
毕业以后,他说什么也要出国留学。
。。。。。(вот тут не понял что сюда вставлять)说什么也不学骑自行车了。
4. 才怪呢 еще одна конструкция которые я совершенно не понял.
(1) 她还没孩子呢,你叫她“大妈",她会高兴才怪呢。
(2) 没工作,没房子,没钱,有姑娘愿意嫁给你才怪呢。
(3) 你没把屋子打扫,没做作业,喂猫你妈妈不生气才怪呢。(первая часть моя) Ты не сделал шенмашенма и странно что твоя мама не злится на тебя?
(4)只关心自己,不关心别人, 你没有朋友才怪呢 (вторая часть моя) Во вторую часть надо написать странно что у тебя есть друзья или странно почему у тебя нет друзей? Когда и КАК используется эта конструкция?
5. ……怎么……,……怎么…… Как я понял это как ты сказал, так я и сделал. Как написано в рецепте так я и сделал.
菜谱上怎么写,我就应该怎么准备好菜。(вторую часть я вставил) Вопрос: можно ли вторую часть так же нагружать дополнениями и тд? Или можно ограничиться 菜谱上怎么写,我就怎么做。
老师怎么发音了这个句子,我就怎么发音。тут как я понял нагрузил первую часть так?
заранее спасибо за ответы.
Тона и одинаково звучащие для русского уха шипящие звуки. С аудированием будешь ебаться очень долго, прежде чем начнешь понимать хотя бы простейшие фразы.
Отличается.
Я дошел до уровня Elementary (второй по счету) в подкасте ChinesePod где-то за 2 с лишним месяца, дальше забил пока хуй, слишком много времени отнимает, а выхлопа ноль, пока ты в рашке сидишь и нет знакомых китайцев. Вливаю освободившееся время в чтение.
>>539485
Традиционка почти что идентична японскому 旧字体, в упрощенке где-то четверть общего списка придется переучивать. Ну и готовься, что к японскому минимуму в 2к быстро придется прибавить еще хотя бы столько же, прежде чем ты сможешь нормально читать.
Читал только первые 2 тома про глагол и общий синтаксис, пикрил пока в процессе.
Про глагол есть на рутрекере, про синтаксис - на studychinese.ru
Попробуй «Основы научно-технического перевода с китайского языка на русский»
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5215195
1) С чего начинать? С учебника в ОП посте?
2) Преподаватель - обязательно, или самостоятельное изучение возможно?
первоначально нужно подготовится морально. Поставь себе планку которую ты сам себе пообещаешь пробить за определенный срок. Не бери слишком высоко начни с малого, например за первые три месяца пообещай себе сдать 2 HSK (старый, по еще невышедшему новому я пробников онлайн не видел, но особо в голову не бери.) например на 180+ баллов. В основном это отличный старт для дальнейшего изучения языка на более глубоком уровне. Благодаря сразу достигнутым каким-нибудь результатом будет тяжелее бросить язык на более сложных его этапах.
Сразу нужно понимать что если ты хочешь действительно достигнуть прогресса в языке, то нивкоем случае нельзя отодвигать китайский на второй план в своей жизни. Не стоит изучать параллельно другой язык, да и вообще перед погружением в язык нужно полностью отгородить себя от второстепенных знаний. Лучше всего погрузиться в него на каникулах или взять отпуск и полностью посвятить себя языку. Только после таких радикальных мер у тебя будет отличный фундамент для дальнейшего развития.
Если же ты не готов полностью отдаться языку, то даже не стоит и начинать. Скорее всего у тебя либо нету четко-выраженной цели изучения языка или же тебе просто лень. С такими причинами даже тратить время не стоит, все равно никаких результатов не будет ни через год изучения, ни через два.
Если же ты после всего твердо решил что БУДУ, то вот мои практические советы, которые ты уже можешь в последствии адаптировать под себя.
1)Практикуй все направленности языка с одинаковой интенсивностью.
Китайский язык делится на три основные части, это:
письмо, произношение, и восприятие на слух.
не будет от тебя проку если ты потратишь месяц прописывая по мильону раз иероглифы, но не сможешь их правильно произнести или понять говорящего этот иероглиф. На каждую часть уделяй одинаковое кол-во времени. В учебнике прочитай текст в слух по тонам, пропиши незнакомые иероглифы, послушай прилагающееся аудио к тексту, повторяй за диктором, подсматривая в новые слова к тексту. Как только сможешь самостоятельно произнести, прочитать, прослушать и написать все без всяких трудностей, то можешь считать что ты извлек из темы максимум и можешь переходить к следующему уроку.
2) Впусти китайский в свою жизнь и запри его там!
Для более легкого осмысления китайского языка, начни интересоваться культурой народа, его историей прошлого и нынешнего времени. В современной лексике множество понятий завязано на очень сложном для восприятия обыкновенного склада ума иностранца. Начни готовится к этому сразу, что бы потом было легче. Читай китайские СМИ, смотри китайское ТВ, фильмы сериалы, онлайн игры.
3)В начале изучения языка не пользуйся услугами частных языков школ и репетиторов.
У этих людей есть только одна цель-заработать на тебе и твоем желание познавать новое. Некоторый взамен дают дейсвтительно хорошие знания, некоторые же держат в узде надевая розовые очки "туманного результата". Лучше не стоит рисковать и тратить свое время и деньги на них, но есть проверенный способ найти себе наставника. В основном самые лучшие учителя китайского языка сидят в специальных учреждениях. В моем случае мне крупно повезло и в моем городе был специализированный колледж по изучению китайского языка, где я и получил все первоначальные знания. К сожалению практика узкоспециализированных языковых колледжей не так распространена, но распространена практика обучения в заведениях более высокого уровня: таких как университет какой-нибудь например, сыскать университет который обучает языку намного проще чем колледж или школу. Как бы там не было, для максимального эффекта нужно либо стать абитуриентом этого уч. заведения, либо выйти напрямую с учителями китайского языка и уже договариваться с ними "мимо кассы". Запомни, твой учитель должен быть строгим и очень требовательным. Если тебе сложно,то значит ты все делаешь правильно, и не бойся сомневаться в эффективности твоего преподавателя. Если ты начал замечать что учитель не может тебе что то объяснить, то можно задуматься о смене наставника, ведь это нужно только тебе в первую очередь
первоначально нужно подготовится морально. Поставь себе планку которую ты сам себе пообещаешь пробить за определенный срок. Не бери слишком высоко начни с малого, например за первые три месяца пообещай себе сдать 2 HSK (старый, по еще невышедшему новому я пробников онлайн не видел, но особо в голову не бери.) например на 180+ баллов. В основном это отличный старт для дальнейшего изучения языка на более глубоком уровне. Благодаря сразу достигнутым каким-нибудь результатом будет тяжелее бросить язык на более сложных его этапах.
Сразу нужно понимать что если ты хочешь действительно достигнуть прогресса в языке, то нивкоем случае нельзя отодвигать китайский на второй план в своей жизни. Не стоит изучать параллельно другой язык, да и вообще перед погружением в язык нужно полностью отгородить себя от второстепенных знаний. Лучше всего погрузиться в него на каникулах или взять отпуск и полностью посвятить себя языку. Только после таких радикальных мер у тебя будет отличный фундамент для дальнейшего развития.
Если же ты не готов полностью отдаться языку, то даже не стоит и начинать. Скорее всего у тебя либо нету четко-выраженной цели изучения языка или же тебе просто лень. С такими причинами даже тратить время не стоит, все равно никаких результатов не будет ни через год изучения, ни через два.
Если же ты после всего твердо решил что БУДУ, то вот мои практические советы, которые ты уже можешь в последствии адаптировать под себя.
1)Практикуй все направленности языка с одинаковой интенсивностью.
Китайский язык делится на три основные части, это:
письмо, произношение, и восприятие на слух.
не будет от тебя проку если ты потратишь месяц прописывая по мильону раз иероглифы, но не сможешь их правильно произнести или понять говорящего этот иероглиф. На каждую часть уделяй одинаковое кол-во времени. В учебнике прочитай текст в слух по тонам, пропиши незнакомые иероглифы, послушай прилагающееся аудио к тексту, повторяй за диктором, подсматривая в новые слова к тексту. Как только сможешь самостоятельно произнести, прочитать, прослушать и написать все без всяких трудностей, то можешь считать что ты извлек из темы максимум и можешь переходить к следующему уроку.
2) Впусти китайский в свою жизнь и запри его там!
Для более легкого осмысления китайского языка, начни интересоваться культурой народа, его историей прошлого и нынешнего времени. В современной лексике множество понятий завязано на очень сложном для восприятия обыкновенного склада ума иностранца. Начни готовится к этому сразу, что бы потом было легче. Читай китайские СМИ, смотри китайское ТВ, фильмы сериалы, онлайн игры.
3)В начале изучения языка не пользуйся услугами частных языков школ и репетиторов.
У этих людей есть только одна цель-заработать на тебе и твоем желание познавать новое. Некоторый взамен дают дейсвтительно хорошие знания, некоторые же держат в узде надевая розовые очки "туманного результата". Лучше не стоит рисковать и тратить свое время и деньги на них, но есть проверенный способ найти себе наставника. В основном самые лучшие учителя китайского языка сидят в специальных учреждениях. В моем случае мне крупно повезло и в моем городе был специализированный колледж по изучению китайского языка, где я и получил все первоначальные знания. К сожалению практика узкоспециализированных языковых колледжей не так распространена, но распространена практика обучения в заведениях более высокого уровня: таких как университет какой-нибудь например, сыскать университет который обучает языку намного проще чем колледж или школу. Как бы там не было, для максимального эффекта нужно либо стать абитуриентом этого уч. заведения, либо выйти напрямую с учителями китайского языка и уже договариваться с ними "мимо кассы". Запомни, твой учитель должен быть строгим и очень требовательным. Если тебе сложно,то значит ты все делаешь правильно, и не бойся сомневаться в эффективности твоего преподавателя. Если ты начал замечать что учитель не может тебе что то объяснить, то можно задуматься о смене наставника, ведь это нужно только тебе в первую очередь
Насчёт наставника вышла какая-то гомоэротическая история
В общем, иди в институт Конфуция, один из самых бюджетных и приличных вариантов по изучению китайской мовы.
Есть какие-нибудь упражнения на постановку тонов?
Есть, ютуб в помощь
Реально ли самому выучить на элементарном уровне разговорный кантонский без школ и без занятий в группе?
Или произношение поставить нереально?
Если реально выучить то по каким книгам/курсам начинать с нуля?
Зачем он мне? Бываю в HKG, хочу удивлять местных пёзд знанием их туземного наречия.
Такого не может быть. Ты наверно слышал, что южные китайцы генетически ближе к вьетнамцам, а не по языку.
Не нашёл в /em/ Китай-треда, а создавать новый ради одного вопроса не очень хочется. Есть условный даун, который везде постит Винни Пуха, мемы про +5 мао и вообще несёт хуйню про КНР. Но одновременно мечтает о стипендии в какой-нибудь китайский университет. Есть ли варианты в лучших традициях коммунизма отправить на него подборку его высеров в интернете в китайское посольство и забанить ему въезд в Китай пожизненно или хотя бы уничтожить шансы на стипендию?
>постит Винни Пуха, мемы про +5 мао и вообще несёт хуйню про КНР
>мечтает о стипендии в какой-нибудь китайский университет
Проиграл.
В посольстве, я думаю, будет похуй, если это не какой-нибудь очень публичный чел. Лучше отсылать прямо работодателю/в универ и знакомым. Он где это пишет? В вк/твиттере или на сосаче?
О, ну можно и в универы разослать, неплохо, спасибо за совет. Я список 100% узнаю, когда он будет подаваться.
>Где пишет?
Вк, телеграм, ирл пересказывает бугурт-треды и использует сленг вроде "кошачья жена" и "нефритовый стержень", думая, что он дохуя смешной.
Ну это пиздец больная хуйня. За такой шок-контент я б сам его триадам сдал.
За сколько сделаешь?
Ты просто знаешь как слово звучит и слышишь его в речи.
Сложность поиска зависит от твоего города. Проще всего найти студента-китайца с факультета иностранных языков в России, но с пандемией у них желание общаться с внешним миром вне общаги резко упало.
>>540938
Как ни странно, чтобы научиться различать на слух, надо больше слушать. Первым шагом был бы просмотр контента для запоминания интонаций предложений, тона слов можно изолированно учить, но лучше учить цельными фразами
>Студента
Ага, и через 2 года узнать, что ты теперь владешь восточным мигом,говоришь 回 как хуй буквально, но при этом не понимаешь, что такое это ваше путунхуа
ОЧЕНЬ ПЛОХОЙ СОВЕТ
Я смотрю китайские сериалы, слушаю, но пока не очень получается.
Но я начинающий, так что мб с опытом придет.
Твое какое предложение? Критиковать-то все горазды
>>541074
Я сам начинал именно так, как ты. При этом я специально выбирал сериалы (ситкомы), где говорили помедленнее. Лучше конечно смотреть всякие передачи, по лексике они полезнее будут, ну и повеселее сериалов. Одна из моих любимых на то время, да и сейчас - 非诚勿扰. Поначалу, наверное, сложно будет, но для общего развития пойдет. Есть еще также на ютубе Running Man китайский - 奔跑吧兄弟. У последнего есть английские субтитры
Наверное начни с сериалов, передачи для среднего уровня все же, но попробовать стоит. Скачай 优酷 и смотри сериалы там
明明白白我的心
>2002
Половина этой борды тогда ещё не родились.
Эти чуваки сейчас на 20 (двадцать!) лет старше.
Немного devastating, если задуматься.
Загуглил papahuhu — мужику будет 47, и он до сих пор ведёт свой блог про Китай.
Я бы взял на заметку, но отечественным старикам в интернете не верю. Они либо ужаснейшие и высокомерные снобы, которые начинают кричать "у тебя ничего не получится, я на это всю свою жизнь положил" либо шизики дорвавшиеся до интернета которые к слову так же пытаются задавить тебя своим "да ты ещё пешком под стол ходил". Короче надо учитывать что это обычные люди, у которых вполне себе может быть комплекс неполноценности.
>2002
>нет Anki
>нет трубы
>нет нормального интернета
>нет андроидов и ios
>все существующие на тот материалы - времён царя гороха
>телефоны - в виде кирпичей по пять кило
Очень релевантное мнение.
"Ночной дождь, [бьющий] по банановым [листьям]". Это классический образ из танской и сунской поэзии, выражать может кучу значений: от одиночества и тоски по дому до любовного томления.
О, спасибо большое.
Если хочешь, то создай. Какие моменты ты хочешь обсуждать? А вот этого не слушай >>541998 Когда я сам начинал учить, всякие папыхуху и мальцевы (гл.ред. магазеты) говорили еще лет 10 назад, что все бесполезно, не найду работу и так далее.
В эпоху интернета и доступного контента, грех не выучить
Начал учить окончив технический вуз. Чтобы вкатиться в профессию мне потребовалось три года. Возможно у гениев будет быстрее. Я брал упорством и железной дисциплиной ежедневный задроч по 2-3 часа, возможно и больше когда не работал
Получив некий средний уровень, главное вкатиться в профессию. Например, можно податься в заводские переводчики, где базовый порог очень низок а зарплата как у хорошего офисного планктона.
Постскриптум: все зависит от твоей цели и мотивации. Если просто для себя, то подумай дважды надо ли оно тебе, т.к. в начале очень тяжело заходит
>>542504
Спасибо за рекомендацию. Почитаю
Учу потому что интересны иероглифы, переводчиком быть не планирую. Просто стало интересно какие были вводные данные. В интернете не часто встретишь самоучку, да ещё что бы не врал с три короба и не отговаривал. Те картинки с папой ху-ху закинул я, просто что бы бампнуть тред.
Пользы мало. Лучше просто купи прописей по сотке и ебашь их постоянно.
Да, порой картинка может деморализовать жестко.
Если просто иероглифы учить, то лучше с японского вкатиться на мой взгляд. И контент соответствующий аниме, и иероглифов не такое большое количество. Да, они более сложные, но зато их не так много, да и обучалок годных гораздо больше, чем для китайского начального.
Насчёт папы хуху хитрый ход
Вчера была пара, почти все время занимались 听力, преподша включила запись — уууу, Вау, я понимаю, что они там говорят, да быстро как ещё, офигеть!
...
Закончилось воодушевление на первом же предложении, где дальше я слышал по одному слову из предлодениЯ, да и то это были типа 然后, 所以, 但是 и все такое....даже когда уже всё обсудили и стали слушать в четвертый раз, я все равно почти нихуя не смог, блядь, понять в этом ебучем тексте. Как нахуй сова 夜猫子 связана блядь с тренировкой по беги 跑步, как блядь пизда может пиздеть с мамашей в 2 часа ночи 一个电话, так ещё и час целый? Почему это все в такой ебучей каше, я просто не понимаю
我已经毕业了, а так хожу в институт Конфуция
Укажи, как отличаются китайские иероглифы от знаков катаканы, которые буквально с них скопированы
Это троллинг? Вместо китайского русский подучи
Я сразу подумал, что японский, но, во-первых, гугл не подтвердил, потому что надо было вставлять катакану, а не иероглифы. Во-вторых, китайское прочтение 力工儿 мне почему-то подозрительно показалось похожим на русское "лягушка". Было начато расследование
У меня было другое озарение во время 听力 занятия, что обучают всему очень медленно и на мертвой скорости, проще взять и посмотреть сериальчики.
А еще прочитав твой опус вспомнила момент, что кажется подобный текст мы учили много лет назад
Что непонятного? Учитель говорит ученику, что он-де в свое время не был таким тупым и хорошо знал, чему его научил его учитель. Ученик отвечает, что если бы его учил такой же учитель, как учитель учителя, то и он бы хорошо знал предмет.
Блядь....
У меня в голове не сложилась картинка про двух учителей. Почему-то думал, что у этого есть учитель, и у этого есть учитель, и что они 都 меряются, у кого лучше учитель был. В моей голове это не сложилось ни во что. Хоспаде. Спасибо
Задоенко или Кондрашев?
Ни то, ни другое
Задоенко. Меньше выбирай, больше учись.
Осенью получил сертификат, до этого ебашили адово, говорил как бог и все такое
На пол года из-за депры забил хуй на язык
А вы сами понимаете, что это
В итоге база то осталась, и что-то вроде помню, но попытался порешать свою книжку по 5hsк и произошел обосрамс
Будто впервые вижу это все
По ощущениям откатился на 2-3 уровень
Помогите максимально эффективно вкатитьчя обратно, может какие советы будут?
Да анон, я знал, что так и будет, но ментальному здоровью пое бать, сейчас вышел в ремиссию и вроде жить стало полегче
А зачем тебе китайский?
И региональное и личное. В Ростове и Москве говорят на русском, произносят по-разному, ведь так?
Люди бывает картавят и заикаются.
Люди, они везде одинаковы
Советы делать каждодневное многочасовое аудирование и разговоры с носителем. При отсутствии оного, разговоры с самим собой
Сам откатывался раза два, все хранится в твоей пассивной памяти
С речью нормально, я бы советовал не загоняться, главное правильный порядок слов и их связки.
Когда у меня был как у тебя HSK5 я просто пошел работать, потому что ощущал падение языка и надо было практиковать хоть как-то.
Репетиторы, в массе своей, речь твою тренировать специально не будут хотя бывают и исключения
Я исправлял косяки речи прося носителей указать на то, где я был не точен.
Если трудно найти носителей и репетиторы дорогие, попробуй больше слушать, а затем повторять какие-то фразы и записывать себя на диктофон. На записи сам услышишь свои косяки
Кстати, почем там у вас репетиторы?
В 抖音 с челиком подружился, он мне инвайт просто так кинул.
Некоторые люди выше уже упоминали полное погружение, так вот, есть несколько вещей, которыми я хотел бы с вами поделиться, дабы карму поднять.
Только сразу говорю, мои методы включают знание разговорного английского. Зато не нужно читать скучные учебники.
Во-первых, есть такой сайт - allsetlearning. Это бесплатная википедия китайской грамматики разбитая по уровням языка. Очень полезная вещь, объясняется все доступным языком с триллионами примеров.
Во-вторых, приложение на андройд du chinese (по большей части платное, но есть двухнедельный пробный период платного контента). Огромное количество коротких историй по уровню языка, каждая история озвучена носителем(можно даже скорость наратора регулировать), можно тыкнуть на любой иероглиф и увидеть значение. Есть встроенный словарь, в который можно добавлять слова прямо по ходу чтения.
Куча словарей в шапке, все говно (субъективное мнение). Вот самый охуевший по моему мнение - Line - Chinese. Его описывать не буду пожалуй, по сути, то же, что и плеко, но лучше. Плеко форсят просто везде.
Ну а теперь самое интересное. Какое же погружение без практики. Но какая практика, когда у тебя нет базы, скажете вы. А вот какая, качаете 抖音 (просто взбейте в гугль - скачать китайский тикток). И все! Там такие же тупорылые создания сидят по большей части, что и в европейской версия, у них словарный запас маленький. Я столько фраз/слов выучил/закрепил с цитаток к видосам где бабы жопой крутят.
Там же можете найти носителя, просто вбейте в поиск 战斗民族 и в комментах на инглише отвечайте кому нибудь.
Ещё один приятный бонус - даже если вы тут страшный, то там не настолько уж, поэтому тяночки охотно пишут. Я даже от милф комменты ловил мол я 可爱男人 (Пикрил кину)
Сразу мотивация учить появляется. Огромным плюсом также является функция стримов. Ты можешь слушать живую речь сколько угодно. А если уровень у тебя повыше моего, то можешь попробовать заходить в стрим-звонки на 10 человек (там все сидят и болтают), определённо, тот факт, что ты иностранец, привлечёт интерес.
А ещё большинство из них оч дружелюбно, особенно к русским.
Вот собственно и все, что хотел сказать.
В шапку можете закинуть, если пересоздавать тред будете.
Некоторые люди выше уже упоминали полное погружение, так вот, есть несколько вещей, которыми я хотел бы с вами поделиться, дабы карму поднять.
Только сразу говорю, мои методы включают знание разговорного английского. Зато не нужно читать скучные учебники.
Во-первых, есть такой сайт - allsetlearning. Это бесплатная википедия китайской грамматики разбитая по уровням языка. Очень полезная вещь, объясняется все доступным языком с триллионами примеров.
Во-вторых, приложение на андройд du chinese (по большей части платное, но есть двухнедельный пробный период платного контента). Огромное количество коротких историй по уровню языка, каждая история озвучена носителем(можно даже скорость наратора регулировать), можно тыкнуть на любой иероглиф и увидеть значение. Есть встроенный словарь, в который можно добавлять слова прямо по ходу чтения.
Куча словарей в шапке, все говно (субъективное мнение). Вот самый охуевший по моему мнение - Line - Chinese. Его описывать не буду пожалуй, по сути, то же, что и плеко, но лучше. Плеко форсят просто везде.
Ну а теперь самое интересное. Какое же погружение без практики. Но какая практика, когда у тебя нет базы, скажете вы. А вот какая, качаете 抖音 (просто взбейте в гугль - скачать китайский тикток). И все! Там такие же тупорылые создания сидят по большей части, что и в европейской версия, у них словарный запас маленький. Я столько фраз/слов выучил/закрепил с цитаток к видосам где бабы жопой крутят.
Там же можете найти носителя, просто вбейте в поиск 战斗民族 и в комментах на инглише отвечайте кому нибудь.
Ещё один приятный бонус - даже если вы тут страшный, то там не настолько уж, поэтому тяночки охотно пишут. Я даже от милф комменты ловил мол я 可爱男人 (Пикрил кину)
Сразу мотивация учить появляется. Огромным плюсом также является функция стримов. Ты можешь слушать живую речь сколько угодно. А если уровень у тебя повыше моего, то можешь попробовать заходить в стрим-звонки на 10 человек (там все сидят и болтают), определённо, тот факт, что ты иностранец, привлечёт интерес.
А ещё большинство из них оч дружелюбно, особенно к русским.
Вот собственно и все, что хотел сказать.
В шапку можете закинуть, если пересоздавать тред будете.
>Позволь спросить для какой цели учишь
Пока сложно назвать это изучением, только присматриваюсь. Изучаю ролики от "выживших" на ютубе, анализирую их советы. Просто интересно насколько это реально выучить человеку самостоятельно.
Чел, их около ляма, милых тоже полным полно, без мэйка.
Самый годный пост за несколько тредов, было бы неплохо добавить его в шапку, ну или хотя бы вторым постом. На каком уровне сейчас?
>抖音
Для начального вкатывания, проще пользоваться 抖音, это да, но после достижения определенного уровня захочется поговорить о чем-то более высоком.
Сам скачал недавно, но залогиниться через вичат не дает. Ты как зарегался?
>Line - Chinese
Спасибо за наводку. Хочу добавить, что Line - Chinese, тот же самый бывший nciku, только на телефоне, имеет недостаток, что не работает офлайн.
Выучить реально - я выучил.
Если ты не собираешься посвятить этому очень много времени, то подумай зачем оно тебе
Я пока что на довольно низком уровне. Начинал учить два года назад по старинке, но дропнул, пару месяцев назад решил снова начать но уже по-своему.
Я бы сказал где то hsk 2.
В доуине регался просто по российскому номеру, проблем не возникало.
Намного сложнее было зарегаться в вичате из за бесконечных лагов.
А у тебя какой уровень? Балакать уже могешь? Я пока что пытаюсь что то выдавливать в том же доу ине, но так себе выходить.
У меня шестой, балакать могу. Выдавливай из себя, не стесняйся. Китайским тяночкам наоборот будет заходить когда ты плохо говоришь, но стараешься
Есть итт кто-нить, кто что-то из этого заканчивал/заканчивает и может что-то из этого посоветовать или наоборот? На своей собственной инициативе я долго не продержусь учить, а курсы стоят слишком много, так много, что даже платное обучение в вузе получается дешевле.
Наверное возможно.
Возможно ли русский изучить самостоятельно, без учителя вовсе?
Masha speaks chinese.
Читай большую пасту выше (не в начале). Вот тебе ресурсы.
говно фраза, где в гугл поставили индивидуальные слова и вставили в смешнявку
减二十点社会信用 будет нормально
опоздал немножко, да и хрен с ним
Сначала стоит выучить пиньинь? А как проверить, что я его правильно произношу?
Самый простой способ, если нет возможности, чтобы тебя поправлял носитель или препод - записать себя на микрофон и послушать, так становятся заметнее любые косяки.
Попробуй глянуть eunuch and carpenter на ютубе. Мне интересно осилишь его или нет.
Коммиглисты вообще до 2000-х производили у себя контент или нет? Чёто мне кажется там вся синема с Гонконга.
Обиделся шоль?
Только собираюсь. Историю знаю только в общем. Война трёх царств, становление империи, завоевание кочевниками, потом вроде монголов оттеснили, потом мао с кпк перебили всю интеллигенцию. Дальше копать смысла не вижу.
黄 же.
Чем тебе 720p не устраивает?
ты Си читал? я читал и в оригинале, и не очень оригинале. чистый либертарианец, бля буду
глубже за эстетику лезь - и найдёшь гнильцу
Китайцы прислали доки на китайском. Других нет.
Собственно пикрелейтед.
Все остальное понять по картинкам вроде смог, но тут это не вариант. Вытащить это из фона для OCR не получается.
Для удобства я всё пронумеровал.
Всего 21 строка.
Заранее спасибо.
https://translate.google.com/?hl=ru&sl=zh-CN&tl=en&op=translate
Там где я выделил красным рисуешь мышкой иероглифы, потом копируешь и ищешь термины сам.
1 发热棒接口
2 挤出机电机接线
3 X线位开关
4 Y线位开关
5 Z线位开关
6 12V电源负
7 12V电源正
8 电源接口
9 热床接口
10 挤出机电机驱动
11 X电机接线
12 挤出温度探头
13 Y电机接线
14 热床温度探头
15 Z电机接线
16 X电机驱动
17 Y电机驱动
18 Z电机驱动
19 显示屏接口
20 风扇正
21 风扇负
там эти ихние способы оплаты только, может, есть какой-нибудь способ?
Сам не занимался (на данный момент HSK5), но сижу в их диалоге вэкашечке, так как порой интересные вещи пишут.
Для начала, имхо, неплохо, уровня до третьего.
Спасибо, анонче. Сам как дошел до пятого уровня, в школах, сам или еще чего?
Алсо, посоветуйте ещё хорошие онлайн школы, может у кого-то был опыт вката? Ибо нормальный клуб восточных языков находится далеко, а на первую попавшуюся денег не хочется тратить.
Не, универ (заканчиваю вот), повезло с преподом по началу, привил, так сказать, любовь.
同志
someone sharing similar interests or aspirations; kindred spirit
fellow member of a political party
(communism) comrade (Classifier: 個/个; 位; 名)
列寧同志 / 列宁同志 ― Lièníng tóngzhì ― Comrade Lenin
同志,請問去人民廣場怎麼走? [MSC, trad.]
同志,请问去人民广场怎么走? [MSC, simp.]
Tóngzhì, qǐngwèn qù Rénmín Guǎngchǎng zěnme zǒu? [Pinyin]
Hello, comrade. Could you please tell me how to get to the People's Square?
(neologism, gay slang) homosexual; gay (Classifier: 個/个; 位; 名)
(neologism, gay slang) person of a non-mainstream sexuality or gender identity; LGBTI person; queer (Classifier: 個/个; 位; 名)
北京同志中心 [MSC, trad. and simp.]
Běijīng Tóngzhì Zhōngxīn [Pinyin]
Beijing LGBT Center
> Я столько фраз/слов выучил/закрепил с цитаток к видосам где бабы жопой крутят.
Лаоши, повтори ещё раз алгоритм , я чето не понял че нужно делать
Как бы вы объяснили постановку 了 в этом предложении?
Вот это сочетание 还是 и 了 запутало меня
Это из обсуждения китайских стандартов красоты на канале Mandarin Corner. Они свободно общаются, разговорный стиль, могут и с ошибками что-то сказануть .
В принципе понятно что хотели сказать , у меня просто заеб на 了。
>нахуебесили 廲 彝 懠 攟 斸 欃
Ты все в одну кучу намешал. 彝 встречается в самом что ни на есть классической конфуцианской "Книге ритуалов",懠 - в "Книге песен", 斸 и 攟 - в "Речах царств", 欃 - в "Веснах и осенях господина Люя", все это тексты еще эпохи Воюющих царств. Из новоделов только 廲, который, действительно, раньше Сунской династии не встречается.
Я не намешал , я просто для примера взял пару штук . Там ещё осталось)
Тобишь уже в суньской династии начали хуебесить, или даже раньше. Спасибо
Книга ритуалов , IV—I вв. до н. э
С русским аналогия не уместна, как жопу с пальцем сравнивать. Форсунка не вызывает у меня никаких проблем. А эти 生僻字 никто понять не может.
>нет Anki
Я примерно в те годы немного попользовался подобной программой для изучения английских слов, причём та была куда удобнее, сидела в трее и иногда пукала карточками на рабочий стол.
То же самое и не парюсь. С английским так же было, сейчас свободно понимаю. С практикой всё придет.
Как учил пиньинь?
давайте языковой дискорд замутим. видел один такой канал , для азиатских языков, но там какую-то херню обсуждают по большей части, он какой-то больше отвлекающий чем помогающий
- Когда в Китай приедешь ?
- никогда
Кроме слушания, надо тренировать говорение, чтобы уже запомнившиеся слова и фразы воспринимались автоматически. Так устроен мозг и так будет быстрее тренировать слушание/аудирование
Делитесь как набивали словарный запас.
Анки-колодой. Делился в прошлом треде. Пишут она сгорела при пожаре.
Спасибо. Надеялся что есть такой же односложный ответ как у нас в русском
Нашел на сайте анки, вроде скачалась.
Anki, ReWord Chinese, прописи только в начале обучения, потом забил и работал тупа на узнаваемость
Это мне нужно сотни часов какой-то еботы на китайском переслушать? Я правильно понял?
Можно переводить статьи на байкеБайду по интересующим тебя темам
По спискам учить хреново . Нет контекста . Быстро забывается
Это не ответ на мой вопрос. Я задал вопрос
какое традиционное слово для обозначения гомосека?
Слова лгбт пропаганды это не традиционное наименование. Традиционное это то которое использовалось в древнее время и вплоть до коммунистической революции.
Лгбт пропаганду крайне осуждаю. Не нужно мне скидывать ролики и ссылки на эту мерзость.
Традиционные - 鸡奸, 男色, 男风.
Там говорили слово гомосексуалист,同性恋,同性恋者 . Куда блять ещё традиционнее ? Заднепроходец?
Новелла "Залетные шизы из японотреда".
Потому что это два слова, а не одно. Отрицание там выражено через одно только 非, а 常 значит "постоянный" и является определением к 道.
В вейбо очень долго не мог зарегаться , потом на айфонах появилась возможность регаться на сайтах через AppleID, и зарегался.
Хуйня лаовайская, сколь-либо образованный ханец скажет 架.
> ирл пересказывает бугурт-треды и использует сленг вроде "кошачья жена" и "нефритовый стержень", думая, что он дохуя смешной.
Господи, вот же уебище
План такой, включить сверху русские сабы, снизу китайские, и потихоньку читать и разбирать сабы. Аноны как идея? Если есть советы по теме с радостью выслушаю.
Я хочу метод Пимслера попробовать. Правда не знаю как подступиться...
Там такое вот примерно, все это конечно детский лепет, до С1 ловить в реальном контенте нехуй.
Не особо знаю традиционку, но всё равно вижу что совсем просто. Я думал у меня не очень высокий лвл.
Ну, читать проще всего. Научиться понимать беглую речь на тот же самый B1 уже довольно времязатратная задача.
Да ну, не верится что-то? Папа ху-ху, eto ty?
Там ещё надо будет данные от своего китайского паспорта вводить, ня :3
>В русских трекерах с китайской озвучкой, хардсабом или просто китайскими субтитрами ничего не нашел.
Насчет русских трекеров, либо ты плохо искал либо все раздачи действительно умерли за неактуальностью
Когда я сам учил, смотрел с CCTV России, но есть одна проблема, сайт устарел – все сериалы встроены в флешплеер. Если сможешь как-то открыть, то https://tv.cctv.com/cctvrussian
Если английский нормальный, то большинство китайских новых фильмов идут с вшитыми английскими сабами совместно с китайскими. Даже с базовым английским, иногда легче понять какие-то культурные отсылки
Где посмотреть?: 优酷,爱奇艺 тысячи их
И на засыпку вопрос, что мешает использовать зумерский тик-ток способ описанный выше >>547679
эхехехе, просто для меня ,нуба, оно всё однохуйственно, а учить эту дрочь ради киски не варик
В любом случае, я бы хотел купить его в бумажном формате, а нужен уже сейчас. Не подумал раньше, да.
Почему именно он нужен? В сети много инфы про иероглифы, я аннотацию почитал и судя по всему там какой-то сверхуникальной инфы вообще нет.
>>558715
В этом учебнике к каждой главе есть порция на 10-15 слов. После того, как прочитаю урок, пытался по памяти восстановить запомненные. При чём Начинал всегда по-разному: с китайской транскрипции на английский, с русского значения, с вида иероглифа. По выходным вспоминал вообще все слова, которые запомнил.
По прошествии с пол года придумал расставлять слова в группы по смыслу: люди, места, еда, действия, страны...
Но я так и не научился достойно; там ещё второй том учебника ждёт.
В китайском вроде есть редукции, не?
>Выучить реально - я выучил.
>Если ты не собираешься посвятить этому очень много времени, то подумай зачем оно тебе
Самый полезный совет применимый ко всем языкам. А то заебали со своими "я хочу выучит язык, но не знаю какой" или "хочу выучить китайский, японский, узбекский стоит ли?"
>Прослушивание и чтение. Ещё раз слушайте диалог подкаста, останавливая после слов каждого персонажа и повторяйте текст за ним, обязательно с интонацией и эмоциональной окраской, как это делает персонаж. Важное в китайском языке не соблюдение тонов отдельных слов, а интонация целого предложения!
Насколько является правдой?
Важно всё.
В смысле произносит тоны отдельно? Как ты себе представляешь? Ты самостоятельно учишь?
Берёшь любой учебник и начинаешь. Сначала поймёшь, что из себя представляют тоны, дальше будут связки (слоги), на них поучишься, параллельно можно уже читать тексты. Тебе надо понять фонетику языка.
На такую работу со слогами (познать азы фонетики) где-то месяц нормально будет, учитывая, что не каждый день будешь заниматься. Дальше только слушаешь аудио, читаешь к нему текст, ничего сложного.
Благодарю, анон!
«Москва слезам не верит» в китайском пересказе. Сабы и внятная дикция в наличии. Вдруг кому надо.
В доуине постоянно на пересказы кинца натыкаюсь
Что такое веньянь? Можете вкратце объяснить?
Куда уж более кратко.
Аноны китаеведы, помогите распознать иероглиф. Ни гугл ни яндекс распознаватель не справился. Пытался рисовать вручную, но скорее всего он слишком сильно искажен и даже близко не похож на его вид в юникоде.
Тонну нефти тебе, спасибо.
Про уровни и требуемое время - все так, про академическое изучение - пиздеж, небось автор сам как-то аффилирован с вузовским преподаванием, вот и хвалит свое болото.
Что посоветуете - традиционку или упрощёнку?
Читать нужно уметь и то, и то, это даже не обсуждается. А вот писать от руки на традиционке можно и не учиться.
Ну я попробовал от руки уже японские кандзи писать, вроде не так много сил отнимает, думаю если сразу оба варианта буду прописывать не сильно уставать буду.
名片紋飾。
雷澤和群狼一起弄晚飯的姿態十分瘋殲。
但是不能給可藉和旅行者看到。
(текст из распарсивания нейросетями)
Вопрос: есть ли тут шутка или игра слов? Дело в том, что в английской версии фразу перевели ровно так, как в гугл транслейте, но в русской появилась шутка. Поэтому у нас с друзьями возник спор о качестве русского перевода.
Ну так покажи сразу английский и русский вариант, почему мы должны гадать, где там в теории могла или не могла бы быть шутка?
Извини, что не ответил сразу, анон, плохо себя чувствовал и весь день спал.
Английская версия
It's quite a sight to behold Razor and the wolves prepare their dinner, but they won't let Klee or the Traveler see the slightly gruesome affair.
Старая русская версия - пикрил 1
Новая русская нейтральная - пик 2
Шутка про цирк - отсебятина переводчика, все верно, но второй типа нейтральный перевод тоже далек от идеала. 十分瘋殲 - это дословно значит "бешено уничтожать [добычу]", если чуть адаптировать - получится нечто вроде "сумасшедшее зрелище волчьего пиршества", но уж явно не гордый вид.
Английский перевод тоже сбивает с толку. Там речь про некую Klee, но в оригинале ее должны звать 可莉, а у тебя в тексте почему-то 可藉. Текст точно без ошибок?
Он пишет, что распознавал текст гуглом.
Я сразу заметил, что 瘋殲 и 可藉 что-то не то. Щас загуглил, да, там на самом деле 颯爽 и 可莉.
Тогда все в порядке, 颯爽 как раз обладает значениями "гордый", "бравый", "доблестный" и т.д.
Шутка про цирк - адаптированная отсылка к мему "Волк слабее льва и тигра, но в цирке не выступает".
Не советую вообще видосы лаовайского происхождения, там 9 из 10 - пиздец в тонах и в общей интонации, да и зачем оно надо, если полно видосов любого уровня от китайцев?
>>562985
Если уверен, что писать от руки никогда не понадобится - можешь скипнуть, но учти, что если у тебя память осязательного/кинестетического типа (а не визуальная либо аудиальная) - то ты себе сделаешь хуже, потому что прописывание в твоем случае будет лучшим способом запоминания.
спасибо, с визуальным запоминаем все хорошо, за 8-10 дней около 70 иероглифов "выучил", цифры, члены семьи, страны и тд, немного не понятно как работает конструкция 是、、、的, и как заметил во многих грамматических конструкциях порядок слов кардинально отличается от русского и английского, это единственная трудность для меня сейчас, выучить 300-400 слов/иероглифов и можно будет переходить на мультфильмы/сериалы, я так английский до ~c1 дотянул
Первичное запоминание обычно проблем не представляет, сложнее уложить все уже выученное в долгосрочную память, вот тут-то практика с любым контентом как раз пригодится.
>немного не понятно как работает конструкция 是、、、的
В Chinese grammar wiki неплохо расписано все:
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/The_"shi..._de"_construction_for_emphasizing_details
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/The_"shi..._de"_patterns:_an_overview
>Произношение — это важно
реально ли выучить все это самому, слушая произношение на всяких ютубах? китайский будет моим первым тональным языком, до него я все языки учил сам, без учителей, а тут встал вопрос: что если я не так что-то выучу, а потом закрепится и я буду как долбоеб путаться? все же в нем очень важно произношение, а у меня с произношением во всех языках всегда было хуевастенько (не так ух плохо, но до уровня носителя вообще не дотягивает).
Я подумываю брать уроки онлайн, что бы поставили произношение, а грамматику хочу сам изучать. Просто слышал потом переучиваться придётся. Это и останавливает.
мимо хочу начать учить китайский
>Я подумываю брать уроки онлайн, что бы поставили произношение, а грамматику хочу сам изучать
Тоже так сделать хочу. Интересно, сколько берут носители языка за частные уроки?
>>563667
>>563668
https://www.youtube.com/watch?v=eqD_aBaBmQA&t=1901s посмотри как он с китайцами общается, его прекрасно понимают. Не трать деньги на всяких преподов, в ютубе полно уроков на английском
Это японский, чел.......
Хангыль это тоже в каком-то смысле иероглифы.
Чел, это очень трудно переводить.
Сама строка из 李清照 滿庭芳 殘梅
("Увядающая роза" на мелодию Маньтинфан за авторством Ли Цинчжао)
В контексте:
莫恨香消雪減
須信道
掃跡難留
Дословно (мой перевод, за правильность не отвечаю):
Не печалься о сгоревших благовониях и тающем снеге
Ты должна понимать
Сотрутся следы, они не могут остаться.
Вместо 難留 "трудно остаться" в некоторых версиях 情留 "останутся чувства". Ещё в версиях 玉 "драгоценный камень" вместо 雪 "снег"
Можешь ещё чужие варианты посмотреть:
https://chinese-poetry.ru/cycles.php?translator=132&cycle="Маньтинфан"+("Благоухающий+цветущий+садик")
>Но верно дорога сотрёт следы испытаний минувших и бед,
https://sometimesophie.tumblr.com/post/652984505635913728/
>Have faith, when every last blossom has been swept away,
Варианты с 情
http://www.sino-platonic.org/complete/spp013_li_qingzhao.pdf (страница 94-95)
>Even though no vestige of her remains, Her tender love will endure!
https://library.oapen.org/bitstream/id/4f210ef9-3d96-49ba-926c-cab1bc502e33/1006618.pdf (138-139)
>you must understand, the feeling lingers after the form is swept away.
Чел, это очень трудно переводить.
Сама строка из 李清照 滿庭芳 殘梅
("Увядающая роза" на мелодию Маньтинфан за авторством Ли Цинчжао)
В контексте:
莫恨香消雪減
須信道
掃跡難留
Дословно (мой перевод, за правильность не отвечаю):
Не печалься о сгоревших благовониях и тающем снеге
Ты должна понимать
Сотрутся следы, они не могут остаться.
Вместо 難留 "трудно остаться" в некоторых версиях 情留 "останутся чувства". Ещё в версиях 玉 "драгоценный камень" вместо 雪 "снег"
Можешь ещё чужие варианты посмотреть:
https://chinese-poetry.ru/cycles.php?translator=132&cycle="Маньтинфан"+("Благоухающий+цветущий+садик")
>Но верно дорога сотрёт следы испытаний минувших и бед,
https://sometimesophie.tumblr.com/post/652984505635913728/
>Have faith, when every last blossom has been swept away,
Варианты с 情
http://www.sino-platonic.org/complete/spp013_li_qingzhao.pdf (страница 94-95)
>Even though no vestige of her remains, Her tender love will endure!
https://library.oapen.org/bitstream/id/4f210ef9-3d96-49ba-926c-cab1bc502e33/1006618.pdf (138-139)
>you must understand, the feeling lingers after the form is swept away.
Спасибо.
А что на печати?
6ой HSK требует всего 2663 иероглифа? Я думал что 5k.
https://www.youtube.com/watch?v=alLIUTfuCcU
Почему нужно 个? Без него как-то не так звучит, но зачем он нужен, не понимаю
Пиздец этот чел тупой. Если вы нюфагеты, не воспринимайте то, что он несёт.
Как достичь быстроты и беглости нейтива?
Китаец с дислалией
считалка после числительного
Можно и с ним и без, только если фраза устная и учитывая наше лаоваевское произношение, лучше добавить 个
Чому игнорите?
部品名称 - названия деталей
塑胶件 - пластмассовые части
金属件 - металлические части
连接线 - шлейф
PCB - печатная плата
喇叭单元 - динамик
母座 - разъём
Благодарю
https://twitter.com/caixin/status/1424023022957043713
Поцоны, есть ли на китайском оригинальный Контент? Вот я смотрю на иероглифы и они мне очень нравятся и прям хочется взять и учить китайский, но потом я начинаю думать а что я буду делать с китайским языком и понимаю что применять его особо не длячего, ибо Китай не производит ничего заметного на культурном поле, одна комихуета только.
Есть инцзао фаши, который я бы хотел прочитать, но я не знаю китайского и на русском этой книги нет.
На китайском нет никакого контента кроме инструкций по эксплуатации той или иной техники
И носители ебанутые в большинстве своём, дрочат на кпк и си цзинь пиня.
Вот вам немного контента, чтоб не ныли. И даже не отмажетесь, что типа Тайвань за всех отдувается, строго континентальный Китай.
Китайцы пишут, что это на самом деле не кандзи (ни в одном словаре его нет), а даоистский талисман вроде таких вот: https://en.wikipedia.org/wiki/Fulu
Ясно, спасибо.
Очень много веб-новелок. Вообще писательская культура развита.
弁
conical cap worn during the Zhou dynasty† (of a man) to wear a cap (usually to indicate adulthood) quotations (historical) low-ranking military officerto place before or above† quick; rushed† to panic; to shudder† Alternative form of 卞 (biàn, “to wrestle with bare hands”).† Alternative form of 卞 (Biàn, “a county in Shandong”).A surname.
Ну ты википедией то пользуйся, читается бьянь, означает "шляпа", "взрослость", "паника"
Спасибо большое!
В одном свежем японском мультике есть героиня-китаянка:
https://myanimelist.net/character/184717/Keke_Tang
Кеке Танг. 唐 可可.
Что на этом сайте, что в ансабах, что в русабах со стриминговых сервисов, везде пишут Кеке. Хотя отчётливо слышно Куку:
https://youtu.be/YNbSqV1kROk
Когда она рисовала большой плакат, где объединяла своё имя с именем другой девочки Канон, тоже было написано KuKa.
Но всё равно пишут переводчики Кеке.
Это что? Это почему? Это как работает вообще?
Это вопрос к знатокам японского вообщем-то. Японцы транслитеруют современный китайский примерно на слух, единого стандарта, как система Палладия в России, в Японии до сих пор не ввели, поэтому есть разночтения. Как видишь, в случае с китайским слогом ke возможны и クー, и カー, и даже コー (кстати, этот вариант считается основным, в транслитерационной табличке в вики приведен только он). Можешь сам полюбоваться на этот пиздец:
https://fimi.info/pinyin/onsetu/
https://ja.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:外来語表記法/中国語
А что непонятно? Если тебя интересуют причины такого разночтения, то они лежат в области фонетики. Китайского гласного [ə] в японском не существует, при этом из пикрилов хорошо видно, что он располагается на примерно равной дистанции от японских [ä], [ɯᵝ] и , из-за чего разные носители слышат там три разных звука и соответственно записывают тремя разными способами.
>Можно попросить пароль от архива?
Нужно в конфе спросить, хочется вежливо. Не обязательно дословно.
Самый обычный hsk standard course, 2 уровень, синенький
请把密码发给我
Могу только платных посоветовать.
Спасибо, буду разбираться!
Так же пройдусь по Ютуб каналам, может найду чего хорошего из лекций по китайскому.
Dota 2, китайские сервера.
Китайские ММО на китайских серверах, гугл в помощь.
Ну и любые синг-плеер дрочильни переведенные на китайский язык, новеллы.
Заебёшься искать контент, когда там перевели пхутунхуашные иероглифы? 1956 гугл говорит. Ну отсюда и делай выводы. "Традиционные иероглифы" неактуальная хуйня, даже в Японии свой упрощённый вариант используется, потому что писать 學 вместо 学 это никому не нужный треш и гемор
Сможет посмотреть сериал "Евнух и плотник" с субтитрами.
Тайваньского контента (+дореформенного) более чем достаточно. Ну и перейти с традиционки на упрощенку - раз плюнуть, вообще ненапряжно, а наоборот - крайне заебно, большинство так и остаются неосиляторами, перегоняют тексты через онлайн конвертеры и страдают тому подобной ебалой.
Без проблем. Мне с традиционными приглянулся учебник Integrated Chinese, но сам пока не читал его.
В плане контента ничего не потеряешь, на Тайване тоже есть такие же шоу для домохозяек и сериалы для подростков. Только если будешь учить тайваньский мандарин, то имей в виду, что у некоторых иероглифов там другие чтения (обычно только тона различаются, но не всегда, типа 和 "и" будет hé у поедающего детей коммискота и hàn на прекрасном Тайване). Обычно на https://en.wiktionary.org/ написано, где какой. Если не хочешь заморачиваться, можешь пользоваться тайваньскими словарями, вроде https://www.moedict.tw/
А так, можно сразу учить оба варианта. Там обычно очень регулярные схемы конвертации, только некоторые знаки оказываются совсем непохожи.
Ну и как эту хуйню учить, когда там линий столько, что они в сплошную кляксу сливаются?
Не вижу проблемы, никто эти черточки при чтении не разглядывает, иероглиф мгновенно узнается по общим очертаниям и там уже глубоко похуй, 5 в нем черт или 25. Писать неудобно, это да, но кто в наше время пишет от руки?
А есть в традишке прям очень похожие иероглифы, которые очень легко спутать?
Есть, но контекст обычно дает достаточно информации, чтобы сразу было понятно, какой там на самом деле. Лично меня всегда бесила только вот эта троица: 書晝畫.
Посмотри порядок черт — всё станет ясным.
Есть всякие 已 и 己, 夾 и 來, но они и в упрощёнке есть.
Я имел ввиду какие-нибудь трёхэтажные знаки, которые отличаются одной откидной к примеру. Сколько иероглифов вобщем знаете? Сколько времени потратили на их изучение?
天 и 夭
544x960, 0:17
Аноны, а через сколько вы заговорили после начала изучения?
Двачую, у самого в университете (не снг, но и не Азия) было два предмета по трад. и упр. с преподами-далунами и тайваньцами, больше душа легла к последним, на ютубе дохуища TW контента на любой лад, а главное он доступнее для вкатывающихся из-за собственно площадки. Сам из-за этого погружения перенял 台灣腔, тяночки с континента текут, тайваньские думают, что с детства живу.
get a life man
Я прям удивился когда увидел full hsk1 grammar in one video на ютубе. Кто смотрел такие? Насколько годно? Насколько сложно переучивать произношение если я начну сразу иероглифы учить?
Всем привет. Помогите, пожалуйста, найти иероглифы с пиков? С меня лучи добра
Есть тут те кто учился по boya chinese? Как вам?
Их там столько всяких разных изданий и переводов. Учился по англо-китайскому, говно.
Нет, ещё Road to Success - тоже говно. Отрицательный отзыв ведь тоже совет?
И HSK Standard Course сам по себе тоже очень хуёвый, но зато именно по нему на ютубах наибольшее число сопутствующего контента от разных там китайских преподавателей.
小盆友不要逛E次元
Перевожу это гугл транслейтом и там появляются какие-то маленькие друзья
Имеется в виду дети или иностранцы?
Дети, конечно, причем тут иностранцы? По тональности это слово похоже на русское "друзяшки".
https://en.wiktionary.org/wiki/小盆友
Это тебе, брат, за доблестную борьбу с 殘體字-ёбами.
按 - àn
Телега для связи @us655321
100 лет в этот раздел не заходил, но пока особо не знаю, где ещё задать этот платиновый вопрос может у вас тут тоже мёртвый тред. Можно ли изучить китайский хотя бы на базовом уровне самостоятельно или обязательно нужен преподаватель, потому как тоновая система и нужно много слушать-говорить? Я неплохо знаю японский н2, 3 месяца в языковой в Осаке учился ещё, поэтому проблем с иероглифами и запоминанием лексики не должно быть, а вот можно ли натренировать произношение, не беседуя с нейтивами или хотя бы репетиторами - не уверен. Есть тут прям совсем хардкорные самоучки, которые пришли к успеху?
Можно и самому освоить. Если беспокоишься и хочешь задрочить фонетику, гугли сканы "Спешнев Н.А. Введение в китайский язык: фонетика". Понятное дело, что навык говорения в одиночку не отработать, так что когда столкнёшься с китайцами, у тебя будет период акклиматизации (но ничего "переучивать" не придётся).
>поэтому проблем с иероглифами и запоминанием лексики не должно быть
)
Как думаете стоит ли брать курс китайского Ассимиля?
Мнение вахтёришки не котируется.
>565446
Вот из-за таких сволочей вся мотивация пропадает. Зато выебнулась, смотрите, какая я умная
Ты про омонимы? Не волнуйся, часто из контекста понятно какое слово имеется в виду. Да в том же английском часто слова в контексте могут значить разные вещи, я не знаю чего ты так подгорел.
Хочу связать свою жизнь с китайским языком и вот вопрос.
Как на нём налутать бабок?
Востребованный ли это язык?
Есть ли хорошие варианты работать на этом языке, с этим языком. Как не потеряться на фоне додиков с фриланс сайтов и заполучить бабосы-кокосы?
всем благ.
Получаешь нормальную техническую специальность и параллельно учишь китайский самостоятельно/на курсах/с репетитором. Тогда будут хорошие шансы на карьеру и высокооплачиваемую должность в Китае. Другой вариант - карьера дипломата, но шансы тут сам понимаешь. Про гуманитарную хуйню типа филфака даже не думай - это прекрасное место, но бабла у тамошних выпускников сроду не водилось.
Стоит ли учить кит. после 30 лет?
Без контекста и так, и так может быть, и даже "был, есть и будешь" сразу вместе.
>>574088
Смотря что ты рассчитываешь от китайского получить. Языки люди успешно учат в любом возрасте, но вот с тем, чтобы сделать китайский своей профессией, у возрастных могут быть некоторые проблемы. Эйджизм - страшная вещь.
Цель - беглый разговорный, просмотр контента, чтение узкоспециализированной литературы.
>Без контекста и так, и так может быть, и даже "был, есть и будешь" сразу вместе.
Аа, понимаю. Спасибо
умом я понимаю, что из контекста можно понять. Но всё равно такие видосы вызывают чувство "я никогда это не пойму" и призваны демотивировать
>просмотр контента, чтение узкоспециализированной литературы.
С этим проблем не будет, можно хоть в 40 начинать.
>беглый разговорный
Вот на это уйдет очень много сил, особенно если рассчитываешь на уровни С1+. Да и потом поддерживать разговорный язык, находясь вне Китая - та еще морока.
Кто-нибудь сталкивался с таким? Как быстро наверстать уровень?
Вообще какие есть хорошие каналы по китайскому языку на ютубе? Чтоб не монотонный бубнеж по 2 часа, а адекватно разбирали актуальные конструкции и грамматики с примерами и так далее.
Если канал английский - не беда, даже лучше. Когда ещё язык изучал - помню был канал какой-то китаянки, очень годный, но вообще не могу никак его найти.
> Как быстро наверстать уровень?
>
Секрета тащемто та нет. Если продолжать заниматься хотя бы до 1 часа в день, то язык не отрафируется. Не будешь проебывать - не надо будет наверствывать.
Я вот учу. Мне 33.
Как минимум это полезно для самих мозгов, чтоб не старели.
Ну и у меня еще свои цели есть.
Я как-то репетиторствовал с мужиком 40-ка лет. Шло туговато, но был вполне обучаемым. После 30 главная проблема - это время на учёбу. Будучи студентотой или школотой можно по 6 часов в день сидеть, а то и больше. В 30-40 у тебя уже семья, тян, работа и усталость вечером. Если у тебя хорошо с тайм-менеджментом и силами - то учить китайский будет не трудно.
Только что спорил с китайцами в сети, как же они не любят когда кто-то говорит, что что-то японцы придумали сами. Там такое "РЯЯ! ВРЁТИ!!!!" началось, дошло до того, что язык на острова тоже китайцы оказывается завезли. Японцы по их логике жестами изъяснялись.
>刚才说过,「神之眼」的拥有者,被世界称作「原神」,拥有登上天空岛的资格。
>剛才說過,「神之眼」的擁有者,被世界稱作「原神」,擁有登上天空島的資格。
В русском переводе написали так:
>Как я уже говорил, все носители Глаза Бога могут вознестись на Селестию и стать Богами Истоков.
То есть, в русском написали, что могут стать, но судя по моему исследованию, они не "могут стать", а уже так называются.
Пришёл сюда за подтверждением своего вывода. Подтвердите.
На втором пике скриншот из БКРС https://bkrs.info/slovo.php?ch=вознести с копипастом перевода из игры, и ещё на нём выше есть фраза:
>其实,每一位「神之眼」的拥有者,都是有资格成神的人,因此被称作「原神」,拥有登上天空岛的资格。
>На самом деле, каждый владелец Глаза Бога может стать богом и вознестись в Селестию. Мы называем таких людей Боги Истоков.
Эта фраза отличается от того, что в игре, хз откуда она, но переведена она, судя по всему, как надо.
> Эта фраза отличается от того, что в игре, хз откуда она
А, в игре в двух местах об этом говорилось, и эта фраза из второго места. И перевод тоже скопипащен из игры. Но данная фраза в переводе на самом деле двусмысленная, так как второе предложение теоретически может относиться как к названию до вознесения, так и после. Но в китайском, судя по всему, имеется в виду именно "до".
> так как второе предложение теоретически может относиться как к названию до вознесения
Это я рассуждал с позиции переводчика, который через несколько фраз ниже написал, что они "могут стать", и что судя по всему он это так и воспринимал, когда переводил.
Знания японского или корейского никак не помогут в освоении китайского. Ну может иероглифы не будут пугать и вызывать недоумение. Это где-то пару дней форы даст.
Бред. Там лексика выше базового уровня на 50+% общая, ты хоть примерно осознаешь, насколько это огромная фора?
На ютубе были где-то эксперименты где японцам дают почитать китайскую википедию, они примерно вроде могут понять на какую тему статья итд, но что-то содержательное вынести не удаётся.
Oriental Pearl говорила, что в чтении примерно 25% буст. Речь о продвинутом уровне, когда именно всякая сложная лексика нужна.
Около года или меньше.
- Наш чувак наскреб денег и поступил в самый престижный университет Кореи
- Выучил Корейский на уровне когда может свободно писать на нем статьи по своей специальности в корейскую газету, гуглите 바실리 레베데프
- Из Кореи переехал в Китай, выучил китайский за полтора года, писал на китайском в студенческую газету
- Потом переехал в Токио и поступил в Токийский Университет (опять же, самый сложный для поступления), легко сдал N2
- Итого: владение всеми тремя языками - китайский, японский и корейский, свободно и на всех уровнях (чтение, письмо, речь)
Это шутка была, про китайский машинный перевод. На самом деле там.
賢
標商賢菊
"Молодёжь!
Призовой магазин, добродетельная хризантема."
Хз чо это значит.
Ну по тексту хотя бы что-то гуглится, спасибо еще раз.
В китайском в общем-то тоже.
deep
>我看得懂,但要写出什么我其实没有任何练习
Пофиксите, пожалуйста
Послушал. Создалось впечатление, что все языки давались ему очень легко. Пройти собеседование на японском без практики это сильно, с трудом верится. На этом фоне даже китайский за 1.5 года выглядит убедительно.
Очень быстро. Вводишь произношение - пыньинь, получается быстрее чем в русском, причем сильно
可血肉竟还深埋于斯,未曾于墟场抽退。
>Вполне возможно, что останки дословно: плоть и кровь все-таки закопаны здесь, и все еще не были вырыты и унесены из [этих] руин.
Примерно так.
Да не, просто мелодраматичная новеллка.
Ну мало ли, другой вообще написал, что ничего не понял лол
Зависит от того насколько тебе китайский нужен/интересен. Судя по заданному вопросу — не особо. Стало быть ответ — нет.
я в ближайшее время и не собираюсь, мне очень нравится история Китая, к языку праздный интерес. Любопытна сама возможность вкатиться в него самостоятельно, ответы и рекомендации анонов в этом и старых тредах противоречивы. В шапке написано про необходимость преподавателя, в треде советуют просто "взять любой учебник и начать"
Зачем вообще понимать тона для чтения исторических текстов? Надеюсь, тебе не промыли мозг дурачки, думающие, будто без устного языка письменный не осваивается.
> Любопытна сама возможность вкатиться в него самостоятельно
Ну а с чего бы ей не быть. Китайский — популярный язык. Обучающих материалов по нему как говна за баней — бери да обмазывайся. Тоны? Ну непривычно поначалу, да. Чтобы научиться их слышать нужно попрактиковаться с год, а может и с два.
https://www.youtube.com/watch?v=5BtdZVO6n24
Собираюсь вкатываться через аудиокурсы. А чтению обучаться уже чуть позже. Но это только в планах пока что.
быстрофикс *в приложении
Ну или 学生名单后附, если под приложением ты имел в виду приложение к документу, а не программное обеспечение.
Да, именно приложение к документу, спасибо большое.
То есть манямешники спецом учат говно без задач вместо функционального китайского только чтобы читать порно комиксы которые и так переводят на английский?
Комиксы интересно читать => изучение идет легко и ненапряжно, само, можно сказать, поэтому японский успешно и выучивается. Китайским ты будешь давиться через силу, надеясь поднять свой бизнес-хуизнес ссаного перепродажника, и в итоге ничегр не выучишь и пососешь хуй, потому что тебе не интересна ни история, ни культура Китая, а ты просто повелся на россказни про легкие бабки.
> функционального китайского
Функциональный китайский он как раз в коммиксах, доуине и веибо. Взрыв-схему какого-нибудь бензо-генератора можно без напряга и за пол вечера зазубрить и пригодится это дай-то б-г пару раз за жизнь.
какие у него функции то
Чо по истории Китая ботаешь?
Хотел узнать, можно ли с HSK4 попробовать устроиться на работу в Китае по диплому из России по нефтянке/экономике? Нужен ли вообще HSK или есть другие лайфхаки? Изучаю Китайский уже полгода, пока тест не сдавал, но HSK 3 уже на 70%+ могу осилить.
Вы видите копию треда, сохраненную 22 июля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.