Вы видите копию треда, сохраненную 23 июня 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Deutschtest (A1-B2) — http://www.prolog-berlin.com/ru/german-language-course-online-test
Wörterbücher — http://www.duden.de https://de.wiktionary.org
Filmotheken — https://kinox.to http://movie4k.to
Dokus, Nachrichten, Spielfilme — http://mediathek.daserste.de/
NB: auf nahezu allen deutschen Sendern sind Untertitel und Audioversionen verfügbar (s. https://de.wikipedia.org/wiki/Untertitel#Fernsehen_und_Video)
Grammatik:
Auf Russisch:
http://www.studygerman.ru/online/manual/
http://www.studygerman.ru/lessons/anfanger.html
http://www.de-online.ru/grammatika_nemeckogo_yasyka
Auf Deutsch: http://www.canoo.net/
Grammatiküberblick — https://www.docdroid.net/OH4pfZ1/grammatik-auf-einen-blick-deutsch.pdf.html
Voriger Faden — >>240208 (OP)
※※※※※
Ryzar, falls du noch hier bist, melde dich — bin unter dieser XMPP-Adresse erreichbar: https://bpaste.net/show/60d603f4ca99
>Breitenarbeit
Das ist ein Ueberbegriff und kann daher fuer alles Moegliche herhalten (z.B. Breitensport). Kein Wunder, dass sich dein Spezialfall nicht nachgoogeln laesst.
>Это - общий термин, и потому может обозначать что угодно (например Breitensport). Неудивительно, что ты не можешь нагуглить свой частный случай.
мимо-не-знаю-немецкого-кун
>>250679
>Kein Wunder, dass sich dein Spezialfall nicht nachgoogeln laesst.
Не могу грамматически разобрать подчинённую часть. Если оно было отдельным предложением, это было бы
>Es läßt sich dein Spezialfall nicht nachgoogeln.
или
>Dein Spezialfall läßt sich nicht nachgoogeln.
Другими словами, поясните, где здесь субьект и объекты и к каким глаголам они относятся.
>>250679
>>250728
Я имел в виду российско-немецкую государственную программу, по которой можно бесплатно учить немецкий язык. Курсы. Может кто-то слышал об этом?
Ты всё правильно уловил.
В переводе: Неудивительно, что про твой особый случай (по весьма расхожему понятию) не просто что-то найти.
Если бы я чётко представлял разницу между объектом и субъектом, то...
Es + Verb + N
Es и следующее за глаголом существительное оба как бы в именительном. Кто же их них подлежащие? При наличии этого существительного, оно и есть. А Es + Verb - такая языковая фишка.
Проверяй ящик.
Насчёт придаточной части.
sich lassen - возвратный глагол
в придаточных когда субъект на первом месте частица sich почти всегда идёт перед существительными, поэтому sich dein Spezialfall
субъект - Spezialfall.
sich = субя
>Если бы я чётко представлял разницу между объектом и субъектом, то...
Ну, по-русски это будет так.
Субьект - подлежащее. То, что производит действие глагола. В nominativ.
Объект - дополнение. То, над чем производится действие глагола. В dativ/akkusativ.
>>250738
>в придаточных когда субъект на первом месте частица sich почти всегда идёт перед существительными
Вот так я и думал. Я знал, что местоимения нарушают порядок слов, выбиваясь перед существительными, но я видел такое правило только для объектов, т.е. когда нарушается стандартный порядок "dativ потом akkusativ", и нигде не мог найти такого же правила на субьект в подчинённом предложении. Это где-то описано?
>субъект - Spezialfall.
Вот и я склонялся к этому варианту, НО, разве тогда не получается, что самостоятельный вариант будет "Dein Spezialfall läßt sich nicht nachgoogeln", нет?
Может мы в терминологии не сошлись? Повторюсь, субьект - это подлежащее.
>>250739
>>Es läßt sich dein Spezialfall nicht nachgoogeln.
>Это.
Либо мнения разделились, либо я чего-то не знаю.
Правильно ли, что Nachgooglen используется с аккузативом, т.е. "den Fachausdruck nachgoogeln"?
Я не сразу заметил, что dein Spezialfall - Nominativ мужского рода. Оно не может быть ничьим объектом, в частности объектом nachgoogeln.
Так что оно может быть только субьектом здесь, и es не нужно, нет?
не-знаю-немецкого-кун
>Если бы я чётко представлял разницу между объектом и субъектом, то...
Ну, по-русски это будет так.
Субьект - подлежащее. То, что производит действие глагола. В nominativ.
Объект - дополнение. То, над чем производится действие глагола. В dativ/akkusativ.
>>250738
>в придаточных когда субъект на первом месте частица sich почти всегда идёт перед существительными
Вот так я и думал. Я знал, что местоимения нарушают порядок слов, выбиваясь перед существительными, но я видел такое правило только для объектов, т.е. когда нарушается стандартный порядок "dativ потом akkusativ", и нигде не мог найти такого же правила на субьект в подчинённом предложении. Это где-то описано?
>субъект - Spezialfall.
Вот и я склонялся к этому варианту, НО, разве тогда не получается, что самостоятельный вариант будет "Dein Spezialfall läßt sich nicht nachgoogeln", нет?
Может мы в терминологии не сошлись? Повторюсь, субьект - это подлежащее.
>>250739
>>Es läßt sich dein Spezialfall nicht nachgoogeln.
>Это.
Либо мнения разделились, либо я чего-то не знаю.
Правильно ли, что Nachgooglen используется с аккузативом, т.е. "den Fachausdruck nachgoogeln"?
Я не сразу заметил, что dein Spezialfall - Nominativ мужского рода. Оно не может быть ничьим объектом, в частности объектом nachgoogeln.
Так что оно может быть только субьектом здесь, и es не нужно, нет?
не-знаю-немецкого-кун
Да, Spezialfall - субъект, если пользоваться твоей терминологией. Как я говорил раньше, ES - безличное псевдоподлежащие, которое в придаточном херицца.
Мнения не разделились, просто я в спешке не то процитировал. Специальфаль - субьект.
Да, это описано, там где пишут про возвратные частицы. В Паремской вроде есть и Дрейере
Про нахгугельн не знаю, но есть глаголы с нах которые идут с аккузатмвом, почему бы и нет.
Другой пример с псевдоподлежащим ЭС (заипался клаву переключать)
Es fiel mir ein Stein vom Herzen, als ich die Nachricht bekam, dass er lebt.
Ein Stein fiel. Es для проформы
sich делает его кагбэ возвратным. Вот и номинатифф.
Мне пофиг, говорю, как думаю. А к новоязу никто не придерётся (nachgoogeln, ergoogeln).
Само собой. Ты случайно не тот анон-билингв, который в джаббер в начале августа заглядывал? Мы тогда с ним пару дней пообщались, и он пропал куда-то
Неа, я - не он
>Да, Spezialfall - субъект, если пользоваться твоей терминологией.
Прекрасно, спасибо! Хотя терминология не то чтобы моя личная.
https://de.wikipedia.org/wiki/Subjekt_(Grammatik)
https://de.wikipedia.org/wiki/Objekt_(Grammatik)
>Как я говорил раньше, ES - безличное псевдоподлежащие, которое в придаточном херицца.
Ну как я понял, бывает даже так, что и обычные подлежащие в придаточном херятся, если что имеется ввиду легко догадаться из контекста. Так что исчезновением es меня не удивить.
>>250769
>Мнения не разделились, просто я в спешке не то процитировал.
Т.е., уточню на всякий случай, правильный вариант - это "Dein Spezialfall läßt sich nicht nachgoogeln"?
>>250770
>Es fiel mir ein Stein vom Herzen, als ich die Nachricht bekam, dass er lebt.
>Ein Stein fiel.
Ну это вообще пушка. Мне надо это осознать как-то. Просто ни с чего, только из-за es, в предложение добавился reflexivpronomen к глаголу, который возвратным по словарю не бывает. Мне надо подумать, что тут грамматически происходит.
Да это правильный вариант. Специальфаль субьект.
Про камень с сердца правильно, все остальное с натяжкой и имеет другой смысл то есть несинонимично субьектному представлению пассива в виде специальфаль лэст зищ нищт.
Попытка осознать №1.
>Es fiel mir ein Stein vom Herzen, als ich die Nachricht bekam, dass er lebt.
А точно нельзя сказать просто "Еin Stein fiel mir vom Herzen."?
>>250781
>Про камень с сердца правильно, все остальное с натяжкой
Т.е. камень с сердца - это просто устойчивая фраза, и нормально так сделать с любым глаголом нельзя?
Понять и простить. Есть в немецком фишки, которые на первый взгляд противоречат его самой же логике.
>так сделать
Раскрою мысль. Так, это в смысле добавить es и ещё глаголов и обезличив настоящее подлежащее добавить во фразу оттенок влияния действия на нечто третье, в данном случае - на говорящего.
не-знаю-немецкого-кун
>А точно нельзя сказать просто "Еin Stein fiel mir vom Herzen."?
Именно, что можно! И так, и так грамматически пральна.
>И так, и так грамматически пральна.
А, т.е. добавление mir - не заслуга es, понятно.
Интересно, в чём тогда фишка в предложении с сердцем с двумя подлежащими. Дичь какая-то.
Я бы понял, если бы fallen был переходным, тогда что-то вроде "Es fällt mir einen Stein vom Herzen" было бы логичным, но тут опять же аккузатив.
Может ли быть так, что из-за того, что fallen - непереходый и не имеет отдельного рефлексивного значения, с ним можно мутить такие предложения с es? Все ли непереходные нерефлексивные глаголы могут так использоваться с es?
не-знаю-немецкого-кун
>нормально так сделать с любым глаголом нельзя?
Es fand eine Unterredung statt.
Mir ist soeben aufgefallen, dass in diesem Konstrukt (es + Verb + N) das Objekt mit dem unbestimmten Artikel (ein) verwendet wird, als moechte man die Aufmerksamkeit des Lesers als erstes auf das Verb lenken.
Mir fiel ein Stein vom Herzen. Если же место перед глаголом не занимать дополнением, то и берут ES
Тут ведь речь вовсе не о камне, а фигурально о том, что "груз" отвалил.
>Es fand eine Unterredung statt.
Вообще не понял. Наверное какое-то значение finden, которое я не знаю.
>Mir ist soeben aufgefallen, dass in diesem Konstrukt (es + Verb + N) das Objekt mit dem unbestimmten Artikel (ein) verwendet wird, als moechte man die Aufmerksamkeit des Lesers als erstes auf das Verb lenken.
"Мне только что пришло в голову, что в этой конструкции Объект используется с неопределённым артиклем, когда говорящий хочет сначала обратить внимание на глагол."
Надеюсь я правильно понял. Только напоминаю, что Объект, это дополнение. Ты сознательно сказал "Объект" и "ein"? Т.е. дополнение в номинативе? У меня мозг вытечет сейчас, не пугай меня так.
Может ты хотел сказать "Субъект" всё-таки? Тогда я могу понять твои слова так, что подлежащее можно вынести из первой позиции за глагол и заносят на первую es, и типа так сконцентрировались на глаголе.
>>250789
>Тут ведь речь вовсе не о камне, а фигурально о том, что "груз" отвалил.
Хмм. Интересно, это никак не связано с ещё одной вещью, которую я пока не вкупил, а именно разницей между
"Ich fahre gern Auto."
"Ich fahre dieses Auto gern."
где Auto fahren рассматривается каким-то образом как единое целое, и при этом Auto уносится аж в конец предложения, и якобы становится не совсем дополнением при этом.
Может и тут "fiel ... ein Stein vom Herzen" - целая концепция.
Что-то я потерялся совсем.
не-знаю-немецкого-кун
Не сложнее чем в русском
>Ты сознательно сказал "Объект"
Это я опять облажался. Не юзаю я объект/субъект, предпочитая подлежащее-сказуемое-дополнение-обстоятельство образа действия. Имел ввиду подлежащие, которое только вводится в разговор и стоит поэтому с неопределённым артиклем.
Вот тебе еще вкусняшки
Es hat sich ein schwerer Unfall ereignet...
Hauptsache, es geschah überhaupt etwas.
Es geschah „Unmögliches“ und „Unfassbares“
Es passieren seltsame Dinge
Чувствуешь, что ударение на глагол? Твои примеры про авто из той же оперы.
> Не юзаю я объект/субъект, предпочитая подлежащее-сказуемое-дополнение-обстоятельство образа действия.
Говори как удобно тогда, я тебя всяко пойму.
>Имел ввиду подлежащие, которое только вводится в разговор и стоит поэтому с неопределённым артиклем.
Ясно, спасибо.
Мне кажется я нашел, где об этом всём почитать, как только разберусь, может ещё что-нибудь уточню, а пока всем спасибо за ответы.
не-знаю-немецкого-кун
В попку дашь?
Паремскую посмотри.
Как там твои успехи?
Ого, ты играешь на гитаре! Можешь спеть (или лучше сказать сыграть?) что-то из /группанэйм/?
一瞬、日本語のスレかと思った。ここに何をしてるんだ、君?
>dvach
Lolno. You seem to have not kept up with the times, it's mailruch already.
Я их\её или не знаю, или вообще хуёво (по поводу хуёво не уверен)
Я неебу совершенно что смайлик значит, может значить den Scheiß (говно).
Что может означать что сам щит он таки может слабать. Просто переспроси его, den was? Ich hab das mit dem Männchen nicht verstanden.
ну просто scheiß аналог shit
смайлик этот вероятно обозначает scheiß
ich kenn den scheiß - i know some shit - i can play some shit
с другой стороны, всё-таки scheiß, т.е. также может быть, что он таки или нихуя не знает, или знает, но scheiß - хуёво.
Что именно он имел в виду, тебе лучше переспросить его.
Всё проще. Тот коряво ответил "не знаю ваще таких. Или такого"
Он не врубился в grippanejm
Смайлик просто смайлик
На всяком днище типа interpals либо онлайн 2,5 человека, либо игнор.
Все хотят на ебучем английском говорить.
>Es läßt sich dein Spezialfall nicht nachgoogeln.
это пиздец.
> Dein Spezialfall läßt sich nicht nachgoogeln.
это нормально.
не стоит. такое редко услышишь.
Анон-билингв, это ты?
Помогите, пожалуйста, перевести оригинальное письмо немецкого солдата (предположительно с Восточного фронта). Если есть те, кому интересно и не сложно перевести это письмо, то буду очень благодарен. Создавал отдельный тред, однако был послан сюда. Первые три предложения уже помог один анон.
Походу это Шрифт Зюттерлина, очень трудно читается. Могу попросить бабушку переписать через несколько дней.
Попросите, пожалуйста, если несложно.
Такой почерк даже немцы уже с трудом прочитают.
Дорогая Эрна!
Unsere Standorte erlebte jetzt ein Ruhequartier von 14 Tage.
Наши позиции пережили ныне спокойное положение в 14 дней.
Es war für uns eine schöne Zeit d. h. natürlich nur der Ruhe wegen.
Это было прекрасное время для нас, то есть, само собой разумеется, не только из-за затишья.
Leider vergingen diese Tage sehr schnell und vor 5 Tagen haben wir den Kampf gegen den großen Feind wieder aufgenommen.
К сожалению эти дни быстро прошли, и 5 дней тому назад мы снова приступили к битве против большого врага.
Вот что уже есть.
Weit im Süden befinden wir uns augenblicklich und landschaftlich ist es hier schon etwas besser als im Norden.
Мы располагаемся далеко на юге, с точки зрения обзора и ландшафта здесь уже несколько лучше, чем на севере.
Молю, переведите. Или первый или второй вариант.
Я думаю тебе уже задвали этот вопрос, но почему ты решила учить французский?
Само население в каждом краю одинаковое, упрямое и потерявшее человеческий облик.
Эта земля огромна, это не перестаёшь замечать каждый раз. Порой мы могли проехать километр, не встретив ни дерева, ни дома, чистейшая степь сопровожала (как-то так, в оригинале "begleichte" вместо "beglich") нас.
Я тебя не смущает что ты с ошибками пишешь?
Во-первых erlebten, во-вторых Tagen. И это только по первому.
>nur der Ruhe wegen
>не только из-за затишья
Ты троллишь, да?)
Ich glaub man hat dich schon gefragt, aber immerhin: wieso hast du beschlossen, Französisch zu lernen?
Проверил, анон прав, ты пишешь с ошибками, не разбираешь окончания, а немец пишет верно
Ну может быть в "Tagen", да, а насчёт "erlebte" — это вряд ли. И чо, какие предложения? Я пишу в меру своего знания немецкого и понимания шрифта Зюттерлина, заниматься перфекционизмами на анонимном форуме не намерен.
Не слушай его, делай доброе дело. Пускай сам поправляет, если ему что-то не нравится.
спасибо анон, скачал-полистал - то что нужно, все блять толково объясняется, а не как обычно "это нахуй надо запомнить" или "ну хули вы ебете мне мозг, на B1 этого знать не нужно"
Очень смешно.
Пожалуйста. Только на самом деле это далеко не вся немецкая грамматика. Но именно в плане практической грамматики там есть всё что нужно. А остальное уже по ходу как-то постигается, с опытом.
Начинал с Deutsch ohne problema но в нем такая структура, которую я не вывожу.
Есть ли современные учебники попроще?
Кто как изучает, поделитесь советом.
Нахуй немецкие учебники российского производства, бери нормальные учебники немецкого производства. Если нужен попроще, то возьми Schritte, он действительно несложный.
Он разве не на немецком полностью?
Как я буду по нему аниматься, если я не знаю даже базового немецккого?
Он на немецком. Начнешь заниматься, первые пару уроков будешь ахуевать, что это за фигня такая и что ты ничего толком не понимаешь, но через несколько уроков втянешься и начнешь учиться уже спокойно. Тем более, если совсем основные основы в русском учебнике уже почерпнул.
Новый шизик итт?
Добрый день, Анон! Больше не будет переводов?.. За уже проделанный труд большое спасибо.
Точно, я забыл про это письмо. Сейчас попытаюсь добить до конца.
На днях ко мне дошли два письма от тебя, и я премного благодарен тебе за тёплые пожелания.
Сегодня дошла твоя маленькая посылка от 13 августа, чему я очень обрадовался, большое спасибо.
У нас изменилось очень многое, немногие из тех, кого ты знаешь, остались с нами.
Дорогая Эрна, я надеюсь, что эти строчки скоро дойдут к тебе и передаю горячий привет.
Günther
Bitte einen Grüß an deine l. Eltern.
твой товарищ
Гюнтер
Передай, пожалуйста, привет дорогим своим родителям.
Erna Ankermann
Miehlen im Taunus
Marienfelser Str. 2
Нет, из-за атеистического наследия СССР Рождество у нас не празднуют (за исключением тех кто верит в бога), у нас принято отмечать только новый год.
Посоны памахите перевести, мне написала немочка из Намибии, представляете?
Спасибо тебе большое, товарищ!
Письмо отправлено бойцом дивизии СС "Лейбштандарт", если тебе интересно.
Не могу знать, его выходных данных на письме нет, вероятно письмо осталось у той Эрны) Письмо купил для себя, есть человек, который из Германии полно бумаги везёт по приемлемым ценам.
А, ещё в этот период дивизия Лейбштандарт вела бои за Крым.
Бамп
Тактический крайний бамп. Все вымерли или конструкция предложения сложная? Если второе, то можно и своими словами, но что бы общий смысл был верен, спасибо. :з
Что такое?..
>>252754
Ich antworte einfach mal auf Deutsch. Der letzte Vorlesungstag an der Uni is am Freitag? Du hast doppelt Glück. Meine Uni endet erst Samstag.
Nein, wegen des atheistischen Erbens von UdSSR feiert man bei uns kein Weihnachten. Natürlich mit Ausnahme von denen, die religiös sind und diese Leute feiern nach julianischem Kalender. Üblicherweise feiern wir nur Neujahr.
Я от себя добавил объяснение про старый стиль.
https://www.youtube.com/watch?v=uzyeIxvPDaA
То есть твоей ребенок учит немецкий, а не английский?
Nein.
Пожалуйста. Немецкий мой второй и повседневний язык.
Спроси на немецком дваче или на реддите на германском подсайте
с Zum я знаю только Zum Gluck - к счастью и Zum Bespiel к примеру.
какого хуя
the fuck
учу немецкий, имеется потребность обмениваться с кем-то контентом, обсуждать разное связанное с языком
может кого-то еще заинтересует?
мой уровень в районе В2, точно не знаю
fjorhеще одна х гмейл.ком
так напиши на почту, не? мне кажется, я могу поделиться разной полезной инфой
Рано.
Не со мной это не случится, так как я из Ирландии и мой отец по русски ни слова не говорит и не понимает
Почему?
Что за бред? Я русский серьёзно начал учить в 11 лет, сейчас меня только акцент может выдать
Вот вам и критический возраст!
Ich beobachte diesen Faden schon eine Weile und finde es wirklich toll, dass du meine Sprache lernst. Gib nicht auf! Ich weiß, es ist manchmal sehr schwer.
t. Bernd
>>253932
Lass deinen Akzent dich ruhig verraten. Bist ja kein Spion :)
Ehh ich kan inte Deutch, vänligen. Jag är inte spionen
Würdest du bitte heftig meinen Popo streicheln?
Английский даёт некоторую помощь при изучении немецкого, но больше в плане узнаваемости слов. В немецком намного более сложная грамматика.
Без задней мысли кочаешь учебник и читаешь
Ах да ещё можешь Dokus посмотреть.
Почитай журнал Bild der Wissenschaft. Интересный научпоп, там есть статьи на биологические/медицинские темы, на уровне В1/В2 читается нормально. Да и в целом научпоповские журналы по типу Zeit Wissen, Spektrum и т.д. Ищи именно сами журналы, на сайтах статьи обрезанные и не такие интересные, но читать тоже можно.
В киосках в Германии наверное.
Спасибо
Анончик, а как сказать: "что касается Hetalia, тамошная Россия (ну тамошняя т.е. та которая изображена там) имеет мало общего с реальностью.
was Hetalia angeht, hat ihr Russland mit der Wirklichkeit nicht vieles zu tun.
was Hetalia angeht, enspricht ihr Russland nicht der Wirklichkeit
was Hetalia angeht, hat ihr Russland mit der Realität nicht vieles gemein
В интепретации.
Анон выше был практически прав: я нахожу их в местной библиотеке, тут таких журналов много. В целом журналы я еще скачивал отсюда https://vk.com/zeitschriften и https://vk.com/ideutsch. Я глянул, бильда там не очень много (но журналы в обеих группах найти можно), шпектрума приличное количество. В целом можно полистать, интересное найти можно. Лично я дико сильно советую Geo Epoche, оно хоть и про историю, но очень интересно и хорошо написано, но я бы советовал на уровне В2-С1 их читать, на уровне В1 сложновато может быть. Бильд на В1 читать можно уже, вполне посильно.
Ich hab's mit National Geographics verwechselt. Es tut mir aufrichtig leid. Es wird nie wieder vorkommen.
Как это сказать, блять? Даже на русском какая-то хуйня выходит. Германоаноны, помогите. Даже можно своими словами, но что бы смысл был верен. (он же понятен хоть чуть-чуть?)
Тактический бамп реквесту.
Тут важно понимать, что левая пресса в Германии маргинальна. TAZ и Neues Deutschland те же экстримисты, только слева. Мнение газет роли не играет. Важнее не светиться тем, на что передёргиваешь, в непосредственном окружении (соседи, работа и т.д.)
А какая пресса в Германии не маргинальна?
И все же, если можно, хотелось бы перевод, хочу поинтересоваться у знакомого немца на эту тему.
Axel Springer Verlag и его поделки, начиная с Bild Zeitung.
Deutschlands Vor- und Nachkriegsgeschichte ist bekanntlich ein heisses Eisen. Die vorherrschende Meinung in den deutschen Leitmedien lässt für eine andere Sichtweise kaum Spielraum. Wie schnell gerät man unter Verdacht, in die rechte Ecke zu gehören, wenn man sich offen für die Geschichte interessiert und sich damit kritisch und argumentativ auseinandersetzt?
Обращайтесь ;-)
Конечно. Правая рука в мозолях вся, так что я пока левой саморазвиваюсь.
Da regt mich ja die Frage auf: Klar interessiere ich mich für Fremdsprachen, aber auch für Rechner, Flugzeuge und alte Technik.
Vielleicht besuche ich eines Tages die MAKS in Moskau. Bis dahin will ich aber mein Russisch verbessern.
Für welche?
Für Rechner und Technik interessiere ich mich auch.
Ich hab die MAKS besucht, das war sehr toll. Schade, dass die nur zweijährlich veranstaltet wird, und nicht jedes Jahr. Freue mich schon auf die nächste.
Hast du schon Russland besucht, oder wird das dein erstes Mal?
Mit Russisch können wir dir gerne helfen!
Hast du zufällig einen XMPP-Account? Falls ja bzw. falls du es anlegen wolltest, hier ist meine Adresse https://bpaste.net/show/60d603f4ca99
Bernd mag (natürlich) keine Anglizismen.
In den Zeitschriften steht anstatt Computer-Spiel mittlerweile auch oft game. Warum?
Weils kuerzer is
und auch weil sich Computer-Spiele wirklich von den traditionellen unterscheiden, so dass man einen neuen Begriff dafür brauchen kann.
Seit wann ist "Computer" kein Anglizism mehr. Ich muss wohl etwas verpasst haben. Man spricht weiterhin von einem Rechenzentrum, wo Rechner stehen. Jede Hochschule hat so eins.
Дурак штоле? Там за торенты сгуха, в лучшем случае от интернетов отключат.
Also der Begriff "Computer" ist dem Rechner ueberlegen, weil er zu anderen Worten besser passt.
Кстати, как пристально за этим следят? Если я с ломаной виндой и сотнями гигабайт музыки на ноуте перекачусь на ПМЖ, кому до меня будет дело?
А что, просто немецкие фильмы смотреть не интересно?
Гугли Mahnanwalt
Но к тому, что у тебя в компе, пока этим не начнёшь делиться, им не добраться.
Streng genommen ist das aber ein Latinismus.
Game sage ich auch nicht, obwohl ich noch Bestseller Games im Schrank habe.
Duden lässt beide Pluralformen zu.
Videospiele, Rechentechnik
Amis schießen erst und Fragen später, sind generell Dumm wie Brot und könnten ohne ihre Airforce von ner Gruppe Hauptgefreiter im Alleingang vernichtet werden.
Franzosen würden nur über eine fähige Einheit verfügen, nämlich die Fremdenlegion weil diese aus 90% ehemaliger NVA und Wehrmachtsoldaten bestünde und von Deutschen geführt werde.
Engländer wären Arrogante Snobs mit Waffen die 2 Schuss abgeben und danach in die Waffeninst müssten usw. und die Royal Navy ist nur noch ein Schatten ihrer Selbst, siehe Falkland Krieg.
Ich würde da nicht viel reininterpretieren. Wenns hart auf hart käme wissen die Kameraden schon auf welcher Seite sie zu stehen haben.
Что тут написано? Можно дословно?
если вы нихуя не понимаете и сказать ничего не можете, за каким хуем надо на эти темы на немецком общаться?
Ты еблан? С чего ты взял, что я с кем-то на "эти темы" общаюсь? Это копиаста с реддита.
сука так тем более, если ты это не понимаешь то нахуя читать? найди что-то на свой уровень, не?
еще гете блять можно в оригинале открыть и сюда копипастить
У нас тоже маячили такие дурные слухи и обобщения о наших союзниках.
>(Все тут косвенная речь, но он в первом предложении не употребляет конъюнктив.)
(Если верить слухам, то..) Америкосы всегда сначала стреляют, потом спрашивают, они вообще тупые и без их воздушных сил группа гаупт-ефрейторов смогла бы уничтожить их. У французов только одно нормальное подразделeние - Французский Иностранный легион, который, прежде всего, состоит из бывших солдат НРА и Вермахта и владеют им немцы. Англичане дерзкие снобы с автоматами из которых можно по 2 раза стрелять и потом отдать в починку. Военно-морской флот Великобритании уже давно не тот, как показала Фолклендская война. Я бы не переоценивал все это. Если была бы серьезная ситуация, то товарищи знали бы, кого надо поддержать.
а теперь исправь мои ошибки, Анон
Слухи курсируют, анон, а не маячят. Маячат люди или сомнительные перспективы, и кроме того это немного другой стиль.
Я бы заменил америкосы на амеры. Оно понейтральнее.
Дальше мне лень.
Ещё тебя просили дословно, а ты выкинул "тень самих себя".
Легионом владеют? Это у нас теперь коммерческая фирма?
Ещё тебя просили дословно, а ты выкинул "тень самих себя".
Легионом владеют немцы? Это у нас теперь коммерческая фирма? Гугли фюрен
>Это у нас теперь коммерческая фирма? Гугли фюрен
Звучит так на немецком, да. Unternehmen führt man, militärische Einheiten führt man an.
>Ещё тебя просили дословно, а ты выкинул "тень самих себя".
Зачем тебе дословный перевод, если есть словарь? "Если пришло бы жестко на жестко, товарищи уже знают, на какой стороне им стоять." по-моему не очень звучит. Текст, кстати, очень плохо написано и ошибок много.
>>255093
Спасибо
führen - возглавлять а не владеть. управление и право собственности это разные вещи.
A eto ne ja rekwestirowal.
>Текст, кстати, очень плохо написано
Ukrainer detektiert
Im Übrigen ist der deutsche Text ganz oke. Wieso glaubst du, dass es schlecht geschreiben ist?
> Im Übrigen ist der deutsche Text ganz oke. Wieso glaubst du, dass es schlecht geschreiben ist?
- Indirekte Rede ohne Konjunktiv
- Seltsame grammatikalische Konstrukte wie
>weil diese aus 90% ehemaliger NVA und Wehrmachtsoldaten bestünde
- oder
>Wenns hart auf hart käme wissen die Kameraden schon
???
- Groß- und Kleinschreibung
>Dumm wie Brot
>Schatten ihrer Selbst
>Ukrainer detektiert
Nö
q.e.d.
>- Indirekte Rede ohne Konjunktiv
Muttersprachler haben es schwer, Konj 1 zu verwenden.
>- Seltsame grammatikalische Konstrukte wie
Das heißt Konjunktiv 1.
>- Groß- und Kleinschreibung
Für Muttersprachler ist es ganz normal.
https://de.wiktionary.org/wiki/Selbst
Selbst grossgeschrieben ist in diesem Fall richtig
>nö
Doch.
>Muttersprachler haben es schwer, Konj 1 zu verwenden.
Die armen Muttersprachler! Grammatikalisch trotzdem falsch. Absolut grenzdebil ist es allerdings, im nächsten Satz dann plötzlich doch den Konjunktiv zu verwenden.
>Das heißt Konjunktiv 1.
>weil diese aus 90% ehemaliger NVA und Wehrmachtsoldaten bestünde
richtig: "weil diese zu 90% aus ehemaligen NVA- und Wehrmachtssoldaten bestünde"
>Wenns hart auf hart käme wissen die Kameraden schon
richtig: "Wenns hart auf hart käme wüssten die Kameraden schon"
>Selbst grossgeschrieben ist in diesem Fall richtig
Nö https://de.wiktionary.org/wiki/nur_noch_ein_Schatten_seiner_selbst_sein
>Doch.
Nö
Ansonsten... Auf Foren haben wir eine Mischung von der geschriebenen Sprache und Umgangssprache. Umgangssprachlich verwendet man Konjunktiv 1 überhaupt nicht.
"Wahrscheinlich hätten nicht einmal die alten Römer einer solchen Entdeckung umso größere Verehrungsanstrengungen folgen lassen".
В первую очередь смущает странная конъюнктивная форма "hätten". Это какое-то нестандартное использование или я чего-то не улавливаю?
Hätten = имели бы
Его стиль изложения просто пиздец. Философ-теолог, блеат
По смыслу: окажись Б-г (tm) в действительности чем-то боле похожим на Юпитера, чем на мозговысеры Абрама с Исаака, то едва ли бы даже древние римляне понеслись поклоняться ему так усердно.
Спасибо!
Хочу вкатиться в изучение немецкого. У вас есть аналоги Хога, и longman dictionary?
И вопрос тем, кто учит 2 языка. Можно ли учить инглиш, и немецкий? Не буду путаться? Инглиш хорошо знаю, давно начал учить.
Мне удаётся учить в один и тот же день. Проблемы есть, иногда лезут слова другого языка.
Чо за Хог, очередные чудо-курсы "выучи английский за две недели до конца"?
Да, langenscheidt deutsch als fremssprache
>Чо за Хог, очередные чудо-курсы "выучи английский за две недели до конца"?
Нет, ни в коем случае. A.J. Hoge, очень рекомендую его аудиоуроки Power english. Один и тот же сет нужно слушать минимум в течении недели, коих 30 штук. О всех подробностях правильного изучения языка он попутно будет рассказывать.
>Да, langenscheidt deutsch als fremssprache
Спасибо. Надеюсь, что он будет такой же удобной, как и от Лонмана.
>обо всех особенностях правильного изучения языка
Ещё один гениальный дилентант без филологического/педагогического образования изобрёл обучение через повторение? Ну охуеть теперь.
Алсо, ты вот тут реквестируешь материалы для немецкого, верно? Когда я попытался уточнить, что это, ты предложил мне слушать сеты Хога. У меня нет такой возможности, и я не уверен, что на уровне С 1,5 человек получит от Хога бОльший профит, чем от самостоятельного having fun in English.
Я это к чему: объясни по-человечески что именно тебе надо, без торговых марок и фамилий.
А такое как на твоём пике можно получить в goldendict\stardict и возможно в собственном приложении лангеншайдта
Ах да тебе может быть ещё понадобится duden synonymwörterbuch
>Ещё один гениальный дилентант без филологического/педагогического образования изобрёл обучение через повторение? Ну охуеть теперь.
Ой, да иди ты нахуй, даже не знаешь, о чём он говорит, а уже разкукарекался.
>Когда я попытался уточнить, что это, ты предложил мне слушать сеты Хога.
Ты спросил, кто он такой, сделав необоснованное предположение, даже не пытаясь уточнить, что это.
>Я это к чему: объясни по-человечески что именно тебе надо, без торговых марок и фамилий.
Лёгкие аудиоуроки только на немецком понятные для новичка без дрочки на грамматику и перевод на нативный язык, только паттёрны самого языка.
>>255660
Спасибо, сейчас всё чекну.
Сам ищи, раз такой борзый.
Я-то знаю, о чём говорю, очередной "революционный" курс от дилетанта, хотя это старое доброе задрачивание фрагментов наизусть вперемешку с American-style тренингом личностного роста во введении и американским же маркетингом.
Я уже молчу о том что ты советуешь курс уровня "Can I have fruit please" человеку, для которого это было актуально в худшем случае 15 лет назад.
Молодец, а теперь иди нахуй.
Переставай выдавать желаемое за действительное, маня.
Ich habe auch mal ein Konto eingerichtet und dir eine Einladung geschickt.
Ich habe die leider nicht bekommen, könntest du es wieder schicken oder vielleicht deine Adresse hier geben?
Ich habe nur zwei sehr seltsame Nachrichten bekommen, die überhaupt keinen Sinn ergeben. Eine Werbung, vermutlich.
dell@fish?
Ребятки, будьте добры, подскажите что-нибудь по аудированию для разговорного дойча. Желательно, формата, подобному Learn Real English Conversations, но для немецкого. Там поначалу разговор минут на пять, а потом тебе полчаса медленно и по хардкору разжевывают каждую фразу.
Если подобного нет, то на ваше усмотрение. Кинцо/сериальчики для меня пока сложно.
"живой немецкий" наверни мб.
документалки смотри там речь чёткая и обычно простая.
плюс вот ещё http://www.dw.com/de/deutsch-lernen/top-thema/s-8031
Благодарю. Сейчас наверну и оценю.
Почему артикль не меняется на der? Я думал что здесь датив.
Тут меня один хороший человек попросил, чтобы я разузнал, если ли такое в природе, чтобы были аудионачитки, к примеру книг, где сначала часть текста идёт на английском, а потом на немецком? Типа как метод чтения Франка, только в аудио. Спасибо.
Берёшь Audacity или свою любимую программу для обработки аудио. Режешь аудиокниги сначала по главам, если деления нет, потом по минутам. Потом создаёшь плейлист с английской и немецкой начиткой вперемешку.
Ещё если хочется можно слить всё в один аудиофайл, или в аудиофайлы по главам.
Entschuldigung, ich habe deine Nachricht komischerweise erst nach 2 Stunden bemerkt, und konnte die nicht beantworten - es gab einen Fehler:
>Service unavailable.
>The server or recipient does not currently provide the requested service.
>>255964
Ist alles in Ordnung? Könnte es sein, dass du unbeabsichtigt dein Konto gelöscht hast?
Bei Psi können solche Fehler auftreten
https://www.draugr.de/neues/Bug-in-Psi-Löschung-des-eigenen-Kontos/
Und jetzt kommt meine Frage. Weisst du, ob es im Internet freie Bücher für Fach "Russisch als Fremdsprache" gibt? Ich brauche nur die beste Materialien. Es wäre sehr nett von dir, wenn du mir etwas konkret raten könntest.
Als die Zahlung sende ich dir ein lustiges Foto.
Благодарю
Германия
торрент трекер, да еще и не с тремя сидерами
Забавно. В Германии это дело запрещено, может приличный штраф прийти, так что не надейся найти.
А если качать через впн сервер в России?
>Natürlich, besucht er dort einen Nachhilfelehrer
er geht zum einem Nachhilfeunterricht
er bekommt einen Nachhilfeunterricht
Запятая после "natuerlich" не нужна
>weil es eine Art des Tausches ist
weil es eine Art Tausch sei/ist
>Damit muss ich ihm helfen
Ich muss ihm damit nun auch helfen
стилистически приятнее на слух
>>256376
>raten
empfehlen
Толпиться в-одиночку
>>Natürlich, besucht er dort einen Nachhilfelehrer
>er geht zum einem Nachhilfeunterricht
>er bekommt einen Nachhilfeunterricht
"Natürlich, besucht er dort einen Nachhilfelehrer" war richtiger, als deine Korrektur.
Отмазка не принимается. Но таков двач (С)
Der Russenbernd.
Wir haben uns verabredet, uns gestern Abend mal zu unterhalten, aber deine(?) Adresse auf draugr.de scheint unerreichbar zu sein: meine Nachrichten konnten nicht geschickt werden, es gab einen Fehler:
>The server or recipient does not currently provide the requested service.
Ich habe inzwischen rausgefunden, dass es einen Bug gibt, der das unbeabsichtigte Löschen des eigenen Kontos verursachen kann, und frage mich, ob das der Fall ist.
я по нему начинал.
wie kann man die Wörter leicht erlernen?
>>256477
Na gut. Sie probierten meine sogenannte Fehler zu korrigieren. Aber die Antwort bekam ich doch gar nicht. Ist es immer so hier? Das erinnert mich noch einmal daran, dass es "Сосач" ist.
Und? Sie + Prät. probieren = probierten. Pl. der Fehler = die Fehler. http://www.duden.de/rechtschreibung/Fehler Möchten Sie sonst noch etwas sagen, der Herr?
Könnte mir jemand auch den Unterschied zwischen den Verben "raten" und "empfehlen" erklären? http://www.duden.de/rechtschreibung/empfehlen#Bedeutung1a http://www.duden.de/rechtschreibung/raten_Rat_geben_erraten_loesen
Das Wort "probieren" passt gar nicht zu deinem Satz, und klingt eher nach Russisch.
>meine sogenannte
Sind Adjektivendungen zu schwer für dich?
>Sind Adjektivendungen zu schwer für dich?
Na ja, jetzt sehe ich. Danke.
>Das Wort "probieren" passt gar nicht zu deinem Satz, und klingt eher nach Russisch.
Passt das Verb "versuchen" etwas mehr?
Und was ist mit "raten" und "empfehlen"?
Я ведь, в принципе, не против того, что мои ошибки исправляют, даже за, но надменный тон, порой, сбивает с толку.
Так ты же начал претензии кидать, что тебе в треде немецкого языка не поясняют за Russian as foreign language.
http://german.stackexchange.com/questions/22829/anraten-vs-raten-vs-zuraten-vs-empfehlen
>не поясняют за Russian as foreign language.
Точнее не ищут за тебя и не кидают ссылки на ворованные материалы, лол.
https://en.wikibooks.org/wiki/Russian/Contents
Ну ты уж извини, что пришлось делать за меня всю чёрную работу.
>>256873
>Алсо, где ты с этим австрийцем познакомился?
Один анон с Доброчана посоветовал мне вот этот сервис. https://www.conversationexchange.com/
Спасибо. Запишу себе. Постоянная разговорная практика это очень важно, это тебе даже никакой репетитор не даст. Рад за тебя, в общем.
А так если совет нужен, я могу навести справки, но это не сейчас, а когда-нибудь там потом.
Ну и конечно всегда есть вариант пойти в какой-нибудь магазин где продают учебную литературу, и купитьтам учебник русского как иностранного, отсканировать и сбросить ему.
Точно есть тут:
www.arg.ru
>>256876
Ну потому что я скалькировал с немецкого, Russisch als Fremdsprache. Cлишком мало уделял времени английскому последнее время. Даже начал смотреть англоязычные фильмы на немецком, кстати, рекомендую - в дубляже речь чётче, чем в оринальных немецких фильмах.
>А так если совет нужен, я могу навести справки, но это не сейчас, а когда-нибудь там потом.
Буду не против. Попросту вбрось в очередной тред, если что-то найдешь. В любом случае, постоянно мониторю происходящее здесь.
>Даже начал смотреть англоязычные фильмы на немецком
Пожалуй, не буду так извращаться. "Er ist wieder da" хорошо зашел.
>надменный тон
Deine Patzer sind rein stilistischer Natur. Sie verraten einen Auslaender der besseren Sorte, der sich Muehe macht, Deutsch zu erlernen, obschon seine Chancen, nach Deutschland zu uebersiedeln, gegen Null tendieren.
Wer ist hier arrogant?
>Und was ist mit "raten" und "empfehlen"?
raten жёсче, чем empfehlen. Как советовать и рекомендовать. К этому можно добавить, что raten относится больше к действию "was soll ich in dieser Situation machen cykablat!", waehrend sich eine Empfehlung eher auf eine Sache bezieht.
Welches Buch zu diesem Thema kannst du empfehlen? (unverbindlich cykablat)
Was kannst du mir in dieser Situation (an)raten? (es ist bereits meine dritte Arbeitsstelle, wo ich kurz davor stehe, klaeglich zu versagen)
Du fragst nach einem Rat, wenn du nicht mehr weiter weisst.
Ich weiss keinen Rat mehr! cykablat! Du sammelst gleichwertige Empfehlungen. Du kannst auch weiterempfohlen werden. "Das is ein aeusserst gewissenhafter Mitarbeiter. Ich kann ihn nur empfehlen".
Oder "ich rate Ihnen eindringlich, diese Person zu meiden".
Wer ist hier arrogant?
>Deine Patzer sind rein stilistischer Natur.
Diese Patzer sind doch. Das muss ich unbedingt berichtigen.
>obschon seine Chancen, nach Deutschland zu uebersiedeln, gegen Null tendieren.
Warum so?
>Diese Patzer sind doch. Das muss ich unbedingt berichtigen.
по-русски плиз
>>257078
>Warum so?
Das Boot ist voll.
>по-русски плиз
Не важно, стилистические ошибки это или нет. Они существуют, значит должны быть исправлены.
>Das Boot ist voll.
Ты неправ(а). Есть "замечательная" программа для студентов, именуемая Au-Pair. Вкратце, тебя отдают в анальное рабство в семью, в данном случае немецкую, на год. Взамен, они оплачивают курсы языка (даже при университете, если сумеешь договориться) и твое проживание на время пребывания в Германии. В итоге, можно остаться там учиться, параллельно найти работу и т.д. Все мои знакомые больше 10 человек, которые перебрались на ПМЖ, сделали это именно так.
>That's exactly why I did it.
And you have my thanks.
>Флаг в руки и паровоз навстречу.
Why so rude?
I trinke mein viertes Bier. Deutschland wird dir gut tun as it did to me as I arrived there 25 years ago. Ich bin mir das ganz sicher. I go there for shopping 'cause it's so cheap compared to whre I live.
Do it till you are young!
Die Briten gehen schon. Die Amis bleiben wohl fuer immer.
Heil Donald! Befreie Deutschland von ihren Joch! Make Germany free again!
Добавьте на ваш любимый маффин ещё кое-что сверху.
Просто смешайте:
100 г мягкого масла [видимо, необходимо растопить его немного]
100 г сахарной пудры
100 г творога и 2 большие, с горкой, столовые ложки фраппе "Нескафе" (очевидно, этого порошка из банки)
Топпинг готов
А вот так ты правильно готовишь свой кофе глясе https://ru.wikipedia.org/wiki/Глясе
Просто положить 3-4 кофейные ложки, с горкой, в стакан, налить 0.2 л ледяного молока, хорошо перемешать, добавить кубик льда и наслаждаться.
Не бросайте в меня ссаными тряпками, на звание литературного переводчика я не претендую.
Большое спасибо!
До 19 числа
Ответил тебе на почту.
благодарю
Кстати, я только сейчас подумал. https://vk.com/doc16259688_218528511?hash=feddaf60ec19324443&dl=fa45028484656cc1af - это сборник скриптов по всем предметам, которые изучаются в предклинике в немецких вузах. Это не полноценные учебники, а нечто вроде кратких содержаний для подготовки к сдаче фюзикума, но это именно что аутентичные медицинские тексты для студентов медицинских вузов. Там 2.5к страниц, тебе хватит.
Входные данные: 22 года, планы на съёб и учебу в Германии в ближайшие пару лет IT, английский на средне-слабом уровне, могу изъясняться на простом бытовом уровне с конченным акцентом и оче плохой грамматикой, что-то понимаю, могу играть в игры с бургами. слышал, что просто знание одного языка, облегчает обучение второго, поэтому решил указать про английский
Учу сейчас немецкий в Гёте, А2 на текущий момент, сдал экзамен А1 на 90%. Вроде бы ничего сложного пока что нет, всё понимаю, что объясняют, но ощущается острая нехватка слов, часто забываю простые слова, которые до этого помнил, конечно немного скован в плане общения и попыток сказать что-то, на языке крутится, а выдавить не могу.
И всё это меня очень расстраивает, временами накатывает легкий депресняк, мол, никогда мне не выучить как следует, что язык сложный и всё такое, и что надо С1 (цэ один мать его!) для обучения в вузе. Хотя по характеру я очень целеустремленный и всё всегда получалось в большинстве начинаний, препятствий по жизни не было, а тут, прям чувствую себя говном хотя требования я к себе выдвигаю конечно высокие для такого низкого уровня языка.
С английским в какой-то момент просто произошёл щелчок и он меня больше не пугал, я могу не знать 30% слов из текста и всё равно читать его, могу не знать слова и всё равно говорить и не стесняться. А тут просто барьер какой-то с немецким. Причём язык сам мне нравится, как звучит, слушаю какие-то песни и меня очень вставляют они, произношение, это чисто немецкое расположение слов и подъебы в песнях https://www.youtube.com/watch?v=45n-_9GRBko видеорелейтед Bitte Bleib... nicht wie du bist В общем от языка я в целом в восторге.
Занимаемся сейчас на курсах 2 раза в неделю, через 3 месяца будем 3 раза в неделю, потом летом интенсивы (5 дней в неделю по 3 реал часа) и по-идеи к осени я получу уже B1 полный. На курсах стараюсь выкладываться по максимуму, домашку делаю 70/30, в остальное время занимаюсь я сказал бы мало. Очень стыдно за этот факт, но тут чисто человеческая лень и подобное говно
Sooo. Успокойте меня пожалуйста. Наверняка все сталкивались с такими проблемами на ранних стадиях, как у вас прошло это состояние? В какой момент пришло просветление? Как справлялись с негативными эмоциями? Всё ли получилось в будущем, что задумали? Учеба, работа, eine Frau и прочее Ещё волнует вопрос о кол-ве занятий и выполнении занятий дома. Безусловно я понимаю, что чем больше я занимаюсь, тем больше успеха. Но часто встречал людей, которые тупо ходили на курсы и выучили до приемлемых уровней, чтобы потом свалить, а на месте уже дотягивать прям до нейтив левел.
Расскажите свои истории успеха.
Vielen Dank für Ihre Antworten
Входные данные: 22 года, планы на съёб и учебу в Германии в ближайшие пару лет IT, английский на средне-слабом уровне, могу изъясняться на простом бытовом уровне с конченным акцентом и оче плохой грамматикой, что-то понимаю, могу играть в игры с бургами. слышал, что просто знание одного языка, облегчает обучение второго, поэтому решил указать про английский
Учу сейчас немецкий в Гёте, А2 на текущий момент, сдал экзамен А1 на 90%. Вроде бы ничего сложного пока что нет, всё понимаю, что объясняют, но ощущается острая нехватка слов, часто забываю простые слова, которые до этого помнил, конечно немного скован в плане общения и попыток сказать что-то, на языке крутится, а выдавить не могу.
И всё это меня очень расстраивает, временами накатывает легкий депресняк, мол, никогда мне не выучить как следует, что язык сложный и всё такое, и что надо С1 (цэ один мать его!) для обучения в вузе. Хотя по характеру я очень целеустремленный и всё всегда получалось в большинстве начинаний, препятствий по жизни не было, а тут, прям чувствую себя говном хотя требования я к себе выдвигаю конечно высокие для такого низкого уровня языка.
С английским в какой-то момент просто произошёл щелчок и он меня больше не пугал, я могу не знать 30% слов из текста и всё равно читать его, могу не знать слова и всё равно говорить и не стесняться. А тут просто барьер какой-то с немецким. Причём язык сам мне нравится, как звучит, слушаю какие-то песни и меня очень вставляют они, произношение, это чисто немецкое расположение слов и подъебы в песнях https://www.youtube.com/watch?v=45n-_9GRBko видеорелейтед Bitte Bleib... nicht wie du bist В общем от языка я в целом в восторге.
Занимаемся сейчас на курсах 2 раза в неделю, через 3 месяца будем 3 раза в неделю, потом летом интенсивы (5 дней в неделю по 3 реал часа) и по-идеи к осени я получу уже B1 полный. На курсах стараюсь выкладываться по максимуму, домашку делаю 70/30, в остальное время занимаюсь я сказал бы мало. Очень стыдно за этот факт, но тут чисто человеческая лень и подобное говно
Sooo. Успокойте меня пожалуйста. Наверняка все сталкивались с такими проблемами на ранних стадиях, как у вас прошло это состояние? В какой момент пришло просветление? Как справлялись с негативными эмоциями? Всё ли получилось в будущем, что задумали? Учеба, работа, eine Frau и прочее Ещё волнует вопрос о кол-ве занятий и выполнении занятий дома. Безусловно я понимаю, что чем больше я занимаюсь, тем больше успеха. Но часто встречал людей, которые тупо ходили на курсы и выучили до приемлемых уровней, чтобы потом свалить, а на месте уже дотягивать прям до нейтив левел.
Расскажите свои истории успеха.
Vielen Dank für Ihre Antworten
> Учу сейчас немецкий в Гёте, А2 на текущий момент, сдал экзамен А1 на 90%.
> Вроде бы ничего сложного пока что нет, всё понимаю, что объясняют, но ощущается острая нехватка слов, часто забываю простые слова, которые до этого помнил, конечно немного скован в плане общения и попыток сказать что-то, на языке крутится, а выдавить не могу.
А что, на таком уровне как-то иначе должно быть?
Пасту твою читал не всю. Будут определённые моменты когда к тебе будет приходить уверенность за счёт того что ты будешь получать удовольствие\вознаграждение за свои знания.
Например для меня таким моментом стал и продложает оставаться период, когда я вдруг обнаружил, что вполне могу смотреть немецкие сериалы.
До этого так же было с документалками.
Поскольку документалки проще сериалов, найди тему которая тебе интересна и смотри по ней начиная с позднего А2-раннего Б1 (короче когда сможешь) докус.
Может быть для тебя ещё какая-то rewarding вещь будет, что-то, что будет и развивать твои языковые умения, и давать тебе чувство удовлетворения.
Краут советовать не буду, там очень живой разговорный язык, с ним сложно.
Просто мне немецкая культура нравится куда больше английской. Еще вот эти все реперы, хипстеры и американцы зашкварили английскую культуру. Мне кажется, что интерес к культуре, дает нехилый такой толчок к изучению языка. Я не ошибаюсь?
вкатывайся,знаю оч хорошо английский,помогает только лексически иногда,с грамматикой сущий ад,знание английской лично мне помогает очень и очень редко
Ох анон ти це майже я. Посещаю Гёте курсики А2, дз делаю, все тесты пишу на sehr gut, прогресс по сравнению с А1 в плане того что могу на страничку САМ зафиначить письмо или рассказ там о каникулах или приглашение на регату в Киле. Но когда включаю дома канал немецкий то в полном ахуе что понимаю разве что пару слов. Еще и батя ехидно зовет мол сына, ты же на курсы ходишь давай переводи о чем там они пиздят
Блджад, ну вот качаю этот https://youtu.be/dfAHv5o6jpQ и этот https://youtu.be/Qmqd4hzHHMI как же охуенно диктор тут говорит! Просто теку и хочу так же. c сабами. Пойдет? Они де далеко не А2
Второе изи. Должен понять. Откуда качаешь?
У меня тян с репетитора дважды в неделю начала. Копи деньги
1) составные слова. Когда просто слово+слово слитно, а когда между ними "s"??
2) плавание, рисование етц. Всегда берем das и глагол с большой буквы?
Das Schwimmen Das Malen?
1. Не только -s. Смотри раздел "Fugenzeichen". http://mein-deutschbuch.de/komposita.html
2. Опять же, словно не обязательно будет среднего рода. Не нашел адекватного материала в интернете, может, какой-нибудь анон подкинет, но искать нужно по тегу "Substantivierung" и, конкретно в твоем случае, "Substantivierung von Verben". https://de.wikipedia.org/wiki/Substantivierung
>2. Опять же, словно не обязательно будет среднего рода.
всегда, если прямо из глагола, не путай с Ge-
Вот ты читал информацию по ссылке?
Beispiele für Nomen aus Verben:
„Das Gehen fällt mir leicht.“ (zum Verb gehen ohne Formänderung)
„Die Lauferei macht hungrig.“ (zum Verb laufen mit Suffix -erei)
„Die Berührungen waren kaum wahrzunehmen.“ (zum Verb berühren mit Suffix -ung)
„Das Geheul nahm kein Ende.“ (zum Verb heulen mit Präfix Ge-)
„Heute gibt es Geschnetzeltes.“ (zum Verb schnetzeln ein dekliniertes Partizip Perfekt)
Если ты подразумеваешь, что субстантивированный глагол, который не изменяется посредством суффиксов и префиксов всегда имеет средний род, тогда да. И если уж пояснять, то как можно подробней, а не бросить анону хуйню, описывающую частный случай общего правила, которую он забудет через час.
>Вот ты читал информацию по ссылке?
Я знаю немецкий
>Das Gehen
глагол без какого-либо изменения + Das - всегда ср. род
>Die Lauferei
>Die Blödelei
>Die Sauferei
>Die Nörgelei
оканчивается на -ei (Die Mongolei, die Kanzlei, die Rauferei)
>Die Berührungen
-ung (nuff said)
>das Geheul
>der Gestank
>das Getoese
as I said THIS can be tricky
>Geschnetzeltes
>heute etwas Gutes tun
ср. род, когда абстрактно без артикля. Если же конкретно, то смотри , к чему относится
>Heinrich III., genannt der Erlauchte
>seine Angebetete (seine Frau)
>die Abgeordnete
>der Beamte
>die Beauftragte
>Вот ты читал информацию по ссылке?
Я знаю немецкий
>Das Gehen
глагол без какого-либо изменения + Das - всегда ср. род
>Die Lauferei
>Die Blödelei
>Die Sauferei
>Die Nörgelei
оканчивается на -ei (Die Mongolei, die Kanzlei, die Rauferei)
>Die Berührungen
-ung (nuff said)
>das Geheul
>der Gestank
>das Getoese
as I said THIS can be tricky
>Geschnetzeltes
>heute etwas Gutes tun
ср. род, когда абстрактно без артикля. Если же конкретно, то смотри , к чему относится
>Heinrich III., genannt der Erlauchte
>seine Angebetete (seine Frau)
>die Abgeordnete
>der Beamte
>die Beauftragte
Siehe Bernd, das Brot
Остальное принял во внимание, спасибо.
У всех по-разному ведь. Я полгода учу, A2 ещё не закончил. Надо за два года до B2 хотя бы дойти, в идеале C1. После работы не так просто делать упражнения и смотреть передачи от dw и galileo через силу. Если честно, интересного контента на немецком почти нет. Английский на слух я научился разбирать благодаря youtube, а у немцев передачи какие-то наивные и вторичные. В идеале нужно учить не здесь, а там, за месяц можно больше получить, чем за полгода искусственного изучения.
Планируешь переезжать я так полагаю?
А можно за месяц изучения на родине выучить больше, чем за год жизни в среде. Люди переоценивают влияние среды на обучающегося. Если человек не будет учить, то он, живя заграницей, ничего толком и не выучит и знать не будет. Если учить будет, то он выучит живя и на родине, это не проблема и возможности есть. Единственное что изучая язык в Германии больше возможностей практиковать язык, дело поэтому идет веселее, но это не такая значительная разница, как ты описал.
В общем был сайт, на котором перечислены все слова, которые по-идеи ты должен знать на уровне A1, A2, B1 и тд. Подкиньте ещё раз, хочу распечатать и учить, спасибо.
Ну как бы там ты слышишь готовые конструкции. Можно даже не уметь писать и не знать грамматики и научиться разговаривать благодаря среде, как понаехавшие беженцы. К тому же формируется понимание логики языка, логика построения предложений в русском и немецком отличаются, можно сказать грамматически верно, но немец так не скажет.
>Люди переоценивают влияние среды на обучающегося
Самое главное преимущество — наличие непосредственной мотивации.
Анон, как правильно перевести то, что автоответчик наговорил?
Такие готовые конструкции действительно есть, но их не так уж и много, чтобы это дало реально заметный буст в изучении языка. Научиться говорить только благодаря среде - это сказки. Ну вернее как, можно научиться, но я сейчас живу в Германии и наслушался на тех, кто кто так говорить научился - дико неприятный таджик-стайл, который сложно понять. Серьезно, тебе доставляет удовольствие общаться с таджиком, который не умеет писать и не знает грамматики, зато типа может говорить благодаря среде? Здесь аналогично.
>>259136
А вот это действительно аргумент. Но опять же, при наличии мотивации и дома учиться можно хорошо. >>259120
>>259120
http://media.goethe.de/ins/gr/ath/B1_Wortschatz.pdf - есть на В1 ссылка под рукой.
>>259152
При условии, если окажешься в благоприятной среде, где есть с кем и о чём поговорить. Например, будучи студентом.
А студентом становишься, уже зная язык на В2-С1, то бишь когда вопрос стоит не об изучении языка, а об его улучшении.
А куда звонил?
Это подключение(?) в данный момент не занято. Оставьте свои имя и фамилию после звукового сигнала.
Нестуденту и пообщаться будет не с кем из труъ сосителей, говорящих и пишущих правильно.
Препод грит что в один момент происходит типа щелчка и ты втягиваешься и начинаешь говорить, но что то не уверен в себе
Уже А2.2 хуй
Готовлюсь к сертификату В1, была похожая проблема. "Перемкнуло" меня после того, как я начал с носителями обмениваться сообщениями. Теперь, во время занятия, мой репетитор очень часто подает мне знаки, мол, пора бы уже заткнуться. Попробуй найти себе "друзей по переписке", вдруг поможет.
Звонил одной знакомой на дом.
> Это подключение(?) в данный момент не занято.
И что это значит? Типа телефон не занят, просто дома никого нет?
Мобила (если это она) может быть все зоны или отключена, тогда сотовый оператор переключает на автоответчик, если такогой активирован в системе.
Не пойму как это перевести. Многие люди больше четырех часов в интернете являются владельцами авто, хотя не имеют прав?
Не "больше", а "после".
В декабре сдал B1 на SG,G,G,G (97 Lesen), до этого занимался где-то полгода с полного нуля самостоятельно, dw warum nicht, их же аудиотренер, + фоном всегда что-то немецкое. Месяц проходил на интенсив по подготовке к экзамену, где нас задрочили на формат. Думал в группе буду дауном самым, в итоге сдал лучше всех (народ там занимался по три года, но до сих пор путал порядок слов в простом предложении...) Не скажу, что прям пиздец уверен в своем языке, но понимать стал гораздо больше. В идеале хочу толковый B2, надрачивать на C пока не вижу смысла. Занимаюсь сейчас по ueber wortschatz A2-C1 и их такая же грамматика (A2-B2), потому как коммуникативные методики клали и на то, и на другое. Сдать экзамен... на самом деле реально просто, надо просто понимать формат, никто не ждет от тебя каких-то лютых достижений. Но мне важнее уверенность во владении языком. Как-то так, анон. По поводу твоих метаний - у меня раз в две недели стабильно мысль "какое же я гавно, путаю ссаные глаголы", считаю это нормальным, главное ебошить во всю силу и не бросать.
Ich denke, dass Arbeit mit Kindern zu mir gar nicht passt. Aber ich finde es gut, wann Erwachsene ein gutes Beispiel für Kinder zu sein können. Diese Arbeit ist gute Möglichkeit für die Menschen, die wollen zu wissen, was die Verantwortung bedeutet.
Ja
Может они путают с "many"?
>wann Erwachsene
wenn Erwachsene
>zu sein können
sein können
>ist gute Möglichkeit
ist eine gute Möglichkeit
>die wollen zu wissen
die wissen wollen
>was die Verantwortung bedeutet
was Verantwortung bedeutet
И сразу в догонку по стилистике. Учись сразу писать правильно и красиво. У тебя в двух предложениях трижды используется прилагательное gut. Судя по тому, что ты пытаешься строить сложноподчиненные предложения, это уже не A1 (но, опять-таки, судя по тому что ты с модальными глаголами используешь zu...). Есть же простые клише - wichtig/richtig. Последняя фраза про значение ответственности - ты описываешь каких-то даунов, которые не знают значение слова? Если нет, то должно быть что-то другое, хотя бы was Veranrwortung ist. На А1-А2 такое не смотрят, а дальше начнут, отвыкнуть писать "что вижу то пою" сложнее, чем сразу делать правильно.
Спасибо за совет. В следующий раз буду стараться использовать больше слов, но в данном случае я больше волновался за порядок.
ты дебил или просто реально не понимаешь разницы между Arbeit и die Arbeit mit Kindern?
Explanation:
Für mich sind Gewinner Menschen, denen etwas zufällt (Lotteriegewinn) ohne dass sie selbst dafür eine besondere Leistung erbracht haben. Sieger haben selbst etwas geleistet - deshalb würde ich hier Sieger nehmen.
Насколько справедливо это объяснение?
Gewinner impliziert ein Spiel oder Geld oder so was.
Sieger impliziert, dass du jemanden geschlagen hast, bei einem Kampf.
тест
Ты ведь немецкий только по книжкам и учишь, так? Как там у тебя про артикли объясняют?
Es gibt noch Gewinnler.
Давай лучше ты тут такой альтернативный врываешься с пруфами своей правоты и того, что во рту у тебя не какаха, а шоколадка? Идет, мань?
Мааааань, ну ты че такая упоротая... Логично НЕ использовать определенный сука артикль в ситуации когда ты сам хуй понимаешь о чем идет речь. Прекрати уже ссать под себя, поднимись и посмотри предложение анона, которое он просил исправить, не нужно блистать своими потрясающими знаниями нулевого артикля, у бедных нубов это может вызвать закипание мочи от восторга, оставь блять им хоть какую-то интригу со своим божественным уровнем!
>Логично НЕ использовать определенный сука артикль в ситуации когда ты сам хуй понимаешь о чем идет речь
как и в этом абстрактном случае, где речь не о конкретной работе
>Ich denke, dass Arbeit mit Kindern zu mir gar nicht passt.
Зачем тебе немецкий, если туда упёртых не пускают. Ещё начнёшь местных дойчу учить
Желательно даже, чтобы для совсем начинающих.
Поддавчну) сегодня закупился ручками что бы тоже ебашить. Но пока только делаю стандартное дз Гёте института + переписываю на слух и делаю маленькие задания ассимиля
в гёте мы читает как гроз-мутта, в гугле как уз-мутта
>Großmutter?
>в гёте мы читает как гроз-мутта, в гугле как уз-мутта
Оба неправильно. ß везде читается, как удлиненная русская С.
Грос: мутта
Большое спасибо
Тричую.
Ох лол, так говоришь как будто можно в среду только с нулевыми знаниями ехать и че-то там превозмогать. Лично у меня так вышло, что только грамматику нормально дрочил в свое время, а сказать - ни бе ни ме. Приехал в германию и через два месяца уже охуел, как я оказывается могу, всплыло абсолютно все, что учил когда-то, но это шлифанулось еще и разговорной практикой.
Так что зачем разные случаи под один вариант гребешь?
как и в русском
"хорошо быть тупым" - es ist gut, ein Idiot zu sein.
быть и zu sein инфинитивы (rus. неопределённая форма глагола, 4-й класс)
читай из него вслух (никто до этого не додумывается) и переписывай тексты.
В немецком "zu", в английском "to", и ставится перед глаголом. Но тоже самое существовало в русском языке раньше. Инфинитив глагола заканчивался на -ти либо -чи. Со временем сократилось просто в -тъ.
Es handelt sich um transitive und intransitive Verbe, nehme ich mal an.
https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/verben/transitive-intransitive
>Изначально инфинитив на славянской почве образовывался при помощи суффикса –ти: кѹпити, знати, читати. Однако при основе на заднеязычный сочетания [gt], [kt] перед изменялись в [ч]:
>tek – ti – течи, sterg – ti – стеречи.
http://koi.tspu.ru/koi_books/kurysheva2/ifi.htm
https://books.google.de/books?id=3chpAAAAQBAJ&lpg=PA149&ots=vXKc-ClGQS&dq=Инфинитив глагола заканчивался на -ти либо -чи&hl=de&pg=PA147#v=onepage&q=Инфинитив глагола заканчивался на -ти либо -чи&f=false
Старославянский язык: учебное пособие
Светлана Шулежкова, Геннадий Турбин
ISBN: 978-5-89349-362-7
Interessant, danke.
Это обычная палатализация, впрочем. Напоминает то что произошло с tu/to в немецком
Да, но в немецком передвижение согласных происходило в основном со всеми словами, в славянских это произошло только частично.
В современном немецком t изменилось также в разные стороны.
1) /t/→/ss/→/s/
water -> Wasser, eten -> essen
2) /*t/→/ts/
tu -> zu, tellen -> zählen
только не обоссывайте
Забыл что звёздочка парситься на макабе, хотел просто обозначить старое, предполагаемое т.
Учебники с 0? Оче много немецких по уровням, разных издательств. Мне например нравится Netzwerk и Begegnungen. я тусуюсь пока на А1-А2
Также вполне годен Assimil немецкий без труда сегодня, для пополнения лексики и конструкций, видеокурс Беккера+его конспекты, и канал Немецкий язык из Германии
Ага, знаю.
Что мне больше всего не нравится в немецком это его собранность из разных диалектов, в итоге если в плане согласных всегда есть чоткие закономерности с другими западногерманскими tu to zu, water wasser, appel apfel и т.д., то с гласными полный хаос, каких-то общих правил нет, няз.
Бамп.
>то с гласными полный хаос, каких-то общих правил нет, няз.
Ты имеешь ввиду написанное на хохдойче или в разговорной речи?
https://de.wikipedia.org/wiki/Diphthongierung
Я имею в виду регулярные соответствия между словами из других западногерманских и немецким. Если согласные отлично мапятся, можно даже скриптом делать их хохдойча нижненемецкий (в смысле согласных), то с гласными английскому a может соответстовать всё что угодно например.
Учитывая великий сдвиг гласных, проблема скорее в английском, а не в немецком...
При чём тут регулярные соответствия в родных словах, даунёнок? Речь идёт о том, что в конланге под названием «хохдойч», в отличие от английского, нет регулярных соответствий гласным фонемам прагерманского языка из-за смешивания рефлексов из разных диалектов. В английском такое тоже есть (ср. чтение и произношение bury), но в намного меньших масштабах.
Все языки так или иначе конланги, а особенно созданные на наддиалектной основе.
Кстати, не знаешь, как с этим дело обстоит в других западногерманских языках?
Зато можно доминировать на флаче
Не хуже чем тобой.
>ср. чтение и произношение bury
bury (v.) Look up bury at Dictionary.com
Old English byrgan "to raise a mound, hide, bury, inter," akin to beorgan "to shelter," from Proto-Germanic burzjan- "protection, shelter" (source also of Old Saxon bergan, Dutch bergen, Old Norse bjarga, Swedish berga, Old High German bergan "protect, shelter, conceal," German bergen, Gothic bairgan "to save, preserve"), from PIE root bhergh- (1) "to hide, protect" (source also of Old Church Slavonic brego "I preserve, guard"). Related: Buried; burying. Burying-ground "cemetery" attested from 1711.
The Old English -y- was a short "oo" sound, like modern French -u-. Under normal circumstances it transformed into Modern English -i- (in bridge, kiss, listen, sister, etc.), but in bury and a few other words (as in merry, knell) it retained a Kentish change to "e" that took place in the late Old English period. In the West Midlands, meanwhile, the Old English -y- sound persisted, slightly modified over time, giving the standard modern pronunciation of blush, much, church.
Ну и? В некоторых местах говорят cup с у вместо а. В той же Англии масса диалектов.
Понадобилось выучить немецкий. С чего начинать? Из шапки не понятно >.<
Речь не о диалектах, а о стандартном языке.
>В некоторых местах говорят cup с у вместо а.
Разная диалектальная дистрибуция /ʌ/ и /ʊ/ — это намного более позднее явление по сравнению с делабиализацией древнеанглийского /y/.
>Речь не о диалектах, а о стандартном языке.
>>В некоторых местах говорят cup с у вместо а.
>Разная диалектальная дистрибуция /ʌ/ и /ʊ/ — это намного более позднее явление по сравнению с делабиализацией древнеанглийского /y/.
>
Ой, иди нахуй отсюда с делабилизацией, заебал уже.
Ruhe im Stall! Ich bin mit Abstand der erfahrenste Deutschkenner in diesem Strang und auch wohl der einzige, der hier auf Deutsch schreibt.
MHG прям как современный Schweizerdeutsch
Eben nicht
Du bist hier vielleicht der einzige, der bei Abu am Poppes gern rumlutscht, aber du bist bei weitem nicht der einzige Deutschsprachige hier, mein lieber Freund mit Krautchan-Slang
>nicht der einzige Deutschsprachige
Ein deutscher Schaeferhund, der deine Pantoffeln bringt, macht aus dir noch keinen Deutschen.
>бесплатно
очное обучение навряд ли бесплатное, потому что даже там, где есть Гёте-институт, курсы за деньги.
Потому что возможность (здесь) - исчисляемое, а ответственность - неисчисляемое.
Deutsche Welle
Ich habe auch nie den Anspruch gestellt ein Biodeutscher zu sein, werde nie die AfD wählen und lächel über die schwuchtelige Optik von Siegfried Borchardt seit den 80ern.
Es ist 2017 und du guckst noch immer fern. Du sollst zum Frühstück keine deutschen Zeitungen lesen. Glaub mir, das wird dir gut tun.
Бамп
Изучал немецкий 8 лет, потом пришлось забросить его на полтора года, недавно открыл учебник по немецкому и понял, что помню чуть больше, чем нихуя.
С чего начать процесс изучения заново? Остались старые учебники, дохуя словарей и книжек по грамматике.
Zum Frühstück lese ich die Archive des Neuschwabenlandforums, Honigmann und anderes VT-Gesocks. Das unterhält gut.
за 8 лет можно было выучить овердохуя других. Учи ещё раз или другая методика.
Дополню, чтобы правильно поняли. Что слово переводится как "человек", я знаю. Но ведь как-то коряво звучит: "Человек, я хочу есть". Как будет правильнее на русский перевести?
Это скорее "ну ты что?!"
Mensch это не чувак, нет такой сленговой окраски. Вот Mann ближе к чуваку.
Бернд тут. Менш или Манн в начале фразы означает изумление, соотвественно по-русски "Боже, я голоден" или "Увы...".
Для "Чувак" в качестве обращении ровесников мы используем "Alter!" (Alder, alda в интернете). Пожалуйста, учти привязанный пример перевода. :)
Ich kenne weder das eine noch den anderen und ich weiß nicht, was VT bedeutet. Vermutlich bist du ein viel besserer Deutscher als ich.
Hallo Olga,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Es ist ganz toll, dass du endlich das Abitur mit guten Noten gemacht hast.
Ich bin sehr stolz für dich und danke dir, dass du mich zur Party eingeladen hast.
Nächste Woche werde ich in Berlin ankommen.
Ich habe schon eine Zimmer im einem Hotel, die ich für mich
noch Gestern für mehrere Tage reserviert habe.
Weil derzeit ich im Urlaub bin, habe ich mindesten eine Woche, um Berlin zu besuchen.
Stell dir vor? Die ganze Woche, bevor ich nach Hause in Hamburg zurückkomme.
Deswegen möchte ich dir eine Hilfe zur Partybereitung anbieten.
Es wird super, wenn wir der Feiertag zusammen bereiten werden.
Wir können Getränke und einige CD einkaufen und auch etwas zu essen zu kochen.
Und dann warte auf uns eine grossartige Party!
Я б писала так
>Es ist toll
С ganz тут странно звучит
>Ich bin stolz auf dich.
>Nächste Woche bin ich in Berlin.
Без будущего времени
>Ich habe schon eine Zimmer im Hotel reserviert
>Weil ich derzeit im Urlaub bin, ...
Порядок слов. И почему не просто jetzt?
>mindestens
Опечатка наверное?
>Stell dir vor, die ganze Woche, bevor ich zu Hause in Hamburg bin!
"Stell dir vor?" выглядит странно, "kannst du es dir vorstellen?" может?
>Deswegen würde ich dir gerne bei der Partybereitung helfen.
С конъюнктивом мне кажется лучше
>Es wäre super, wenn wir den Feiertag zusammen bereiten könnten.
Тоже конъюнктив. А какое тут управление хз, я б использовала sich vorbereiten
>Und dann warte auf uns eine grossartige Party!
Что это должно было быть?
нихуя не эксперт можете обоссать мне похуй
>Что это должно было быть?
Ну типа после подготовки нас ждет грандиозная вечеринка.
>Опечатка наверное?
Почему? Разве нельзя сказать по-меньшей мере одна неделя? Хотя можно и не использовать это слово.
>"Stell dir vor?" выглядит странно, "kannst du es dir vorstellen?" может?
Да можно и вообще не использовать, сам не знаю зачем это тут.
>Порядок слов. И почему не просто jetzt?
Можно и jetzt
>Ich habe schon eine Zimmer im Hotel reserviert
Здесь имелось в виду, что у меня уже есть комната в отеле, которую я зарезервировал на несколько дней. Согласен, что кривовато получилось, да и noch Gestern там ни к месту.
Я ролик на /б/ скачал и не знаю имя чувака, извини. Возможно, это и единственный с субтитрами. Так ты ничего не упустил.
Помимо сказаного, из того что бросилось в глаза:
>eine Zimmer im einem Hotel, die
das Zimmer. Кстати im Hotel хуже, чем in einem Hotel - ты все же говоришь не про конкретный отель.
>eine Hilfe
без артикля.
>zu kochen
kochen. Это все к können. И лучше без zu essen и так ясно, что вы не мет собираетесь варить.
>Und dann warte auf uns eine grossartige Party!
Это пиздец. Непонятно кто кого ждет, если вечерина, то ебаш ее сразу за сказуемым. Ну и как-то я не припомню что warten auf в таком контексте употреблялось, лучше не рисковать.
Общие советы - 1) не употребляй будущее, если только не делаешь прогнозы. Лучше проебать и догадаться по контексту, чем употребить werden там, где оно нахуй не сдалось. 2) Старайся не городить. Круто, что ты пытаешься писать сложно, но чем сложнее, тем больше ошибок можешь наделать тебе же нужно сертификат получить, а не доказать всем, какой ты охуенный немец? 3) Обращай внимание на ответы на вопросы (ОБЯЗАТЕЛЬНО должны быть все) и на объем (мало - плохо, много - похуй, но можешь тупо не успеть сделать остальное, час на все про все - это не так-то много, третью часть дописываешь как правило в панике и впритык, заебись, если ты вообще понял, че от тебя хотят...)
Danke für deine Beratung!
Сейчас что-то не могу найти тот листок с заданием, но там по условию было, что кузина, которая живет в другом городе, получила аби с хорошими оценками и пригласила к себе на праздник в честь этого события. Нужно поблагодарить за приглашение, сказать когда приедешь и как долго пробудешь, предложить помощь с вечеринкой и написать в чем именно можешь помочь. Может в конце написать о звонке лучше. Например Ich rufe dich an, wenn ich in Berlin bin. Подойдет почти к любой ситуации.
Живу с немцами и буду жить еще долго, ну и заеьался я нихуя не понимать. С чего начать изучение? Носители у меня под боком, практика разговора возможна в любой момент.
Liebe Olga,
wie fuehlst du dich nach dem bestandenen Abitur?
ich moechte dir dazu von ganzem Herzen gratulieren. Ich bin ganz stolz auf meine schlaue Kusine/Cousine. Ich nehme deine Einladung zur Fete gerne an und moechte bei den Vorbereitungen mithelfen. Dafuer komme ich Anfang naechste Woche nach Berlin und habe vor, eine ganze Woche zu bleiben. Lass mich Getraenkekisten anschleppen und den Abwasch uebernehmen.
Do you need more letters? I can deliver!
Wie ich schon sagte, werde ich fuer die kommende Woche in die Hauptstadt sein. Ein Hotelzimmer in Ostberlin ist bereits gebucht, in Berlin-Marzahn, um genau zu sein. Somit werde ich dich mit deinem Fickfreund in eurer Zweisammkeit nicht stoeren. Deine Mutter und meine Lieblingstante bat mich eindringend, dich nochmals darauf hinzuweisen, dass (Zitat) potente Verhuettungsmittel mit deiner Berufskarriere Hand in Hand gehen (Zitatende). Mit einem Tuerkenkind im Schlepptau haettest du als angehende Anwaeltin gewiss keine Chance in Deutschland von heute. Zugegeben, das ist jetzt nicht der richtige Zeitpunkt, um dieses heukle Thema anzusprechen. Lass uns an deiner Party auf deine Zukunft anstossen! Danach werde ich auch gesprechiger ;-)
>тролишь
Dieses Wort fehlt in meinem Vokabular. Ich kenne meine froehliche Cousine leider viel zu gut. In ihrem zarten Alter von 20 Jahren hat sie bereits etliche Pimmel besprungen. Jetzt ist sie mit diesem Murat seit 2 Jahren zusammen. Wenn das mit ihnen so weitergeht, wird's ein neuer Rekord. Hoffentlich ohne weitreichende Konsequenzen.
zelden zo gelachen
> Verhuettungsmittel
Metallurgiefaden? :)
Wenn deine Muttersprache nicht deutsch ist, dann alle Achtung für diesen Brief.
Auch: Gibe Umlaute
ОПушка, первая ссылка(где книжки с 4канала) не качает. Могу я ещё где-нибудь это найти?
Всё скачалось
А ну-ка, ганоны, доставьте-ка оффлайнов Wörterbüch, в идеале совместимый с GoldenDict.
Dwatsch ist nichts fuer dich, wenn wegen jedem Furz, den du riechst, einen Aufstand machst.
Ich biete jedem, der in diesem Strang Rast macht, die einmalige Gelegenheit, sich mit einer erfahrenen Person auf Deutsch zu unterhalten. Dazu noch kostenlos.
В контексте становится понятно
Wer ist sie? кто она (такая)?
Wer sind Sie? кто Вы (такой/такая)? -- обращаясь конкретно к кому-то
Wer sind sie? кто они (такие)?
>"Кто они такие?"
если с ноткой пренебрежения/подозрения, то
Was sind das fuer Menschen/Personen? (нейтрально)
Was sind das fuer Typen? (настороженно)
Zu deiner Information, Schwanz ist obszoener als Pimmel. Wenn man schon ueber die Verwendung spricht.
Gibt es ausser mir nur eine einzige Deutsche?
Если тебе нужен вопрос по канону, то изволь сказуемое/вопросительное слово на первое место.
В речи можно интонацией выправить. Тогда и твой вариант in Ordnung
>unrasierte Achselhöhlen
Мне тян нравятся с легка волосатыми руками, так что это норма. У неё там не кучери, а лёгкая небритость, так что не вижу повода для бунта на корабле. Лучше бы с текстом помог.
> ich hasse es. Bernd kennt es vielleicht, eine Animu-Schuchtel schaut ein neuen Animu und fragt Krautchan nach seiner Meinung. Natürlich tut dies besagte Schuchtel immer erst nach dem er auf /b/ geklickt wurde. Warum interessiert ihn überhaupt die Meinung von /b/ dazu? Er hat es doch eh geschaut und hat doch selber entschieden dass er diesen Animu toll findet. Und überhaupt, warum soll ich jemanden erklären was ich von seinem scheiß Animus halte. Muss ich damit leben? Muss ich es bedienen? Musste ich das Geld dafür ausgeben?! Was soll der Scheiß überhaupt?!
Was bedeutet "Schuchtel"? Kann es in keinem Wörterbuch finden, vielleicht ist est manche Slang Wort?
Правильней "Schwuchtel". "Schuchtel" это краутчановский слэнг.
Фактически означает "пидор" или "педик", что тоже ты не найдешь в словаре.
Был пару лет назад у них на концерте.
http://www.hgicht.de
Вот, вроде, сайт их. Я ебал, анончик, у меня чуть цветовая эпилепсия не случилась от него лол, так что сам ищи.
Хотя не, всё таки я нашел
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum
du wunderschöner Teenager
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Scheißegal ich nehm den Hörer
Jetzt ruf ich Diddel an
Ich hab ihre Nummer
Von meiner Mum
Das Telefon klingelt
mal sehen was sie so sagt
Diddel nimmt ab
mir geht der Arsch auf Grundeis
Ich leg wieder auf
Und zieh die Hose hoch
Und steck die Taschentücher wieder in die Wanderschuhe
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum
du wunderschöner Teenager
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Ich war heute in Berlin
Da wo Diddel wohnt
Himbeerstraße 18
Ich läutete an der Tür
Eine Roserote Rose liegt auf der Fußmatte
Ich verschwinde schnell ins Café
Diddel kommt raus
Sie sieht die Rose
Aber sie kann mich nicht sehen
Ihren eigenen Bruder
Kannst du mich nicht sehen durch die verspiegelte Glasscheibe?
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum
du wunderschöner Teenager
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Ich komm aus der Kneipe
Hab mir Gedanken gemacht
Wie hat meine Schwester
halt so schön gesagt
als sie vom roten Apfel am Mittagstisch abgebissen
Hallo Melvin, wollen wir tanzen?
Diddel, Nein! Ich kann nicht!
Ich hab Stechäpfel an den Füßen
(Stechäpfel an den Füßen) Scheibenkleister! (Scheibenkleister)
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum (Scheibenkleister)
du wunderschöner Teenager (Scheibenkleister)
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Хотя не, всё таки я нашел
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum
du wunderschöner Teenager
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Scheißegal ich nehm den Hörer
Jetzt ruf ich Diddel an
Ich hab ihre Nummer
Von meiner Mum
Das Telefon klingelt
mal sehen was sie so sagt
Diddel nimmt ab
mir geht der Arsch auf Grundeis
Ich leg wieder auf
Und zieh die Hose hoch
Und steck die Taschentücher wieder in die Wanderschuhe
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum
du wunderschöner Teenager
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Ich war heute in Berlin
Da wo Diddel wohnt
Himbeerstraße 18
Ich läutete an der Tür
Eine Roserote Rose liegt auf der Fußmatte
Ich verschwinde schnell ins Café
Diddel kommt raus
Sie sieht die Rose
Aber sie kann mich nicht sehen
Ihren eigenen Bruder
Kannst du mich nicht sehen durch die verspiegelte Glasscheibe?
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum
du wunderschöner Teenager
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Ich komm aus der Kneipe
Hab mir Gedanken gemacht
Wie hat meine Schwester
halt so schön gesagt
als sie vom roten Apfel am Mittagstisch abgebissen
Hallo Melvin, wollen wir tanzen?
Diddel, Nein! Ich kann nicht!
Ich hab Stechäpfel an den Füßen
(Stechäpfel an den Füßen) Scheibenkleister! (Scheibenkleister)
Wie eine Elfe tanzt du durch den Raum (Scheibenkleister)
du wunderschöner Teenager (Scheibenkleister)
Diddelmaus ballerina
warum lachst du mich aus?
Diddel wir lieben dich
Diddel wir küssen dich
jede Nacht in unserem Traum
Ну что вы, камерады. Тут уже левые ребята набампали, а никто так и не ответил :(
лучше скачай простой учебник/самоучитель на смартфон, толку больше будет. Есть достаточно сайтов с бесплатными материалами к самоподготовке. Например, www.de-online.ru
привет, друг. Конечно, попытайся сдать. Я готовился два месяца к дафу, но в школе я учил немецкий 11 лет. Итог: все сдал на TDN 4 кроме сочинения, с него у меня трояк. Пробуй, анон
Ich werde getan haben?
Вы видите копию треда, сохраненную 23 июня 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.