Вы видите копию треда, сохраненную 14 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
C чего начать? Да хоть с видео: https://www.youtube.com/watch?v=aJv4Rs-euGM
Паста из Лурки:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1949263 Goed zo! — лучшее для изучающих голландскую мову на русском. Аудиоматериал прилагается http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5037674.
http://www.dutchgrammar.com/ Dutch Grammar — полный каталог по нидерландской грамматике. Рассмотрено всё, подача радует.
http://www.gollandia.com/ltaal & http://www.gollandia.com/ataal — сборник полезных ссылок.
http://lady-diko.narod.ru/index1.htm — ссылки на ряд учебников. (архив — http://archive.is/4X8d)
http://www.rnw.nl/english — голландские новости и радио на английском (есть версии на нидерландском, испанском и других языках).
Материалы из треда:
"Голландский за 16 уроков", первый урок: http://www.youtube.com/watch?v=YyJ-tX6JC14[РАСКРЫТЬ]
Какой-то анон выше скинул: https://youtu.be/azmzjit-SQw[РАСКРЫТЬ]
http://novafile.com/c9jb2mdpgre1 Пак книг на нидерландском
http://thepiratebay.ee/torrent/6149211/3000_E-books_NL_Ariclenes Вроде бы тот же пак, не проверял
Ещё какое-то видео: https://www.youtube.com/watch?v=RAx36TRNEKc[РАСКРЫТЬ]
Какой-то учебник на пикрелейтед: >>137370
Ещё Пимслера упоминали.
"Голландский за 16 уроков"(осторожно, русский акцент!) https://www.youtube.com/watch?v=YyJ-tX6JC14
Спряжение глаголов
http://www.vertalen.nu/vervoeging?vervoeg=vliegen&taal=nl
Анон обещал отсканить учебники - альтернативу "Goed zo!":
>>263450
>>263504
___________________________________________________________________
Радио:
Studio Brussel
Одна из самых больших нидерландоговорящих радиостанций Брюсселя. Иногда бывают программы когда участники говорят на трёх языках без перевода.
https://stubru.be/
Недавно была на день переименована в Studio Hellhole, т.к. проиграли пари по поводу избрания Дональда Трампа, который назвал Брюссель чёртовой дырой.
Bruzz
Брюссельская станция продвигающая нидерландский язык в Брюсселе
http://www.bruzz.be/nl/radio
Qmusic
Фламандская радиостанция из Вилворде с очень хорошей современной музыкой.
http://qmusic.be/
Ещё куча радио:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_radio_stations_in_the_Netherlands
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_radio_stations_in_Belgium#Dutch_language
В статьях в разделе External links есть ссылки на списки с радио и на ещё какое-то говно:
http://radiomap.eu/nl/ - Radio stations in the Netherlands (Radiomap.eu)
http://www.fmlist.org/ - FMLIST database of FM stations (select country "HOL" after logging in or continuing as guest)
http://www.xlntradio.com/intropagina.htm - XLnt Netherlands
http://www.musicchoiceinternational.com/ - Music Choice
http://radiomap.eu/be - Radio stations in Belgium (Radiomap.eu)
http://online.radio111.com/streaming-stations/belgian-radio-stations/ - Radio stations in Belgium (Radio111.com)
http://www.fmlist.org/ - FMLIST database of FM stations (select country "BEL" after logging in or continuing as guest)
http://www.fmscan.org/ - FMSCAN radio reception prediction (enter a location and start generating a stations list)
http://www.radioinvlaanderen.info/ - Radio in Flanders
________________________________________________________________
Словари и грамматика
####Мультиязычные:
dank - Vertaling Nederlands-Nederlands
http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/NL/dank
Gesicht - vertaling Duits - Nederlands
http://www.vertalen.nu/vertaal?vertaal=Gesicht&van=de&naar=nl
немецкий <-> нидерландский
Gesicht auf Niederländisch - uitmuntend
http://www.uitmuntend.de/woerterbuch/Gesicht/
Wörterbuch :: Niederländische Philologie FU Berlin
http://neon.niederlandistik.fu-berlin.de/woordenboek/?s=albern
Оцифрованная грамматика нидерландского.
De Elektronische ANS
http://ans.ruhosting.nl/e-ans/
####Одноязычные:
gezicht Nederlands woordenboek - Woorden.org
http://www.woorden.org/woord/gezicht
Gratis woordenboek | Van Dale словарь вроде хороший, но урезанный, требуется триал или покупка.
http://www.vandale.nl/opzoeken?pattern=gezicht&lang=nn
Gezicht - vertalen gezicht definitie in het Online Woordenboek ну тут всё понятно
http://nl.thefreedictionary.com/gezicht
##########################################################################
Африкаанс
Учебник:
А. К. Игнатенко
https://yadi.sk/i/Tq-CmFxRrrkme (pdf)
https://yadi.sk/d/JTtgFUOIrrkua (djvu)
Шапка из утонувших тредов африкаанс:
http://www.angelfire.com/fl5/afrikaans/ хороший сайт с парой уроков
http://www.netwerk24.com/ Новостной портал ЮАР
http://linguodiversity.narod.ru/Links/Ieulang/German/afkaans.htm Русская страничка
http://www.dbnl.org/arch/both009gram02_01/pag/both009gram02_01.pdf Грамматика
Аудиоподкасты
http://maintracker.org/forum/viewtopic.php?t=5188813
Радио:
http://boervolkradio.co.za/luisterou.php
http://www.101languages.net/afrikaans/afrikaans-radio/
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Afrikaans-language_radio_stations
Какой-то сайт:
http://www.openlanguages.net/afrikaans/ — сайт человека, 20 лет преподававшего африкаанс. Есть дохуя аудиозаписей и пояcнения для всего.
Словари африкаанс:
Словарь нидерландского и африкаанс (одновременно, статьи на двух языках)
https://nl.wikipedia.org/wiki/Groot_Woordenboek_Afrikaans_en_Nederlands
Какой-то словарь Nl <-> Afrikaans
https://nl.glosbe.com/af/nl/aaklig
Таксебе словарь англ-afrikaans и обратно
http://www.majstro.com/dictionaries/Afrikaans-English/aaklig
Вообще со онлайн словарями afrikaans какая-то жопа, надо видимо искать пдфки и ими обмазываться.
##########################################################################
Прошлые треды:
#Нидерландский: >>97320 (OP) https://arhivach.org/thread/104342/
#Африкаанс: (пока на плаву) >>213220 (OP)
Ждём анона с zo gezegd en zo geschreven
Cмотря какая база. Если знаешь немецкий, легко учиться читать и слушать.
Сложнее инглиша, если честно. Но есть бонусы, более прозрачное словообразование и меньше заимствований.
Хотя в чём-то, например орфография, намного легче инглиша. Всё читается, как написано, ударения как правило на первый слог (за исключением приставок).
Но местный язык не особо сложный. Можно и его вдогонку освоить.
Увы, нет что? Белые и метисы говорят на английском и немецком или молодые аборигены?
Если второе, то это в городах, я так понимаю? А в сельской местности у них там свой язык какой-то из языков банту?, так?
Да, все верно. В городах, как я сказал. А в сельской местности на языках банту. Белые с метисами 90% знают африкаанс.
>как учится нидерландский по сложности? на уровне инглиша какого нибудь?
плюс-минус как немецкий.
>Сегодня ходил сдавать inburgeren, теперь жду ответов. Спрашивайте ответы.
Тебя выпиздят на мороз с позором. Инфа сотка.
Geen stress; alles zal wel in orde komen.
>На африкаанс говорят белые и метисы в основном, так?
Зависит от происхождения и соц класса. Достаточно большой процент говорит только по английски (у меня такая есть смуглая коллега из Кейптауна).
Встречался вчера с другими коллегами из Йоханнесбурга, тоже смуглыми говорят на английском и знают африкаанс.
С родами проще, всего два, да и средний выпалить можно. В африкаанс вообще нету.
Нет окончаний прилагательных, точнее не диференцирууются почти.
Не обязательно строгий порядок слов после omdat и проч.
Так что сильно проще.
Два рода только в стандартном нидерландском и диалектах севернее рек Схельды и Мааса. Но чуть ли не половина всех носителей различает три рода.
>не обязательно строгий порядок слов после omdat
Нас учат что после dat и omdat всегда надо делать "katapult" - ставить глагол в конец фразы.
>окончания прилагательных
Тем не менее достаточно строгие правила в каких случаях добавлять -e а в каких нет.
Если есть определённый артикль de или het, то к прилагательному всегда добавляется -е:
Het oude boek (с.р.).
De oude tafel (ж.р.).
De oude schoen (м.р.).
Den oude schoen (м.р). - на юге.
Если прилагатльное стоит после определяемого слова то -е не добавляется:
Het boek is oud-. (с.р.)
De vrouw is oud-. (ж.р.)
De man is oud-. (м.р.)
При неопределённом артикле слов среднего рода -e не ставится.
Een oud- boek. (с.р.)
При неопределённом артикле слов женского и мужского рода всегда добавляется -е.
Een oude tafel (ж.р.).
Een oude schoen (м.р.).
Nen oude schoen (м.р.). - на юге.
Хм, интересно...
А почему в словарях не пишут? Как эти "народные" рода учить-то тогда?
Немецкий не всегда помогает.
Das Krokodil - de krokodil...
Кстати, почему так получилось? Почему в немецком крокодил среднего рода, а в нидерландском de? Я думал там всё совпадать должно.
>>265081
Вот что я имел в виду:
>Dutch differs from German in its word order in subordinate clause. In Dutch subordinate clauses two word orders are possible for the verb clusters and are referred to as the "red": omdat ik heb gewerkt, "because I have worked": like in English, where the auxiliary verb precedes the past particle, and the "green": omdat ik gewerkt heb, where the past particle precedes the auxiliary verb, "because I worked have": like in German.[6] In Dutch, the green word order is the most used in speech, and the red is the most used in writing, particularly in journalistic texts, but the green is also used in writing as is the red in speech. Unlike in English however adjectives and adverbs must precede the verb: ''dat het boek groen is'', "that the book green is".
>>265091
Ты представляешь себе, НАСКОЛЬКО это легче склонения прилагательных в немецком?
>А почему в словарях не пишут? Как эти "народные" рода учить-то тогда?
В нормальных словарях типа Van Dale и Wiktionary род указан.
>Почему в немецком крокодил среднего рода, а в нидерландском de? Я думал там всё совпадать должно.
Это заимствованное слово, скорее всего заимствовалось независимо из третьего языка. В польском и русском тоже много таких пар.
>порядок слов
Если в предложении два глагола и по какой-то причине надо сделать перенос глагола в конец то их порядок действительно свободный (следуя правилам), но в реальности перенесённый V2 (в данном случае это почти всегда вспомогательный глагол) всегда уходит в самый конец фразы, в отличии от немецкого, где говорят он улетает в позицию перед глаголом уже стоявшем в конце фразы. Ну это нам так наш препод говорит и подтверждают немцы студенты.
>Ты представляешь себе, НАСКОЛЬКО это легче склонения прилагательных в немецком?
Кстати не представляю. Нидерландский это первый германский язык который я учу (не считая английского).
Как учишь, братишка? Давай по порядку. Что делаешь каждый день, сколько времени уходит?
а главное нахуя?
>В нормальных словарях типа Van Dale и Wiktionary род указан.
Ага, один из двух.
https://nl.wiktionary.org/wiki/krokodil
Тут не написано, женского ли рода крокодил или мужского.
>где говорят он улетает в позицию перед глаголом уже стоявшем в конце фразы.
Пример приведи. Можно на псевдонидерландском.
Ну ок, потом отпишу тебе немецкие склонения прилагательных.
Читай начинай с Deklination des Adjektivs
https://www.docdroid.net/OH4pfZ1/grammatik-auf-einen-blick-deutsch.pdf.html#page=6
Или тут: (на англе)
http://www.germanveryeasy.com/adjective-declension
Если вкратце: у прилагательных три склонения: слабое, смешанное и сильное. Они изменяются по: родам, падежам, числу.
>Тут не написано, женского ли рода крокодил или мужского.
написано же v / m: в зависимости от пола животного, по умолчанию женского.
>>где говорят он улетает в позицию перед глаголом уже стоявшем в конце фразы.
>Пример приведи. Можно на псевдонидерландском.
Нормальное предложение с V2
>Ik heb mijn ontbijt gegeten.
>≈ I have my breakfast eaten.
Предложение V2 + придаточное предложение с omdat: вспомогательный глагол иметь улетел в самый конец.
>Ik ben blij, omdat ik mijn ontbijt gegeten heb.
>≈ I am happy, because I my breakfast eaten have.
Немцы (настоящие из Германии) говорили на курсах, что у них в подобных случаяx have eaten звучит лучше.
>а главное нахуя?
Надо перепись устроить. Тут вроде два Бельгоса и и один Голландец ошиваются.
В немецком два распространённых союза "потому что", weil и denn. После denn прямой порядок слов, после weil - вспомогательный глагол улетает в конец.
ich bin froh, weil ich mein Frühstück gegessen habe.
ich bin fron, denn ich habe mein Frühstück gegessen.
Так что твои немцы либо носители какого-то диалекта, либо у вас произошло непонимание.
>в отличии от немецкого, где говорят он улетает в позицию перед глаголом уже стоявшем в конце фразы.
Вот эта фигня происходит ТОЛЬКО с определёнными союзами, например с denn, и не так частотна.
Два предлога. В нидерландском тоже два способа сказать "потому что":
want - после него прямой порядок слов
omdat - после него все глаголы в конце
>Читал про грамматику - где проявляется необходимость различать мужской и женский род?
Например такое предложение:
Я сел за стол. Его поверхность была гладкой.
Ik zat aan de tafel. Haar oppervlak was effen.
Haar = её, т.к. tafel женского рода.
Но так как язык германской семьи, то можно выкрутиться:
Ik zat aan de tafel. Het oppervlak van de tafel was effen.
Ik zat aan de tafel. Het tafeloppervlak was effen.
>>265444
>это союзы
признаю, попутал.
Предполагаю так же как и в английском - используют притяжательное среднего рода.
>Если вкратце: у прилагательных три склонения: слабое, смешанное и сильное. Они изменяются по: родам, падежам, числу.
Вот что нашёл на эту тему
https://www.reddit.com/r/languagelearning/comments/5xt0z7/german_adjective_endings_flowchart/
German endings are simple. The adjective, definite, or indefinite article must show it's gender. The flowchart is more complicated than it has to be.
>Ich esse ein gutes Essen. -> I'm eating a good meal.
Since ein doesn't show Essen's gender, the adjective must show it.
>der süße Hund. -> The sweet dog.
Since der is there. Süß doesn't need to show it's gender.
>Süßer Wein -> Sweet wine.
If there is no definite or indefinite article. The adjective must show it.
Ну да, очень просто, только первые года два (в самом лучшем случае) тебе постоянно придётся всегда вспоминать, какого рода слово, в каком падеже и числе стоит, а ещё правила, что с viele (много) идёт прилагательное без окончания -n, а с alle - с -en, и т.д.
На самом деле всё не так плохо, жить вполне можно, но с нидерландским это ни в какое сравнение не идёт.
По описанию сверху полностью соответствует логике нидерландского с поправкой на меньшее количество родов.
>В нидерландском тоже есть окончания -en у прилагательных?
В формах спряжений по роду и числу - нет. Только у определённого класса прилагательных означающих материалы, типа русских: стеклянный оловянный деревянный:
- gouden
- houten
- metalen
Сдавал в последнюю неделю февраля А2, ответы по lezen, luisteren и knm пришли на следующей неделе, spreken ещё через неделю, а schrijven только 30го марта. Сдал всё на 10 кроме spreken на 9, потому что разговаривать до сих пор не умею, лол.
Прислали приглашение забрать диплом в начале мая. Бля, как же долго всё это тянется, а потом ещё эпопея с паспортом на год ожидания. Если бы всё это стоило пять копеек - батхёрт был бы минимален, а так пиздец. АЛИЛУЙЯ, У МЕНЯ БУДЕТ ПАСПОРТ, АИНЬ НА
Пиши сразу в чистовик, базарю, я еле успел рамсы собрать за последние пять минут.
Завтра последний экзамен - mondeling examen. Если его сдаю и результаты за schriftelijk хорошие, то буду B1.
Бамп
Экзамен сдал, но что-то я запизделся с Б1, ибо его я получу только в июне.
За линк на скачивание в epub скажу отдельное спасибо!
Большинство нидерландоязычной литературы про войну. Увы интересных книг не нашёл.
И какие книжки ты бы посоветовал школьникам-милитаристам?
Видеонарезки из телепрограм с субтитрами и статьи из газет с вопросами для проверки понимания.
Осторожно, фламандский вариант языка.
https://www.nedbox.be
Я диктую короткий текст, выкладываю сюда, а вы постите что разобрали. Потом сравниваем с оригиналом и смотрим у кого беда со слухом, а у кого с чтением.
Вот тебе главная схема структуры предложения. http://www.dutchgrammar.com/en/?n=WordOrder.02
С дополнениями просто:
1. Обстоятельство времени без предлога
2. Обстоятельство образа действия без предлога
3. Обстоятельство места без предлога
4. Прочие обстоятельства с предлогами в любом порядке.
а что, например, с глаголом houden van? Van это все равно просто предлог или какой-нибудь особый предлог/часть сказумего? Т.е. если это просто предлог то все
>1. Обстоятельство времени без предлога
>2. Обстоятельство образа действия без предлога
>3. Обстоятельство места без предлога
ставятся между houden и van?
Geen dank!
Есть охуенный сборник шансонной и попсовой музыки 50х-70х годов, biky's favorieten, там около 5000 песен. Только ради этого стоит выучить язык
Combi defect, storing niet te zien of uit te lezen. DDE hoge drukpomp valt uit.
>Combi defect, storing niet te zien of uit te lezen. DDE hoge drukpomp valt uit.
дефект combi (вероятно тип кузова автомобиля - сарай, либо какое-то устройство, я хз), дефектов/помех не видно или не слышно, насос высокого давления DDE выпадает (?)
писал какой-то сельский хуй, hogedrukpomp пишется слитно
Респект за шапку, тебе ОП!
Одна из лучших шапок сейчас на /fl/
https://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_radiozenders_in_Nederland Также https://nl.wikipedia.org/wiki/Radio_Nederland_Wereldomroep
Презенс: глагол -> __worden__ причастие.
Имперфект: глагол -> __werden__ причастие.
Перфект: __hebben__ причастие -> __zijn__ причастие
Плюсквамперфект: __hadden_ причастие -> __waren__ причастие
Футурум: __zullen__ инфинитив -> __zullen__ причастие __worden__
Презенс
Anonymous neukt Antosja. - Анонимус ебёт Антошу.
Antosja __wordt__ door anonymous geneukt. - Антоша выебан анонимусом (буквально __становится__ выебанным).
Имперфект
Anonymous neukte Antosja. - Анонимус выёбывал Антошу.
Antosja __werd__ door anonymous geneukt. - Антоша бывал выебан анонимусом (буквально __стал__ выебанным).
Перфект
Anonymous __heeft__ Antosja geneukt. - Аноним выебал Антошу.
Antosja __is__ door anonymous geneukt. - Антоша выебан анонимусом (буквально __есть__ выебанный).
Плюсквамперфект
Anonymous __had__ Antosja geneukt. - Анонимус ебал Антошу.
Antosja __was__ door anonymous geneukt. - Антоша был выебан анонимусом (буквально __был__ выебанным).
Футурум
Anonymous __zal__ Antosja neuken. - Анонимусом будет ебать Антошу.
Antosja __zal__ door anonymous geneukt __worden__. - Антоша будет выебан анонимусом (буквально __будет__ __становиться__ выебанным).
Презенс: глагол -> __worden__ причастие.
Имперфект: глагол -> __werden__ причастие.
Перфект: __hebben__ причастие -> __zijn__ причастие
Плюсквамперфект: __hadden_ причастие -> __waren__ причастие
Футурум: __zullen__ инфинитив -> __zullen__ причастие __worden__
Презенс
Anonymous neukt Antosja. - Анонимус ебёт Антошу.
Antosja __wordt__ door anonymous geneukt. - Антоша выебан анонимусом (буквально __становится__ выебанным).
Имперфект
Anonymous neukte Antosja. - Анонимус выёбывал Антошу.
Antosja __werd__ door anonymous geneukt. - Антоша бывал выебан анонимусом (буквально __стал__ выебанным).
Перфект
Anonymous __heeft__ Antosja geneukt. - Аноним выебал Антошу.
Antosja __is__ door anonymous geneukt. - Антоша выебан анонимусом (буквально __есть__ выебанный).
Плюсквамперфект
Anonymous __had__ Antosja geneukt. - Анонимус ебал Антошу.
Antosja __was__ door anonymous geneukt. - Антоша был выебан анонимусом (буквально __был__ выебанным).
Футурум
Anonymous __zal__ Antosja neuken. - Анонимусом будет ебать Антошу.
Antosja __zal__ door anonymous geneukt __worden__. - Антоша будет выебан анонимусом (буквально __будет__ __становиться__ выебанным).
Живу в Голлахе уже 3 года. Голландский на уровне "я, ней, хеен проблем". Через два года инбургеринг. Как выучить голландский на минималку не прибегая к учебникам? Есть ли какая нибудь программа? Погрузиться никуда не могу. Живу в Амстердаме.
>инбургеринг
У вас для инбургеринга надо знать NT2 на уровне 1.2 (A2), вроде. Записываешься на интенсивные курсы и за 6 месяцев будешь знать НЛ на А2.
>Погрузиться никуда не могу
Почему?
Переедь в Брабант.
C нижненемецким не сильно лучше. Материалы я нашёл по нему офигеннейшие, но
- нет единой произносительной и лексической нормы
- ещё бoльший напряг c добыванием литературы и её развитостью, из-за отсутствия устоявшейся нормы и уменьшения роли языка начиная уже с 16-17вв.
- носителей в России можно даже не пробовать искать (хотя возможно зря, мб и есть один-два человека которые хотят использовать язык), в интернете их тоже особо не видно (но тут я не особо долго искал, если честно). Говорят на нём судя по всему в основном пожилые люди, молодые люди в лучшем случае понимают и могут изобразить владение с помощью пары фраз.
>>308071
Можешь выучить датский или нидерландский или немецкий и поехать изучать фризский на месте.
>C нижненемецким не сильно лучше.
>носителей в России можно даже не пробовать искать
Вот тут хуйню несёшь. В немецких деревнях в сибири как раз плат.
А сколько вообще носителей осталось в России? Те немцы, которых я знал, уже не говорили по-немецки, кроме стариков.
Ну у меня нет возможности уезжать из Москвы в Алтай и искать там по деревням почему-то не уехавших стариков.
Ещё с литературой сложновато.
https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache#Bedeutende_niederdeutsche_Dichter.2C_Schriftsteller_und_Liedtexter
С литературой ещё сложно. Тут только три писателя писали на платдийче.
Плюс в найденных мной материалах в основном описываются современные немецкие нижненемецкие диалекты.
>современные немецкие нижненемецкие диалекты.
Т.е. развивашиеся на нынешней территории Германии.
Да нихуя там уже никто не помнит язык, все обрусели. На ютубе можно найти записи древних дедов, которые уже наверно умерли, да. Нахуя молодёжи в Сибири платдющ?
>Да нихуя там уже никто не помнит язык, все обрусели.
Вы там в своей западной-россии совсем охуели, нихуя не знаете о своей стране. Вполне себе говорят.
>Нахуя молодёжи в Сибири платдющ?
Чтобы восстановить немецкое гражданство и уехать на историческую родину.
> Вполне себе говорят.
Ну тебе из уютного Академгородка всяко виднее.
> Чтобы восстановить немецкое гражданство и уехать на историческую родину.
В которой точно так же на платдюще говорят только старые деды и быдло. Чтоб уехать на "родину" профитней учить литературный хохдойч.
Al -> nog geen / nog niet
- Hebt u al een deploma? (диплом уже есть?)
- Nee, ik heb nog geen diploma? (ещё нет)
- Hebt u al met Word gewerkt? (с Вордом уже работал)
- Nee, ik heb nog niet met Word gewerkt. (ещё нет)
Nog -> geen ... meer / niet meer
- Krijg je nog een uitkering? (получаешь ещё пособие?)
- Nee, ik krijg geen uitekering meer. (больше нет)
- Ben je nog werkloos? (ещё безработный)
- Nee, ik ben niet meer werkloos. (больше нет)
В немецком точно так же, только вместо al - schon.
В шапку:
Сайт для изучения фламандских диалектов: http://www.goestingintaal.com/
Сайт посвящённый разработке языковой нормы фламандского языка:
http://www.vlaamsetaal.be/
>Сайт для изучения фламандских диалектов: http://www.goestingintaal.com/
Там только блог интересен. http://www.goestingintaal.com/blog
Книжки-то платные.
Вставьте правильные междометия: Allee; Amai; Awel; Bon; Eikes; Foert; Ja, lap!; Soit; Sowieso; Voilà; Zeg; Zenne; Hè.
1. ____, gij zijt groot geworden! De vorige keer dat ik u zag, waart ge nog een klein manneke.
2. ____, hij moet z'n plan maar trekken. 't Kan me niet meer schelen!
3. ____, da's vies!
4. ____, komt toch mee. Het wordt plezant!
5. ____, wat hebt gij eigenlijk gestudeerd?
6. ____, ik stel voor dat we beginnen, want ik weet niet of de rest nog komt.
7. Ge moogr «Annemie» in plaats van «mevrouw» zeggen, _____.
8. ____, de lasagne!
9. ____, da's nu eens een goed idee van u, Jos.
10. Da's lekker, ____.
11. ____, laat het nu maar zo. We zullen 't er later nog eens over hebben.
12. ____, 't is nie waar, hè! De choco is op!
13. We gaan ____ winnen. Het kan niet meer fout gaan.
через недельку ебану ответы.
>moogr
fix: moogt
Перевод на всякий случай
>1. ____, gij zijt groot geworden! De vorige keer dat ik u zag, waart ge nog een klein manneke.
1. Ого, ты стал таким большим! В прошлый раз когда я тебя видел, ты был ещё совсем маленьким мальчишкой.
>2. ____, hij moet z'n plan maar trekken. 't Kan me niet meer schelen!
2. Всёбля, он должен всё делать как следует. Меня больше это не волнует!
>3. ____, da's vies!
3. Фу, это мерзко!
>4. ____, komt toch mee. Het wordt plezant!
4. Давай, пойдём со мной. Тебе понравится!
>5. ____, wat hebt gij eigenlijk gestudeerd?
5. Слушай, что ты на самом деле выучил?
>6. ____, ik stel voor dat we beginnen, want ik weet niet of de rest nog komt.
6. Ладно, я предлагаю начать, так как думаю что никто больше не придёт.
>7. Ge moogt «Annemie» in plaats van «mevrouw» zeggen, _____.
7. Ты можешь говорить «Аннеми» вместо «госпожа», не беспокойся.
>8. ____, de lasagne!
8. Вот, лазанья!
>9. ____, da's nu eens een goed idee van u, Jos.
9. Ну вот, ещё одна хорошая твоя идея, Жос.
>10. Da's lekker, ____.
10. Вкусно, согласись.
>11. ____, laat het nu maar zo. We zullen 't er later nog eens over hebben.
11. Ладно не важно, оставь пока так. Завтра обсудим.
>12. ____, 't is nie waar, hè! De choco is op!
Ну блин, это же не честно! Шоколад закончился!
>13. We gaan ____ winnen. Het kan niet meer fout gaan.
13. Мы всё равно победим. Мы не можем больше проигрывать.
>moogr
fix: moogt
Перевод на всякий случай
>1. ____, gij zijt groot geworden! De vorige keer dat ik u zag, waart ge nog een klein manneke.
1. Ого, ты стал таким большим! В прошлый раз когда я тебя видел, ты был ещё совсем маленьким мальчишкой.
>2. ____, hij moet z'n plan maar trekken. 't Kan me niet meer schelen!
2. Всёбля, он должен всё делать как следует. Меня больше это не волнует!
>3. ____, da's vies!
3. Фу, это мерзко!
>4. ____, komt toch mee. Het wordt plezant!
4. Давай, пойдём со мной. Тебе понравится!
>5. ____, wat hebt gij eigenlijk gestudeerd?
5. Слушай, что ты на самом деле выучил?
>6. ____, ik stel voor dat we beginnen, want ik weet niet of de rest nog komt.
6. Ладно, я предлагаю начать, так как думаю что никто больше не придёт.
>7. Ge moogt «Annemie» in plaats van «mevrouw» zeggen, _____.
7. Ты можешь говорить «Аннеми» вместо «госпожа», не беспокойся.
>8. ____, de lasagne!
8. Вот, лазанья!
>9. ____, da's nu eens een goed idee van u, Jos.
9. Ну вот, ещё одна хорошая твоя идея, Жос.
>10. Da's lekker, ____.
10. Вкусно, согласись.
>11. ____, laat het nu maar zo. We zullen 't er later nog eens over hebben.
11. Ладно не важно, оставь пока так. Завтра обсудим.
>12. ____, 't is nie waar, hè! De choco is op!
Ну блин, это же не честно! Шоколад закончился!
>13. We gaan ____ winnen. Het kan niet meer fout gaan.
13. Мы всё равно победим. Мы не можем больше проигрывать.
Dank.
Уже год и полтора месяца я живу, учусь и работаю в Бельгии.
Ходить на курсы нидерландского начал почти сразу, как приехал. Первые пол года было интересно учить, и благодаря заинтересованности я отлично стартанул и был лучшим учеником в группе. Сейчас, последние пол года, все так же хожу на курсы, но уже забил на интенсивную учебу и просто посещаю, из за чего обучение идет крайне плохо. Просто надоел язык, появилось какое то отвращение к нему. Но тем не менее, местные все как один, говорят что я просто охуенно знаю язык, для того кто приехал год назад.
И я думаю если бы я продолжал дальше так же интенсивно изучать язык, как когда приехал, то сейчас спокойно быы общался на любые темы и читал любую литературу. Но мне просто лень:((
Ездил так же в универы в Левене и Хассельте, узнавать какие языки надо знать для поступления на юр.фак. Оказалось, нужно как миниммум знать на отлично нидерландский, французский и енглиш на среднем.
В общем думаю покидать этот бренный мир, т.к нету сил.
Я скачал пару учебников для изучения фр.: Assimil и другой известный учебник для вузов под редакцией Попова. Но чет прошел пару страниц и забил пока что. Вообще я был бы счастлив найти учебник где даются обьяснения на голландском. Сегодня я спросил я учителя по нидерландскому, по каким учебникам у них тут учат французский, он сказал что узнает у коллеги.
>Просто надоел язык, появилось какое то отвращение к нему.
Ik heb dezelfde situatie (in Bxl). Ik ben ook zo doodmoe na de niveau 2.2 van NT2. Soms zet ik de franstalige radio aan terwijl ik rijd om mijn hoofd een beetje minder zwaar te maken.
>я просто охуенно знаю язык, для того кто приехал год назад.
Это реально очень круто. Я с 2016 учу на интенсиве. Произношение говорят хорошее, но практики общения ноль. На работе как-то неудаётся начать общаться.
>>327178
Я учил до А2 в CPAB что на Луизе в Брюсселе. Французский гораздо легче учить чем нидерландский, т.к. очень большой пласт слов совпадает с английским. В России учил фр по учебникам Alliance Française - Le nouveau sans frontieres. А в Бельгии не помню по каким, надо в шкафах порыться.
Как раз экзамены cдаю 2.2 NT2. В понедельник будет mondeling. И я тож включаю франкоязычное радио classic 21 :D
А кем работаешь если не секрет?
Поздравляю) Я сегодня ходил за офф. результатами, но их опять перенесли. Тем не менее я встретил препода, он сказал что у меня все хорошо :)
я с этого месяца пошёл на Zakelijk Nederlands, уже очень круто, гораздо интереснее чем niveau 2
>Zakelijk Nederlands
Это что то типо академического нидерландского?
Блин я бы хотел пойти учить язык в ILT. Когда посещал inburgering, мне порекомендовали курсы нидерландского именно в ILT, и очень хвалили систему преподавания. Но из за работы, я не могу не то что в ILT, но и в местную школу, т.к курсы 2.3 и 2.4 есть только в дневное время и в вечернее, а я как раз работаю в это время:(((
Ps учитель вчера позвонил и сообщил результаты. Я сдал лучше всех из группы, и он мне посоветовал не останавливаться и искать курсы в утренее время в Хассельте, Ааршхоте и Лёвене. Я полазил по сайтам CVO из этих городов, но вообще не нашел 2.3 и 2.4. В общем походу придется пока повременить с этим.
Аноны, посоветуйте подобные передачи.
>>Zakelijk Nederlands
>Это что то типо академического нидерландского?
переводится Business Dutch
Масса вариантов. Например потому-что твоя вамилия не нидерландская? Во многих заисмтвованных словах (из французского например) <ch> это /š/.
Назови мне хоть одно исконное нидерландское слово со звуком /š/ кроме alsjeblieft?
>-rs на конце слов произносится как английское р + ш (в Амстердаме).
Это маргинальное явление. Впрочем не только в Амстердаме. В роттердаме s- перед согласными превращается в /š/ как в немецком.
>Это маргинальное явление
Типично ещё для ряда немецких диалектов. Например для некоторых разновидностей Ostniederdeutsch (кстати там было влияние нидерландского, как и на берлинский диалект).
https://www.npo.nl/wie-is-de-mol/06-01-2018/AT_2091347
Вот например. Действие первой серии происходит на территории СНГ. Следующие серии в Грузии.
P/s скиньте кто нибудь ссылку на нормальный онлайн переводчик нидерландский-русский, русский - нидерландский. А то с книжкой сидеть и искать слова замучился.
Спасибо!
Gefeliciteerd! (Geslaagd trouwens)
Собственно вопросы: зная английский, учить будет проще или там свои подводные? Зная нидерландский, проще ли будет выучить потом в немецкий?
>Зная нидерландский, проще ли будет выучить потом в немецкий?
Нидерландский язык, который учат почти исключительно для съеба (и даже зачастую уже после успешного съёба). Т.к. по экономическому развитию и даже социалочке Нидерланды стоят выше Германии, то эти аноны в Германию не наезжают, и соответственно немецкий учат редко.
Похожи сильно, по сути если бы госграницы проходили чуть иначе, нидерландский бы считался подмножествами нижнефранкского и нижнесаксонского диалектов немецкого языка. Однако другое управление существительных и глаголов (это короч я слежу за часами а не я слежу на часы, вот это всё), однако не всегда совпадающий род (пример - das Krokodil - de krokogidl (nl). Нидерландцы, которые немного подучили немецкий, его очень хорошо понимают и в целом хорошо говорят, если бы не постоянно перевираемые ими артикли и окончания прилагательных, но, опять же, их понимают несмотря на это.
Языки очень похожи и может быть путаница, хз в общем, опыта одновременного изучения у меня почти не было.
Вот очень примерный вариант того как могут говорить нижненемцы/нидерландцы на хохдойче
https://de.wikipedia.org/wiki/Missingsch#Grammatik_und_Aussprache( в самой правой скобке - литературный немецкий вариант).
Мимо из немецкого треда.
Где-то читал, что нидерландский язык это типа как пьяный английский матрос пытается говорить по-немецки.
Только шотландский.
Да не юрист я. Учился полтора курса у себя в стране на юриста, потом дропнул и уехал в Бельгию. Хотел\хочу (сам не знаю) поступить тут на юриста\социолога, но чет пзд лень даже языки учить. Хожу на ненавистную мне работу, и нихуя не делаю.
А как ты попал в Бельгию-то, да ещё и работу нашёл без образования?
> a) много английских слов
есть, но скорее французских
>и б) внешне сильно напоминает немецкий.
западно-германский язык, чего ты ожидал?
>зная английский, учить будет проще или там свои подводные?
немного проще - времена плюс минус те же (прогрессив немного иначе устроен), подводные камни: словарь придётся учить заново, два рода опять же, и самый пиздец - местоименные наречия (типа англ herein, thereto, hereinafter), такой архаистики даже в хохдойче нет, кроме юридических документов.
>Зная нидерландский, проще ли будет выучить потом в немецкий?
проще, но наоборот проще. У нас немцы за пол года NL B1 делают. Везёт им.
>>340122
>Хожу на ненавистную мне работу, и нихуя не делаю.
где работаешь?
>нидерландский бы считался подмножествами нижнефранкского
"франкский" это другое название "старо-нидерландского".
>>332538
>Насоветуйте годного видеоконтента на нидерландском. Сериалы/фильмы.
New Kids Turbo и их злоебучий вариант брабантского акцент.
https://www.youtube.com/watch?v=8DgVzQQGDwM
Hotel Beau Séjour охуенный фламандский мистический сериал который идёт на нетфликсе.
https://www.youtube.com/watch?v=E76tcFvrEKQ
>>Хожу на ненавистную мне работу, и нихуя не делаю.
>где работаешь?
мойщик посуды в ресторане. В коллектив не вжился в самом начале из за культурных различий и особенностей воспитания. Сама работа деградантская, делаешь одно и тоже, устаешь как собака.Что бы изменить ситуацию надо прилагать усилия, а у меня из за депрессии нет ни на что сил.
Ага. Пик - франкские диалекты.
> местоименные наречия (типа англ herein, thereto, hereinafter), такой архаистики даже в хохдойче нет, кроме юридических документов.
То есть как нет? darauf (thereon), darin (therein) и т.д. даже в разговорной речи исползуются. Впрочем, я в местоименных наречиях жести никакой не вижу.
Dimitri Verhulst (фламандец и истинный битард, мой фаворит на данный момент)
Remco Campert
Joost Zwagerman
Dick Swaab (научпоп)
и переводы. Остальное не впечатлило.
Долбоеб с оранжевой параши судит о положении людей в странах первого мира, сука лол
Mercikes
Не знаю, тут ли ты еще, но было бы интересно узнать, почему не прижился, как именно культурные различия проявляются?
Да просто учил лексику раньше, чем грамматику.
Nederlands-voor-buitenlanders-Tekstboek
в копилку.
https://www.buurtaal.de/blog/duzen-und-siezen
https://www.buurtaal.de/blog/
https://aha24x7.com/niederlandisch-fur-deutsche-eine-schnelleinfuhrung-teil-1/
https://aha24x7.com/niederlandisch-fur-deutsche-eine-schnelleinfuhrung-teil-2/
https://aha24x7.com/de-juiste-duitse-kandidaat-vinden-met-du-of-sie/
Grammatik-kurz-und bündig-Niederländisch.
Kauderwelsch Niederländisch Wort für Wort
nederlands voor anderstaaligen
Знакомый венгр говорил, что они лицемеры и стукачи. Его друзья за курение травки сдали.
Я сам общался с одним, ничего плохого сказать не могу; разговор начал он сам и всячески его поддерживал. Но это, конечно, не показатель. От тебя и того, что ты вкладываешь в понятие "закрытые", тоже зависит, наверное.
Как все люди.
Но, как и для всех европейцев, у них врожденное святое отношение к личному. Для них личное - это что-то особенное. Поэтому на открытость русских людей в Европе смотрят как на что-то ненормальное.
Так что это не они замкнутые, а ты навязчиво-откровенный. С какой стороны посмотреть.
>Поэтому на открытость русских людей в Европе смотрят как на что-то ненормальное.
Что имеется в виду под "открытостью русских людей"?
В среднем русский человек более склонен инициировать беседу с незнакомым человеком, в том числе на личные темы. Это особенно заметно в провинции, в маленьких населённых пунктах. Европейский же стандарт поведения предполагает, что дела незнакомого человека никого не касаются. Конечно, нельзя сказать, что любой русский открытый, или любой фламандец закрытый, это именно что общее ощущение или статистика.
>"открытостью русских людей"
Непосредственность, когда все, что есть за душой идет в расход. А ты как понял?
Когда не фильтруешь в своей речи инфантильные переживания, связанные только с тобой, и вываливаешь все на другого человека.
>Непосредственность, когда все, что есть за душой идет в расход. А ты как понял?
Что в Европе, что в Азии если видел руссиких - угрюмые и с каменными лицами, будто воспринимают окружающих как потенциальную угрозу. Если это родители с детьми - то еще и парят мозг ребенку, в то время как европейские родители расслаблены и позволяют детям вести себя, как мартыханы в джунглях.
То есть, если я расскажу тебе про то, как мне снились кошмары в детстве, то это будет значить, что я пошёл в расход за душой? Или как это правильно говорить? Я просто иностранец.
> если видел руссиких - угрюмые и с каменными лицами
Кстати, это полный пиздёж. Ехали мы как-то в электричке из Гента в Брюссель, и там были русские, быдлосемейка типичная с жирным лысым папашей, зашуганной мамкой и двумя корзинками. Когда мы выходили, оказалось, что они слышали нашу беседу, и папаша сказал нам: "Эй, земляки, чё не здороваетесь?" Вот это и есть открытость: ни один фламандец с такой хуйнёй к незнакомому не обратится.
>Кстати, это полный пиздёж
Кстати, классно ты только что опроверг мои многолетние наблюдения.
> папаша сказал нам: "Эй, земляки, чё не здороваетесь?" Вот это и есть открытость
Это не открытость, а бестактное колхозничество.
Это одно и то же. Открытость здесь означает то, что этот быдлопапаша ожидал от нас, что мы, незнакомые, подойдём к нему и поздороваемся, т.е. проявим свою открытость. И я сразу сказал, что это больше всего проявляется в маленьких населённых пунктах. В больших городах типа Москвы народ уже скорее освоил западноевропейскую этику, поэтому даже если ты будешь вести себя как ебанутый, то никто на тебя даже внимания не обратит.
>Это одно и то же. Открытость здесь означает то, что этот быдлопапаша ожидал от нас, что мы, незнакомые, подойдём к нему и поздороваемся, т.е. проявим свою открытость.
Подведем итог:
Совковая открытость - внутригрупповое гопничество, деление на "свой-чужой", ожидание соблюдения сельских ритуалов братания со стороны "своих".
Европейская открытость - нейтрально-доброжелательное отношение к незнакомцам по умолчанию, независимо от нац.соц. пренадлежности.
> Европейская открытость - нейтрально-доброжелательное отношение к незнакомцам по умолчанию, независимо от нац.соц. пренадлежности.
Это не открытость. Именно это как раз и приводит к тому, что по умолчанию всем на тебя всегда похуй.
Там не нужен предлог "за". Просто "расход душой". Да и это достаточно специфическое выражение, и я сам его никогда не использовал.
Про открытость особо ничего сказать не могу. Если бы ты ко мне подошел на улице и сходу начал рассказывать про свои кошмары, то это, естественно, было бы странным. Если просто в разговоре, то я бы поддержал разговор. В целом, вряд ли тебе кто-то даст точное определение "русской открытости". Да и к иностранцам обычно другое отношение.
Забыл добавить, что это другой анон.
> В целом, вряд ли тебе кто-то даст точное определение "русской открытости".
Да, понятное дело. Я это скорее просто "чувствую". Ну вот для российской глубинки, или даже просто подмосковной электрички, вполне типично такое явление, сам неоднократно видел. Сидит мужик напротив, подсаживается другой мужик, и чё-нибудь спизданёт, будто бы и ни к кому не обращаясь, типа: "Жарища-то какая". Тот тоже что-нибудь спизданёт. Глядишь - а через пять минут они уже полжизни друг другу рассказали, а потом разошлись и всё. В западной Европе так просто не принято: мои дела это мои дела, никого они не ебут,и чужие дела меня тоже не ебут.
Это скорее с простодушием связано, чем с национальностью. Мне самому было интересно, о какой "широкой русской душе" говорят люди, т.к. я сам с этим особо не сталкивался. Более того, с западноевропейцами мне общаться куда легче, т.к. у нас общие взгляды, в то время как в России активно продвигается позиция о том, что вокруг все враги.
> Это скорее с простодушием связано, чем с национальностью.
Так это оно и есть - открытость.
> с западноевропейцами мне общаться куда легче
А вот это с открытостью уже не связано.
> вокруг все враги.
И это тоже.
>Так это оно и есть - открытость.
Только русские могут быть простодушными?
>И это тоже.
О какой открытости может идти речь, если во всех видеть врагов?
> Только русские могут быть простодушными?
Блджад, сказали же, что определения открытости тебе никто не даст. Я привёл пример того, что я считаю открытостью, и сказал, что по моему опыту, среди фламандцев такое явление распространено на много порядков меньше. Делай выводы сам.
> О какой открытости может идти речь, если во всех видеть врагов?
Это вообще не связанные вещи. Я говорю об открытости к случайному незнакомцу. К тому же русский человек обычно видит врагов в абстрактной Америке, в абстрактном Китае, а если конкретно встретит конкретного американца или немца, то скорее будет к нему положительно настроен.
Про определение открытости я и писал. Поэтому и говорю, что для меня не понятно, что это такое. Есть у меня один знакомый - наплетет с три короба, расскажет абсолютно все, что делал за последние несколько месяцев. Открытость ли это? Для меня - нет.
Про иностранцев опять же писал, что отношение к ним априори другое, поэтому сужу по отношению к соотечественникам.
> Есть у меня один знакомый - наплетет с три короба, расскажет абсолютно все, что делал за последние несколько месяцев.
Так я же про незнакомых говорю.
Мы только номинально знакомы; я его раз в пару лет вижу в лучшем случае. Хотя неправильно было его в пример приводить, наверное.
Так-то я не говорю, что с тобой не согласен, просто в моем понимании и по собственному опыту, индифферентная дружелюбность больше располагает к открытости, чем аморфная "широкая душа". Но выборка у меня минимальная и достаточно предвзятая.
>C фламандцами общался кто-нибудь? Они реально все такие закрытые или это гон?
Работаю во Фландрии. Фламандцы определённо более закрытые чем россияне из миллионников.
>Знакомый венгр говорил, что они лицемеры и стукачи.
Зависит от происхождения, но лицемеры есть, и они сами это знают, и постоянно об этом друг другу жалуются (ну примерно как мы жалуемся что росские ленивые распиздяи).
>>362446
>Когда не фильтруешь в своей речи инфантильные переживания, связанные только с тобой, и вываливаешь все на другого человека.
Не, это как раз нормально. Фламандцы сами мне жаловались что терпеть не могут американцев за то что у них "How are you - Fine and you" нихуя не означает, тк для фламандца (при условии что ты хоть чуть чуть с ним знаком) ответить на вопрос "Ca va?" фразой "Nie zo goe, hè..." и продолжить рассказывать что с тобой такого приключилось - святой ритуал, как и у нас.
>В западной Европе так просто не принято: мои дела это мои дела, никого они не ебут,и чужие дела меня тоже не ебут.
Если говорить об общественном транспорте, то в Бельгии вполне принято. Особенно бабушки-дедушки любят на уши приседать :)
>деление на "свой-чужой",
Это деление гораздо больше выражено в Западной Европе, чем в России, по моим ощущениям. Просто западным европейцам нед необходимости афишировать это.
Если нет, то можете помочь?
Хожу на курсы нидерландского в Бельгии, и преподша дала задание, спросить у трех нидерландоговорящих один вопрос:
Waaraan erger jij in het verkeer?
Т.к я единственный в группе кто живет один( остальные социоблядствуют), и я социофоб, то мне трудно подойти к рандомному человеку и спросить у него что нибудь.
Ответьте пожалуйста на вопрос. Достаточно пары предложений.
Прикрывайся соцопопросом. Подходишь, говоришь, я делаю соцопрос от Амстердамского Государственного Университета, вы не могли бы ответить на один вопрос?
>хоть что- то посоветуй мне.
Становись погромистом и апплайся в какой-нибудь букинг-ком. В Нидерландах много компаний которые перевозят сотрудников.
Не понимаю что не так с dat , daar (выделены жирным)
Kunt u mij helpen alst?
Я понял что не так, пропустил lidwoorden:
Daar de buurman met mijn pakket stond
Ik was blij dat het pakket...
И stond должно стоять вначале, это же Toen zin, следовательно инверсия:
....Stond daar de buurman met mijn pakket
ебать я дэбил
По грамматике и словам не очень сложный язык кстати, потому что почти как немецкий, но ебанное произношение это ужс.
ОП первого треда
Фламандский вариант можно попробовать, Лёйвен.
Нормальный. Ещё можешь смотреть фильмы с немецкими или русскими субтитрами, чтобы напрягался слух (субтитры при этом сужают поиск при распознавании слова).
Восточная часть Фландрии говорит Лёувен
Не представляю, как немецкий мне поможет.
К тому же, уже пробовал, и не понравилось, что возникла путаница, языки очень похожи, однокоренные слова, глаголы, отличающиеся одной-двумя буквами. Пока не дойду до того, чтобы бегло говорить по-голландски, плотно заниматься немецким не начну.
>>379810
Не понял, что ты имеешь в виду под "фламандским вариантом"?
Я и так имею дело в основном с фламандским. Так получилось, что первые тексты, которые я читал еще четыре года назад, были написаны фламандцами. Песни, которыми я расширял очко словарного запаса, были фламандскими. Первым (и последним) преподавателем была девушка из Фландрии, носитель языка. И в среде медиа я выуживаю в основном бельгийский контент. Например, на работе слушаю Studio Brussel. А когда переключаюсь на голландское радио, то да, процент того, что я понимаю, значительно снижается. Я перестаю улавливать динамику речи, не слышу слов из-за того, что не чувствуются паузы, интонации, все сливается воедино, непонятно ничего.
А немецкий, как я уже говорил, я знаю хуже голландского. Смотря фильмы, пользуюсь русскими или английскими субтитрами.
Кстати, не знаю, что хуже, когда запинка в устной речи сопровождается протяжным тупым "эээээ....." или многократным повторением первого слога: "met... met... met...". Голландцы могут раз 10 повторить первый слог, прежде чем вернутся на рельсы своего предложения.
>Не представляю, как немецкий мне поможет
>языки очень похожи, однокоренные слова, глаголы, отличающиеся одной-двумя буквами
Сам ответил на свой вопрос.
Схожесть - это не плюс, а минус в этом случае.
Однажды я встретил немца, который пытался говорить со мной по-русски, при том, что он меня понимал, его речь иногда казалось мне шизофренической, потому что русский он учил, активно общаясь с украинцами проживая в Польше.
Он плохо знает русский, вот и всё.
Украинцы отлично понимают и говорят на русском. Возможно они немца специально учили неправильно, потому что вместо окраинного говора человек выбрал русский язык.
Не все, а те кто немного имел контакт с ним. а вообще тут даже ОП немецкого и нидерландского тредов совпадает, лол
>его речь иногда казалось мне шизофренической, потому что русский он учил, активно общаясь с украинцами проживая в Польше.
Хотет это послушать!
>Хотет это послушать!
Как правило, он заменял русское слово польским, или только корень из польского. Но, конечно, догадывался, что несет смешную хуйню, так что я ему постарался пояснить, что у него все смешалось.
То же самое возникает, когда одинаково плохо знаешь голландский и немецкий, и учишь их одновременно, без обстоятельного погружения в языковую среду.
> Возможно они немца специально учили неправильно, потому что вместо окраинного говора человек выбрал русский язык.
Нет, конечно. Они говорили с ним по-русски не потому, что он его выбрал, а они заревновали, а потому что вообще в принципе использовали в быту русский не реже, чем украинский, и тот немец изначально знал больше базовый русский. Подозреваю, что корень проблемы был в том, что хохлы еще и говорили с окружающими по-польски.
>а вообще тут даже ОП немецкого и нидерландского тредов совпадает, лол
Первый тред голландского в 2014 я создавал. А потом смотрю - вы все сюда приплели, даже африкаанс. Но, может, это и правильно.
С тех пор в изучении я продвинулся, но не настолько, чтобы говорить и понимать хотя бы половину того, что слышу. А вот с письменным текстом намного лучше все. Так что я собой доволен, но не до конца.
Учу голландский параллельно с французским - именно то, как бельгийцы ловко переходят с одного языка на другой меня и подкупило в своё время. Они такие разные, а их сплетение в бельгийских устах настолько эффектно!
>Покидай плез
как и обещал, никого не наёбываю.
но надо понимать, что это не моя, мягко говоря, музыка. в основном шансон да попса. но можно и шансон с попсой послушать, если пытаешься язык освоить. если вспомню что-то более крутое - напишу. но ты и сам можешь выцепить то, что тебе нравится, если будешь слушать Studio Brussel - там процентов 20-30 песен - на нидерландском. и широчайший разброс по жанрам. габба-хардкор чередуется с какой-нибудь Эдит Пиаф. крутейшая радиостанция. хотя, конечно, массовая, и ориентирована на среднестатистическую ЦА, как какое-нибудь Лав-Радио. Но на Лав-Радио ты не встретишь габбу или мешугу вперемешку с токио-хотель или нирваной.
из списка выделю группу Gorki - ее порекомендовала мне именно моя фламандская училка. сказала, что название группы от русского слова "Горький" происходит.
меланхоличная песня в видеорелейтед запомнилась сильнее всего. (лайв и студийка).
https://www.youtube.com/watch?v=lgIcl5fS6g8
https://www.youtube.com/watch?v=6aFSp1V_mU0
только сейчас, когда искал эту песню, узнал из википедии, что солист умер в конце ноября 2014. как раз тогда я и расслушал эту песню...
Из того, что меня реально вскрыло, вспоминаются в первую очередь Айнштерценде Нойбаутен. У них был альбом в 2014, посвященный столетию Первой мировой, и там оказалось два трека, где зачитывается авангардистская поэзия забытого фламандского поэта.
Рекомендую найти студийки, вк или на торрентах, потому что в лайвах средние частоты проебались, голос плохо слышен.
Такая-то атмосфера, да ещё и с немецким акцентом. Да ещё и Бликса.
https://www.youtube.com/watch?v=vwWUkE_tHjo
https://www.youtube.com/watch?v=jCH3wgVjopA
Спасибо!
Классика:
https://youtu.be/ILX17Rs1Vuc
https://youtu.be/0jm0PbLqFRI
https://youtu.be/wsDD-ztth6Q
https://youtu.be/QEOKPiyHqYg
https://youtu.be/chTYuJ0sgHo
https://youtu.be/JKoZfT4c6aE
https://youtu.be/F6CIlxDryJY
https://youtu.be/pRL2ejBlzuM
-------
https://youtu.be/fPqq6MynFvU
https://youtu.be/1Fha3sFxXss
https://youtu.be/jUS_R0XFduU
https://youtu.be/U3k4HcvCOS4
https://youtu.be/pwsU1-tSm-o
-------
https://youtu.be/wcYVLS0E1GE (только припев на фрнац.)
https://youtu.be/7CZq051btlE
--------
Из современности:
https://youtu.be/apz-HoOMY84
https://youtu.be/EIRUwPyBDEA
https://youtu.be/5d-6Yg8Jv2g
https://youtu.be/jo-aHfmeOVY
Как мне блять понять сука что такое WREED ЕСли ты говоришь что это блять что то такое что WREED. Конченная мразь сука, как же я не навижу, каждое второе слово которео я ищу так обьясняется. Часто еще после таких обьяснений он пишет еще синоним. Wreed - is helemaal niet eerlijk. Ок, я не знаю что такое eerlijk, но поищу у тебя в словаре. И ЧТО ВЫ ДУМАЕТЕ?
Eerlijk - IEMAND DIE EERLIJK IS. ZEGD DE WAARHEID.
Ок блять иду искать waarheid. waarheid - iets wat waar is (antonom - de leugen) К этому моменту я уже забыл какое слово я искал в начале.
Не покупайте это дерьмо, это не пояснительный словарь.
Реквестирую нормальные словари ( можно и онлайн)
Писал на эмоциях, поэтому ошибки
В испанском вообще хуево со словарями. Хочешь хороших словарей - тебе в английский или немецкий.
>Eerlijk - IEMAND DIE EERLIJK IS. ZEGD DE WAARHEID.
Не знаю что ты так бомбишь. Предполагается, что для чтения такого словаря у тебя уже должен быть грундвокабуляр, куда слово правда (вархейд) тоже относится.
Вот в принципе неплохой
https://www.woorden.org/woord/wreed
https://www.woorden.org/woord/eerlijk
https://webwinkel.vandale.nl/van-dale-pocketwoordenboek-nederlands-als-tweede-taal-nt2-9789460773624
Вот збс словарь для лернеров. То что ты читаешь это просто не предназначенная для лернеров халява. Словарь ему ещё плохой, лол. С хуёв тебе должен быть хороший словарь забесплатно? Держи годноту, покупай.
>Вот в принципе неплохой
Вот за это спасибо, одногрупница говорила что этот онлайн словарь даже лучше Вандаля, и обещала выложить ссылку в чатик ( но так этого не сделала и я забыл название сайта)
Пожалуйста.
>>381868
Если ты говорил не про бесплатную веб-версию, а про этот карманный для лернеров, ну я тогда даж не знаю. Словарь так-то норм судя по превью, просто для его использования предполагается словарный запас 500-1000 слов уже где-то, там же блядь написано что он nt2.
Алсо, можешь его скинуть? Мне бы оч пригодился. Я со своим немецким заебись его понимаю. ОП на связи, да
>Алсо, можешь его скинуть? Мне бы оч пригодился. Я со своим немецким заебись его понимаю.
Как мне тебе его скинуть? Что ты имеешь в виду?
Нумерации нет, но он достаточно толстый. Легче купить, 17 евро стоит.
Я здесь покупал:
https://www.bol.com/nl/p/van-dale-pocketwoordenboek-nederlands-als-tweede-taal/9200000076024137/?suggestionType=suggestedsearch&bltgh=ie1py9RlzJ9nBnlAEw1Mng.1.3.ProductTitle
Пиздос.
А зачем ты вообще пользуешься такими словарями? Чай не девятнадцатый век. Используй сайты с контекстным переводом типа reverso.
И еще был какой-то хороший сайт подобный, но я его забыл.
Ну так бытует мнение, что если ищешь слово вручную в словарике, то оно лучше запоминается. Исключительно поэтому.
А вообще я еще и в библиотеки хожу.
Рейт что ли.
Ik vind het leuk met de muffe stront om mezelf te insmeren af te trekken. Elke dag loop ik over de aarde met de zwarte vuilniszak en al de stront dat ik zie daarin stoppen. Twee volle zakken de hele dag duren. Hoewel wanneer ik thuis nadat harde dag komen, ga ik naar de badkamer, zet het hete water aan... en mijne schat daarin storten. En aftrekken, inbeelden dat één enkel organisme de stront mij verslonden. Ik tenslotte denk dat poep kunnen denken, de gezinnen, staden, gevoelens hebben, spoel het niet door de wc, schuil liever het thuis, praat met het, streel het... Gisteren had ik een prachtige droom zoals ik dook in de zee, en het veranderen in de stront, vissen, zeewieren, kwallen, alles is uit de stront, zelfs de hemel, zelfs Allah!
> en al de stront dat ik zie daarin stoppen.
en al de stront dat ik zie daarin te stoppen, разве нет?
Что-то даже не знаю как у меня туда инфинитив попал...
en al de stront dat ik zie daarin stop
- так ведь, наверное, должно быть не?
Который ебашит адовые блюда.
Точнее нет. Я написал как должно быть исходя из твоего текста, а не оригинальной пасты. а так да. не инфинитив, а первое лицо первое число.
>en al de stront dat ik zie daarin stop
я бы так сказал, но понятия не имею на сколько это грамотно, в таких запутанных предложениях даже носители забивают на порядок слов: en al de stront die ik zie stop ik (er)in.
>Ik tenslotte denk dat poep kunnen denken
Tenslotte denk ik dat de poep kan denken
Ik vind het leuk met de muffe stront om mezelf te insmeren af te trekken. Elke dag loop ik over de aarde met de zwarte vuilniszak en al de stront die ik zie stop ik erin. Twee volle zakken de hele dag duren. Hoewel als ik thuis nadat harde dag kom, ga ik naar de badkamer, zet het hete water aan... en mijne schat daarin stort. En aftrek, inbeelden dat één enkel organisme de stront mij verslond. Tenslotte denk ik dat de poep kan denken, de gezinnen, staden, gevoelens heeft, spoel het niet door de wc, schuil liever het thuis, praat met het, streel het... Gisteren had ik een prachtige droom zoals ik dook in de zee, en het veranderen in de stront, vissen, zeewieren, kwallen, alles is uit de stront, zelfs de hemel, zelfs Allah!
Решил я вкатиться в нидерландский. На следующем семестре буду учиться по обмену в Антверпене, Бельгия, офкоз на английском, но язык всё равно хоть на базовом уровне знать.
Вроде базисы языка предельно простые - особенно, когда знаешь английский и немецкий.
Есть только одна заминка.
Господа голландцы, поясните мне, как же все-таки правильно произносить слова, где есть ij, особенно эти вот все местоимения (wij, zij, hij) - ай или эй? Реально, пытался искать в Гугле, но ухй чё нашёл - везде по разному. Есть даже один сайт, где нейтив спикеры произносят слова на запись - у одного эй, у другого ай.
Как быть-то блядь?
>нейтив спикеры произносят слова на запись - у одного эй, у другого ай.
Именно так и есть. Одни произносят так, другие иначе. Добро пожаловать в мир, где нет прескриптивной орфоэпической нормы. Подсказка: это почти везде, где не совок и не коммунистическое прошлое.
Нет проблем. Правда, коренные антверпенцы произносят нечто совсем не поддающееся сёгонизации, что-то вроде "эы", но если ты достаточно долго проживёшь там, то можешь просто заразиться их произношением, и когда приедешь куда-нибудь в Эйндховен, то тебя за местного не примут. Вот и весь вопрос.
>Господа голландцы, поясните мне, как же все-таки правильно произносить слова, где есть ij, особенно эти вот все местоимения (wij, zij, hij) - ай или эй?
Во фламандском ЭЙ (или даже ЭЭ), в голландском АЙ.
>и когда приедешь куда-нибудь в Эйндховен, то тебя за местного не примут.
лол, его с любым произношением не примут. Лучше бы он тратил время не на тренировку произношения IJ, а на тренировку произношения UI.
>в голландском АЙ.
Нет никакого "голландского". Есть около десятка диалектов или диалектных групп на территории современных Нидерландов, и в самом деле, примерно в шести-семи из них ij читается как "ай", но точно не во всех. Я назову лишь Лимбург, остальные можно нагуглить при должном упорстве.
>произношения UI.
А там такая же история. В разных диалектах может быть всё что угодно, от "ё" до "юй".
>Нет никакого "голландского".
Я имел ввиду диалект Hollands. Культурно значимых диалекта два: брабантс и холландс именно на основе них составляются Het Groene Boekje и Dikke Van Dale. Именно в сторону этих двух диалектов гравитируют диалекты Бельгии ( -> брабантс) и Нидерландов ( -> холландс). В том числе и Лимбургский.
Я конечно не супер знаток диалектов Нидерландов, но язык на уровень B1 в Бельгии сдал, работаю с фламандцами со всех краёв страны.
>>384533
>А там такая же история. В разных диалектах может быть всё что угодно, от "ё" до "юй".
Вроде как это всегда огубленная пара к IJ.
В целом южная фонетика мне кажется легче русскоговорящему человеку, чем северная (за исключением звука UI, который в холландс русскоговорящим несколько проще артикулировать).
У меня как раз друг живёт в Эйндховене, приглашал к себе. Вообще безумно интересно наблюдать за различиями в диалектах вроде как одного языка.
А как по антверпски произносится UI?
Лучше не наблюдать такого. Препод рассказывал, как поехал в Гент, и не смог общаться с местными на нидерладнском, пришлось перейти на енглиш.
Пзд дегродство.
Палю годноту быдлу.
Было бы неплохо в шапке закрепить.
De vrouw: „Oh, mijn zomer– of winterkleren?”
„Maakt me niet uit”, zegt de man. „Wegwezen!”
algeheel chochotaatsj
Пизды не дадут если пойду туда?
Учебник Иоланды Спаанс норм отсканирован, в русском переводе есть.
Олсо, есть учебник на нидерландском De Delftse Methode закрепляющий грамматику через тексты, к каждому тексту прилагается список слов с переводом на английский, французский, немецкий и турецкий вроде.
Я теорию в учебнике Дренясовой прочитал, а закреплял посредством De Delftse Methode
Спасибо, скачал.
Als je geld stort op een spaarrekening betaalt de bank je hiervoor in ruil een vergoeding. Die vergoeding noemen we rente.
Andere namen voor de spaarrekening zijn 'spaarboekje', 'depositoboekje' of 'spaardeposito'.
Аноны, я правильно понимаю. Тут речь идет о депозитном счете?
Basisrente
De basisrente wordt berekend per dag en is dus niet gewaarborgd, vermits ze kan schommelen volgens de wijzigende marktvoorwaarden. In geval van wijziging van de basisrente zal men via rekeninguittreksel geïnformeerd worden.
Basisrente
basisrente = 0.01
Т.е если положить на депозит 10к евро, то мне в месяц будет капать по 30 евро? По 1 евро в день?
Это прикол такой?
Ну да, как бы очевидно
>аndere namen voor de spaarrekening zijn 'spaarboekje', 'depositoboekje' of 'spaardeposito'.
>>385055
>Т.е если положить на депозит 10к евро, то мне в месяц будет капать по 30 евро? По 1 евро в день?
>Это прикол такой?
10к*0.01 это даже 100 евро получается.
Только мне кажется, что это за год. Сейчас открыл сбербанк онлайн, там тоже 0.01 у меня ставка, но в месяц приходит 20 копеек с 20к.
>10к*0.01 это даже 100 евро получается.
>Только мне кажется, что это за год. Сейчас открыл сбербанк онлайн, там тоже 0.01 у меня ставка, но в месяц приходит 20 копеек с 20к.
Тоже зашел на сайт Сбера, и открыл один из договоров на депозит. Если вложить 500к рублей, на 14 дней, с процентной ставкой 4.02, которая выплачивается по окончанию срока, то получится что через 14 дней, доход составит 20к рублей. Мне только пока непонятно что такое 0.1% годовых.
Шаблон RU договора:
sberbank.ru/common/img/uploaded/c_list/smb_classic/download/2018/11IP/dc_IP1123.xls?_ga=2.22570811.1805190377.1543062178-46520609.1543062178
На сайте бельгийского банка, вообще ничего не сказано про процентную ставку ( которая присутствует в шаблоне RU договора)
https://www.belfius.be/retail/nl/producten/sparen-beleggen/sparen/index.aspx
Сходил в Cafe Combine. Это в Бельгии такой клуб для разговоров на любые темы на нидерландском языке.
Пришел, все дружелюбные, ведущая сама в прошлом понаехавшая, и хорошо разговаривает на нидерландском. Позже подтянулись еще люди. Среди них врейвилигеры, которые приходят поболтать и помочь в освоении языка, еще одна женщина и мужчина были, оба 70+ лет из Испании, и неплохо так говорят на нидерландском.
В общем когда все собрались и сели ( там столы расположены в квадрате) Ведущая попросила каждого рассказать о себе. Я вообще не разговорчивый, сказал основные вещи, откуда приехал, сколько лет и тп.
Потом ввели в курс дела, что темой дня будет kerstmis.
И всех инакоязычных подсадили к вревилигерам. Т.е образовались групки. Еще дали каждой группе по бумажке с типо сканвордоом( где в куче букв, надо искать слова). И так я оказался в группе с одним филологом-культтурологом и женщиной в годах. Филолог реально крутой мужик, т.к знал обычаи традиции любых стран о которых заходила речь ( даже правильно выговорил название моей страны).
Я приступил к поиску слов, и между делом мы разговаривали на разные темы. Еще иногда подходила ведущая и раздавала печенки.
т.к я пзд интроверт, то я выглядел полным долбаебом. В общем ищу слова, и женщина говорит, что необязательно только это делать, если хочешь, можем поговорить. Я говорю, ну давайте. И они спрашивают на какую тему я хочу поговорить. Тут я впал в ступор, т.к ничего в голову не пришло. Сидел гдет минуту думал на какую тему. Потом чет спизданул про водительские права...
В общем так прошло 3 часа, я пошел домой и решил что больше не пойду, т.к незнаю как себя вести в подобных ситуациях.
пикрил церковь рядом с cafe combine.
Не понял в чем позор, тупая ты омежка. Спизданул бы какую-нибудь хуйню, первую появившуюся в голове, вот я тебе прямо сейчас, пока пишу, накидаю тем для разговора: снеговик, жидкое мыло, табуретка, наскальные письмена пещерных людей, почему люди неправильно произносят названия немецких брендов, ведь это бе эм ве, а не би эм дабл ю.
>И они спрашивают на какую тему я хочу поговорить. Тут я впал в ступор, т.к ничего в голову не пришло. Сидел гдет минуту думал на какую тему
Ты это я прям. Даже на русском никогда не мог тему начать.
Правда теперь уже так не заморачиваюсь над своими косяками как в 20 лет.
Надо было просто сказать мол любая сойдёт и пусть они сами тему предложат.
>>388467
>Спизданул бы какую-нибудь хуйню, первую появившуюся в голове
Социоблядям не понять! Нельзя вот просто так взять и спиздануть какую-нибудь хуйню. Потому что... вдруг ты хуйню спизданёшь.
Дело не в том с кем, в интернете могу, а ирл как-то всё криво получается. Во-первых, я то ли невнятно, то ли монотонно говорю, но меня часто начинают переспрашивать, и это как-то напрягает. (Я даже на работе рядом сидящему в мессенджер писал, ибо заебался что приходится 2 раза вопрос повторять). И то, что в мыслях и тексте складно звучит, сказанное голосом получается как-то коряво и отрывочно что ли. Во-вторых, начинаю подбирать слова, чтоб не переходить на привычный сленг ( в моей локации большинство до сих пор не знает интернетные словечки). В-третьих я сам не начинаю разговоры практически никогда (только если срочно надо что-то спросить), я привык что в интернете есть какой-то готовый контекст на который я могу ответить, а ирл мне кажется что я типа навязываюсь что ли. Собственно я за 10 лет на двачах практически никогда не начинал треды, писал только в существующих. Ну и в интернетах как-то написал и забыл, вероятнее всего даже больше не пересечёшся с тем, с кем говорил. И в интернетах можно как следует обдумать всё что хочешь написать,а ирл немного формат другой, нужно быстрее и коротко. Вот спроси ты меня это ирл, было бы трудно коротко ответить.
Как-то так в общем.
Как ты с таким разговорным скиллом жену нашёл себе?
Ну блин, тут понятно, что какой-то совет можно дать только когда станет понятно, к чему ты стремишься. Если тебя устраивает твоя манера речи и ты не хочешь ничего менять, но просто не ходи в клубы для разговоров, оставайся в интернетах. Чо, многие люди так делают, в 2к19 разговаривать ртом - совершенно опционально. Ну или если ты хочешь это как-то поменять, то существуют техники улучшения дикции, можно поработать по гайдам для актёров, в общем, найти способ порвать этот порочный круг, и тогда у тебя и русский, и фламандский, и даже французский язык в разговорной форме пойдут лучше.
>Как ты с таким разговорным скиллом жену нашёл себе?
А чего ты вообще взял что у меня есть жена? Должно быть ты меня с кем-то путаешь.
>просто не ходи в клубы для разговоров
Я не тот, кто кулстори про хождение в клуб писал, я там ответил ему и её на один пост сразу...
И это не жалоба была если что. Ты (или не ты) спросил почему тут пиздеть могу а с другими нет, я и ответил.
Охуел ещё с того, как сложно у них студенту снять комнату. У них студент это отдельная категория. То есть существует как бы человек, и как бы студент.
Анон, ты тоже в Антверпен? А универ какой хоть? Специальность? Я конечно пророфлю, если со мной на одной специальности будет двачер из одного треда учиться.
Ради скорейшей интеграции в глобальное сообщество.
Поняли что это хуйня без задач.
В ближайшем будущем будет переход на английский и возможно эсперанто/топикону.
Я вообще лет пять потратил на него, если со всеми перерывами, прежде чем понял что использовать его негде, а без этого нормально не выучить... Теперь и дропнуть жалко.
>пять лет учил нидерландский
Интересная ты личность, я бы с тобой пообщался. Немецкий знал до этого? Какова была изначальная мотивация и как ты умудрился не растерять весь энтузиазм за пять лет? Я так-то учу немецкий уже как год и не вижу для себя смысла в нидерландском, но на этом языке есть пиздатая литература, которая даже на английский иногда не переводится, например, я очень хочу почитать Дмитрия Верхюльста, но сам понимаешь что данная цель - хуйня, чтобы за целый язык взяться.
Ну без нидерландского ты работу не найдешь ( исключение Брюссель и Валония, там больше французский нужен, т.к эти пидарасы не хотят учить официальный язык страны в которой живут) Вообще старна мультиязычная и для более менее нормальной работы нужно знать нидерландский, французский и английский. Так же и в универе, для юридического факультета к примеру нужны эти 3 языка ( нидерландский в совершенстве, а франс и енглиш на среднем уровне).Так же для изучающих язык является большой проблемой обилие диалектов. Я когда работал в ресторане в городке Bekevoort, то не понимал больше половины всего что мне говорили, а так же диалога между другими людьми. В то время как я почти без напряга воспринимал новости по ТВ и радио.
По поводу жилья, да тоже не все так просто. Для студентов тут есть льготы, и им аренда выходит намного дешевле чем другим людям. В Левене например даже большинство частников сдают в аренду исключительно студентов, если ты обычный мимокрок, то тебя шлют нахуй. Да и в целом недвижимость тут переоценена. Квартиры по 200к евро, и в людом городке можно найти недвижимость от миллиона евро. Даже не знаю как тут молодежь покупает недвижимость...
>Немецкий знал до этого?
Неа. Последнее время думаю может в немецкий перекатился.
>Какова была изначальная мотивация и как ты умудрился не растерять весь энтузиазм за пять лет?
А хз, наверное я просто люблю задрачивать всякую экзотическую хуйню. Ну и мне просто Нидерланды нравятся, швабодка, легалайз все дела. 5 лет это довольно условно с момента как я впервые взялся, случались довольно большие перерывы.
>Неа. Последнее время думаю может в немецкий перекатился.
Имхо в твоей ситуации это самое разумное, что можно сделать. У тебя уже есть огромная база для вкатывани, а немцы, по крайней мере, свой язык забывать не собираются.
Мимокрок
>Квартиры по 200к евро, и в людом городке можно найти недвижимость от миллиона евро.
Пффф, ты опять выходишь на связь, Киев?
А вообще, я туда еду только на один семестр. После этого возвращаюсь в свой зажопинск защищать диплом, а затем и сапоги. Работать там не собираюсь, ибо, как говорят шарящие люди, работа для быдла. + у меня степуха (целых 450 евро). Комнату уже нашёл, получилось 290 олл инклюзив. Больше интересует, нужен ли язык для спокойно жизни иждивенца на деньги Евросоюза.
Поясни ещё, если не сложно, +- за бюджет плиз. С учётом того, что у меня останется 150 евро, сколько придётся докидывать, что бы хотя бы не умереть с голоду? Ездить никуда не планирую, развлекаться тоже. В универ буду ходить пешком.
Сайты языкового обмена типа interpals.net, ещё инстаграм...
Хочу поступать на HBO5 (https://www.erasmushogeschool.be/nl/opleidingen/graduaat-juridische-administratie#field_what_can_you_expect)
Но чет хз потяну ли, т.к по статистике около 60% нидерландоговорящих сливаются с высшего образования т.к не тянут программу (университетскую программу). А HBO5 это среднее между secundair onderwijs en professionele bachelor, т.е это не echt высшее образование. Даже не знаю с чем сравнить, хотя они говорят что можно будет на изичах по завершении обучения найти работу по специальности, или продолжить учиться, но уже на университетском уровне.
Есть аноны которые учились на HBO5?
По сути так оно и есть. Я спрашивал голландцев, почему они не приблизят свою орфографию к немецкой, ведь тогда письменные тексты будут более понятны друг другу. Оказалось, наоборот, после мировых войн сделали такую реформу орфографии, чтоб было максимально непохоже на немцев.
А может Бог умер.
>они даже между собой на ебучем англюсике общаются
Если тока по приколу, или если из разных провинций иногда переходят на английский, чтобы не подстраиваться под особенности диалекта кого-то одного из собеседников. Молодежь знает английский на 8/10 или 9/10 в лучшем случае. Зачем им говорить на иностранном друг с другом, если они с одной деревни? А старперы вообще по-английски не говорят, если они из простонародья.
Так что твои наблюдения немного пиздобольские, прости.
>Зачем им говорить на иностранном друг с другом, если они с одной деревни?
Модно молодежно продвинуто.
>А старперы вообще по-английски не говорят, если они из простонародья.
Старое поколение прекрасно владеет английским тоже, просто не так часто его использует.
Вообще, английский в Нидерландах это как русский на Украине, вроде есть свой язык, а говорят как правило на иностранном.
Потому-что в верхне-немецком языке произошло существенно больше фонетических изменений чем в нидерландском, и стало выходить так, что немецкая орфография с их исключениями выглядит довольно упорото для фонетически-последовательного нидерландского. Чего только стоят правила записи долгих и кратких слогов плюс поправки на эсцэтт.
>>394542
довольно часто натыкался на голландцев сидящих не говорящих по-английски, когда звонишь в телефонную поддержку, в магазин например, или в ебаный пост-нл.
справишься, не самый сложный язык. в основном проблема с вокабуляром
>Вообще, английский в Нидерландах это как русский на Украине, вроде есть свой язык, а говорят как правило на иностранном.
Полный бред. Уместнее сравнить с уровнем владения русским в Польше.
В Польше, исключая приграничные районы, знание русского языка не такое уж и повсеместное. В крупных городах просто много мигрантов из совка, а местные русский учат плохо. В Нидерландах же огромная часть местных свободно говорит на английском.
>В Нидерландах же огромная часть местных свободно говорит на английском.
Огромная часть владеет им, чуть менее огромная - владеет немецким, французским и испанским или итальянским. Голландцы вообще неплохо образованы, особенно молодые, и пользуются тем, что живут на стыке многих европейских культур, не теряя при этом аутентичности.
Но где вы увидели голландцев, общающихся друг с другом на английском - я ума не приложу. Это так же смешно представлять, как русских, ни с того ни с сего решивших общаться на иностранном языке. Это просто деза или чья-то галлюцинация. Однако, голландцы могут общаться на английском с бельгийцами, и это обосновано скорее банальным этикетом: чтобы никто из собеседников не подстраивался под особенности одного из диалектов, удобнее выбрать нейтральный язык.
> Но где вы увидели голландцев, общающихся друг с другом на английском - я ума не приложу
В любой молодёжной компании голландцев, где появляется хоть один не говорящий на голландском, все моментально переходят на английский, и даже если неговорящий отвлёкся или не участвует в данный момент в беседе, но присутствует в компании, голландцы всё равно продолжают говорить по-английски.
Так всегда, лол. Просто ты жил в одноязычной среде и не в курсе, что это правило хорошего тона.
Я живу в Кишиневе. Здесь английский не так сильно распространен. Но в компании молдаван, если есть хоть один русский, то говорят по-русски, не по-английски. Это правило хорошего тона? Оке, запомню.
Да. Говорить на языке, который понятен всей компании - это правило хорошего тона. Это может быть хоть английский, хоть амхарский, в зависимости от компании.
Из-за этой хуйни и вымирают малые языки. Собственно, это и есть основа беспокойства за будущее голландского языка. Нет, понятно, что ещё пару веков он продержится, но...
По сути так белорусский почти умер
> Но где вы увидели голландцев, общающихся друг с другом на английском - я ума не приложу
Буквально на днях видел сюжет какой-то на голландском ТВ, там репортеры (тот, что сидит в зале и тот, что на месте событий) сначала общались на голландском, потом через какое-то время переключились на английский и потом большую часть на нем говорили
Я вот думаю мб эту выбрать ( https://youtu.be/EIRUwPyBDEA )
Но я хз, я наверное покраснею когда она ее врубит. Если вообще врубит
Это будет кринжово
Единственная песня на нидерландском, которую знаю:
https://www.youtube.com/watch?v=L4AlRpY5EkY
https://www.youtube.com/watch?v=pdGIUUj3tOQ
Тут был анон, выучивший африкаанс из-за этой группы.
А у меня не хватает смелости повторить его подвиг ради парочки песен
Тот негр из клипа, это я перед работой.
Тоже собираюсь это сделать в скором будущем, имея базу из немецкого и английского
Собираешься в ЮАР?
Был бы еще контент на африкаансе кроме песен этой группы.
Бурские фильмы, музыка, книги это все супер местечковое, не за что зацепиться.
Есть тот же Бок фон Блерк, но он, как и большинство бурских исполнителей, только про мемы бурской войны и поёт.
Язык прикалывает, нравится его простота, которая умножается на два для меня после английского и немецкого, рассчитываю на хороший уровень за полгода-год. Вообще, люблю германские языки, плюс да, я фанат die Antwoord (кстати, на немецком это "die Antwort", я в принципе письменно африкаанс уже прямо сейчас неплохо понимаю), ну и в перспективе съездить в ЮАР и познакомиться там с разными людьми, почему нет...
> съездить в ЮАР и познакомиться там с разными людьми
Разочарую тебя. Там в основном по-английски говорят. На африкаанс говорят или уж совсем гопники, или сельские старики, которые ещё не умерли, или негры. С ними, конечно, можно познакомиться, но англоязычная публика скорей всего тебе ближе будет.
Не негры, а метисы. Метисов много говорит.
Разве африкаанс не язык белого меньшенства в ЮАР? Я на Википедии читал, что это так
Ну да, где-то большей половины белого меньшинства и чуть ли не большинства метисов. Только это белое меньшинство ещё по английски хорошо говорит.
Африкаанс постепенно вымирает, на нём скорее поколение постарше говорит, ну и в ебенях.
Жаль, заебись язык, больше подходит на роль международного чем английский, кстати, потому что африкаанс до безумия прост (я пока не встречал естественного языка проще, чем африкаанс).
Bittereinder зацени. Как-то я познакомился с челом из ЮАР и он мне подсказал
Важный критерий международности языка, по этой причине китайский никогда не станет международным, потому что сложна
>All in all we can say that about 65% of todays South African population still have a good working knowledge of the Afrikaans language - however these are more the older generations. However the language is rapidly loosing ground to the other 11 official languages as since 1994/1995 it is no longer a mandatory school subject. The effect of migration of an estimated 10-15 Million people from bordering countries over the past 25 years has also strongly diluted the language. All in all it is clear that due to effects of migration, globalization and political changes Afrikaans will progressively loose ground and eventually become a minority group language like so many languages around the world
>I was born during the De Klerk era 1989 to 1993 where most of us know basic Afrikaans and understand Afrikaans for example I learned Afrikaans when I was in Grade 3 in 2000 to Grade 9 in 2006 and in 2007 they cancelled Afrikaans as a compulsory subject so most os us have a little educational background in Afrikaans. But those born in 1994 until now most of them cannot speak or write Afrikaans.
https://www.quora.com/Do-some-blacks-speak-Afrikaans
Я искал инфу по черным, но судя по всему, эта тенденция общая. В белых районах африканс в школах не учат, инглиш захватывает все позиции.
Кто придумал такой критерий? Русский язык сложный, но это не мешает ему оставаться широко распространенным региональным лингва франка. Причина рааспространения русского это политическое влияние. То же и с английским. Если б все американцы говорили на чероки, мы б щас все учили чероки.
Русский никто целенаправленно не учит из стран СНГ, все и так его с детства знают (сам грузин и сужу по себе). Нахуй ты сравниваешь теплое с мягким?
> все и так его с детства знают
В западной Европе точно так же с детства знают английский. Я именно об этом и говорю, что сколь бы ни был сложен язык, если ты растёшь в его фактическом окружении, как например в Тбилиси том же, даже при всех политических дрязгах и фобиях - то ты его учишь несмотря на сложность, и на то, что твоему родному языку он вообще никаким боком не родственный. Да, наверняка ты по-русски говоришь с акцентом, может быть, путаешь падежи и рода, но не в этом же дело.
>В западной Европе точно так же с детства знают английский.
Не все. Как минимум французы, испанцы, поляки, чехи и многие другие, все они точно так же как и мы учат английский
То, что ты привёл примеры обратного, не опровергает мой основной посыл, а именно, что сложность языка никак не влияет на успех его изучения, если этот язык реально широко используется в качестве языка межнационального общения там, где ты растёшь.
Опровергает, ты вообще не о том говоришь, подразумеваешь региональные лингвафранки, которые не имеют никакого отношения к международному английскому, на который большинство людей тратит свое время, чтобы им овладеть, в отличие от тоже русского, который все знают постольку-поскольку, по ряду различных исторических причин, тоже самое и в Индии, там тоже все говорят по-английски, но я думаю ты уже догадываешься почему. Каждый отдельный случай индивидуален и требует комплексного анализа.
Мой основной посыл: лёгкость языка является одним из критериев современного международного языка, которому английский удовлетворяет; большой вопрос учили ли бы его по всему миру, будь он сложнее.
Учили бы. И русский учили бы, если б на нём говорили в США. Роляют исключительно нелинвистические факторы. Собственно, пример эсперанто тут идеально всё расставляет по полочкам, ну казалось бы, проще языка реально сложно придумать, а не учат почему-то, не принимают как международный.
лал, песня про СССР
Beste studenten
Jullie vinden bij studiewijzer versie 2 - het rooster ( onder 20/02) van de terugkommomenten 20/02.
Neem , indien van toepassing , de Erasmusstudenten mee.
Vriendelijke groet,
Mevr. Schwagten
Лучшие студенты
В учебном указателе версии 2 вы найдёте расписание (до 20.02) встреч (сборов, или что-то типа того, хз)
Если возможно, возьмите с собой (других) студентов Erasmus (название шараги, насколько я понимаю).
С наилучшими пожеланиями,
Миссис Швахтен.
Тоже сначала по-английски прочитал
Аналогично, та же хуйня. Немецкого не знаю, но примерно шарю кусок лексики.
Ну мне очень пиздато заходит Doos Dronk (кстати, помогите, что значит doos в жаргонном значении) и Scopie. Wat Kyk Jy так себе.
Мне просто Wat Kyk Jy первая вспомнилась на африкаанс, её и вставил, т.к. большинство песен на английском или с вкраплениями африкаанс.
По поводу doos вот что нашёл:
doos - idiot (more likely an "asshole"; can also mean "female genitalia") (profanity)(rude). For example: "John is the biggest doos to walk the planet!" From the Afrikaans word for box as used in common everyday language. Though people trying to speaking Afrikaans in a pure form still use the word doos when referring to a small box.
Тут, наверное, смысл "пьяный в говно (в пизду)"
Посоветуйте годных стихов, не какую-нибудь хрень детскую, а именно, что у них считается признанной годнотой, как у нас, например, поэты серебряного века или не совсем признанные андер типо егора летова, в общем, что-то что представляет ценность.
Хотя не, лучше не надо. После красивого фламского языка, пик выглядит максимум по варварски. Пзд, а ведь меня это в универе могут заставить читать.
>Собственно, это и есть основа беспокойства за будущее голландского языка.
Для этого есть Бельгия. Тут на английский никто не собирается переходить.
>После красивого фламского языка, пик выглядит максимум по варварски
Обычная старая орѳографiя.
A. G. Visser, Die ruiter van Skimmelperdpan
Сап,
Хочу вкатиться в иностранный язык и выбор из немецкого и голландского. Оба языка нравятся по звучанию, поэтому интересует какой будет проще выучить до уровня b1-b2. Денег на репетиторов нет, но есть знание английского, что облегчит задачу. Поэтому спрашиваю у анонов насколько тяжело вкатиться в голландский с 0. Может у кого-то есть опыт изучения немецкого и может поделиться впечатлениями от обоих языков...
Тот кто твою мать в жопу ебал на спине твоего отца. Тебе сложно кинуть или чё, хуйло?
Хуй тебе в рот кинуть не сложно, блядина драная.
Короче, так как я учусь на английском, все преподы должны писать мне соответственно на нём. Но вот есть одно свинидло, которое упорно продолжает отправлять всякие важные вещи на своём эльфийском. Помогите дословно понять, чего она хочет. Гуглу я не доверяю, особенно при переводе с таких вымирающих языков на русский.
Beste studenten
Blijkbaar bestaat er enige verwarring omtrent het verslag van de studiedag pharma logsitics :
In de studiewijzer op pagina 5 staat max 1 A4 - in dit geval kan gezien de lengte van de studiedag een uitzondering gemaakt worden en kan dus ook 2 A4.
- u geeft een korte beschrijving van de sprekers in de voormiddag
- vervolgens bespreekt u de beide bedrijfsbezoeken
- u reflecteert over de studiedag zelf - graag onderbouwd commentaar
Afwezigheid hetzij in voormiddag of namiddag zal gesanctioneerd worden !
( naamlijsten voormiddag zijn ook beschikbaar ! )
Vriendelijke groet,
Mevr; Schwagten
Почему ты не напишешь ей, что не понимаешь? Скажи, что ее язык 3.5 калек нахуй никому не сдался и пусть не выебывается и шлёт тебе на английском все.
Так точно
Я уже писал. Мы также с остальными студентиками скооперировались и пошли в деканат. Нихуя не изменить. Она уже 20 лет там работает и не собирается переходить на богомерзкий английский.
>Поэтому спрашиваю у анонов насколько тяжело вкатиться в голландский с 0. Может у кого-то есть опыт изучения немецкого и может поделиться впечатлениями от обоих языков...
Нисколько не сложно. Самое сложное, по крайней мере для меня - восприятие на слух. Пять лет прошло, текст письменный воспринимаю легко, на слух почти ничего не понимаю. Особенно голландцев.
При изучении немецкого и голландского одновременно возникают проблемы с грамматикой, произношением и запоминанием слов из-за того, что у немецких и голландских слов много общих корней. Мне не хватало ресурсов памяти, чтобы не получалось каши в голове.
>>411840
Во-первых, если на голландский язык не переводят ваше любимое аниме, это не означает, что этот язык - вымирающий. Во-вторых, преподаватель всё правильно делает. Тем более, что текст она даёт одноклеточный, простой. Как можно жить в Бельгии и просить на дваче перевод такого элементарного текста, жалуясь на злую училку?
Ты не на своём месте находишься, лимита ленивая.
>если на голландский язык не переводят ваше любимое аниме, это не означает, что этот язык - вымирающий.
Все идёт к глобализации и захвате лингвой франкой всего земного шарика. Тут не ясна судьба русского через 100 лет, а ты о голландском предсказания делаешь. Бесполезный язык, который собственная нация даже не пытается сохранить. Почему я должен?Голландцы и Фламандцы по лингвистическому признаку куколды обыкновенные. Нет, ну а как назвать людей, к которым без задней мысли обращаешься на немецком, а они, сделав виноватое лицо(как будто это их вина, что ленивый пидораха типа меня не захотел выучить их мову) на нём же тебе и отвечают. Можешь назвать это вежливостью. Но на языке чана - они куколды, и никуда ты от этого не убежишь. Что уж о французском говорить. Почти все фламандцы складно лепят, в отличии от гордых валлонцев, забивших хуй на голландский.
>Во-вторых, преподаватель всё правильно делает. Тем более, что текст она даёт одноклеточный, простой. Как можно жить в Бельгии и просить на дваче перевод такого элементарного текста, жалуясь на злую училку? Ты не на своём месте находишься, лимита ленивая.
Ну справедливости ради я тут всего на 5 месяцев, и в конце мая пиздую обратно на родину. Возможно стоило бы потратить немало времени, очищая авгиевые конюшни, что бы под конец учёбы перекинуться несколькими фразами с преподом. Ну а дальше что? Нахуй мне этот язык? В Бельгию я больше никогда не поеду. Делать и смотреть тут нечего, в сравнении с соседями. Муслимов и негров по ощущениям больше коренных жителей уже. Сейчас неделю живу в Брюсселе и конечно удивляюсь, как в центре Европы может быть такая помойка. В Голландию ещё конечно поеду, но как турист. А зачем учить язык, будучи туристом, когда даже местные студенты ведя диалог на голландском, переходят на английский? Я бы ещё понял твоё рвение защитить эту латынь 21 века будучи каким-то носителем или лингвистом - но по твоим же словам ты сам за 5 лет нихуя не понимаешь.
А с хуя ли он должен учить этот нахуй никому не всравшийся язык, на котором говорит горстка этнической группы в стране? По твоей логике получается, что я, живя в Казани, должен татарский знать (а я всю жизнь живу и не знаю, если что).
>Бесполезный язык, который собственная нация даже не пытается сохранить.
Как это бесполезный, если это бытовой язык общения и государственный язык в нескольких странах в разных уголках земного шара? Да и зачем его пытаться сохранить? Было бы странно, если бы голландцы начали как-то особенным образом свой родной язык "сохранять". Они никогда не перестанут на нём разговаривать, и он никогда не перестанет быть для них главным и первым языком. Откуда может потребность в сохранении?
>Голландцы и Фламандцы по лингвистическому признаку куколды обыкновенные.
Ты просто маргинал и не очень понимаешь, что вокруг тебя происходит, даже оказавшись непосредственно, физически на территории Европы. И изъясняешься не на "языке чана" (читай - маргиинального отребья), а на языке промытой пидорашки (опять же - маргинального отребья), зацикленной на иерархии, выстроенной по принципу девиантнтных сексуальных отношений между особями. Конечно же, к объективной реальности это не имеет ни малейшего отношения.
>как назвать людей, к которым без задней мысли обращаешься на немецком, а они, сделав виноватое лицо(как будто это их вина, что ленивый пидораха типа меня не захотел выучить их мову) на нём же тебе и отвечают
Назови их образованными и учтивыми. Виноватое лицо - это, вероятно, скрытое выражение сочувствия к тебе. Твой тезис звучит примерно как "ррряяяяя они меня даже на место не поставили а ответили на языке в который я могу рряяяяя". Так и вспоминается поговорка про деревню, которая не вывозится из девушки.
>Почти все фламандцы складно лепят, в отличии от гордых валлонцев, забивших хуй на голландский.
Фламандцы и голландцы исторически живут на стыке многих европейских культур. Этим и определяется то, что они легко усваивают более распространённые языки. Гордые валлоны не учат фламандский потому, что у них хуже образование и потому что они более пассивны из-за доступности франкофонского контента, которого безусловно больше, чем голландского.
Также, твоё сельско-русское великодержавное понятие "гордости" может претерпеть некоторые колебания, когда ты посетишь Голландию и попробует пообщаться с обычными голландцами. За ними закреплён стереотип высокомерных людей, считающих себя во всех сферах лучшими на всём земном шаре. И этот стереотип не на ровном месте возник: у них действительно очень стройное восприятие собственной идентичности, и они очень нескромны в своём самолюбии, это почти фетиш. Язык - один из предметов их гордости. Но они никогда не будут его навязывать другим, потому что понимают, насколько они маленькие на карте мира. Конечно, имперской пидорашке с комплексами этого не понять. Потому что в системе ценностей русских и россиян заложен базовый паттерн: "не повел себя как невежественная обезьяна - не мужик". Ты живое тому подтверждение. В то время как голландцы, будучи самой креативной нацией в мире, просто смотрят на тебя как на человека, которому не повезло быть одним из них. Им плевать, на каком языке говорить с тобой.
>зачем учить язык, будучи туристом, когда даже местные студенты ведя диалог на голландском, переходят на английский?
Потому что знать языки - круто и практично. А переход на английский иногда бывает, когда общаются два человека из разных провинций, или голландец с фламандцем. Это этикет. Люди между собой на одном языке должны говорить, а не каждый на своём, как на украинском телевидении.
>латынь 21 века
Итальянский или румынский.
>Я бы ещё понял твоё рвение защитить эту латынь 21 века будучи каким-то носителем или лингвистом - но по твоим же словам ты сам за 5 лет нихуя не понимаешь.
Голландский язык в защите не нуждается, его не от чего защищать. Я защищаю пространство этого треда от твоего невежества и ограниченности.
>>412296
>По твоей логике получается, что я, живя в Казани, должен татарский знать
Я понимаю, что ты не настолько крутой, чтобы учить язык республики, в которой живёшь. Эту слабость можно понять, потому что есть общегосударственный язык федерального значения, который в Татарстане знают почти все. Хотя даже я, живя чуть южнее тебя, вниз по Волге, предпринимал попытки освоить базовый уровень татарского языка. Потому что северные районы Самарской области в основном татарские, и я пользовался присутствием татар в моём окружении.
Но как ты вывел своё утверждение из моих слов - я понять не могу. Ты называешь государственный язык Бельгии, на котором говорят 20 миллионов человек по всей Земле от ЮАР до Южной Америки и Карибского бассейна "никому не всравшимся", а 52 % населения страны - "горсткой этнической группы в стране". У тебя отёк мозга или типа того?
>Бесполезный язык, который собственная нация даже не пытается сохранить.
Как это бесполезный, если это бытовой язык общения и государственный язык в нескольких странах в разных уголках земного шара? Да и зачем его пытаться сохранить? Было бы странно, если бы голландцы начали как-то особенным образом свой родной язык "сохранять". Они никогда не перестанут на нём разговаривать, и он никогда не перестанет быть для них главным и первым языком. Откуда может потребность в сохранении?
>Голландцы и Фламандцы по лингвистическому признаку куколды обыкновенные.
Ты просто маргинал и не очень понимаешь, что вокруг тебя происходит, даже оказавшись непосредственно, физически на территории Европы. И изъясняешься не на "языке чана" (читай - маргиинального отребья), а на языке промытой пидорашки (опять же - маргинального отребья), зацикленной на иерархии, выстроенной по принципу девиантнтных сексуальных отношений между особями. Конечно же, к объективной реальности это не имеет ни малейшего отношения.
>как назвать людей, к которым без задней мысли обращаешься на немецком, а они, сделав виноватое лицо(как будто это их вина, что ленивый пидораха типа меня не захотел выучить их мову) на нём же тебе и отвечают
Назови их образованными и учтивыми. Виноватое лицо - это, вероятно, скрытое выражение сочувствия к тебе. Твой тезис звучит примерно как "ррряяяяя они меня даже на место не поставили а ответили на языке в который я могу рряяяяя". Так и вспоминается поговорка про деревню, которая не вывозится из девушки.
>Почти все фламандцы складно лепят, в отличии от гордых валлонцев, забивших хуй на голландский.
Фламандцы и голландцы исторически живут на стыке многих европейских культур. Этим и определяется то, что они легко усваивают более распространённые языки. Гордые валлоны не учат фламандский потому, что у них хуже образование и потому что они более пассивны из-за доступности франкофонского контента, которого безусловно больше, чем голландского.
Также, твоё сельско-русское великодержавное понятие "гордости" может претерпеть некоторые колебания, когда ты посетишь Голландию и попробует пообщаться с обычными голландцами. За ними закреплён стереотип высокомерных людей, считающих себя во всех сферах лучшими на всём земном шаре. И этот стереотип не на ровном месте возник: у них действительно очень стройное восприятие собственной идентичности, и они очень нескромны в своём самолюбии, это почти фетиш. Язык - один из предметов их гордости. Но они никогда не будут его навязывать другим, потому что понимают, насколько они маленькие на карте мира. Конечно, имперской пидорашке с комплексами этого не понять. Потому что в системе ценностей русских и россиян заложен базовый паттерн: "не повел себя как невежественная обезьяна - не мужик". Ты живое тому подтверждение. В то время как голландцы, будучи самой креативной нацией в мире, просто смотрят на тебя как на человека, которому не повезло быть одним из них. Им плевать, на каком языке говорить с тобой.
>зачем учить язык, будучи туристом, когда даже местные студенты ведя диалог на голландском, переходят на английский?
Потому что знать языки - круто и практично. А переход на английский иногда бывает, когда общаются два человека из разных провинций, или голландец с фламандцем. Это этикет. Люди между собой на одном языке должны говорить, а не каждый на своём, как на украинском телевидении.
>латынь 21 века
Итальянский или румынский.
>Я бы ещё понял твоё рвение защитить эту латынь 21 века будучи каким-то носителем или лингвистом - но по твоим же словам ты сам за 5 лет нихуя не понимаешь.
Голландский язык в защите не нуждается, его не от чего защищать. Я защищаю пространство этого треда от твоего невежества и ограниченности.
>>412296
>По твоей логике получается, что я, живя в Казани, должен татарский знать
Я понимаю, что ты не настолько крутой, чтобы учить язык республики, в которой живёшь. Эту слабость можно понять, потому что есть общегосударственный язык федерального значения, который в Татарстане знают почти все. Хотя даже я, живя чуть южнее тебя, вниз по Волге, предпринимал попытки освоить базовый уровень татарского языка. Потому что северные районы Самарской области в основном татарские, и я пользовался присутствием татар в моём окружении.
Но как ты вывел своё утверждение из моих слов - я понять не могу. Ты называешь государственный язык Бельгии, на котором говорят 20 миллионов человек по всей Земле от ЮАР до Южной Америки и Карибского бассейна "никому не всравшимся", а 52 % населения страны - "горсткой этнической группы в стране". У тебя отёк мозга или типа того?
>это бытовой язык общения
Ты сам ответил на вопрос, почему голландский никому не всрался учить. На нем как раз-таки горстка людей и общается на темы уровня "я иду срать", и то только в пределах одного диалекта, потому что в ином случае они переходят друг с другом на английский. Если язык используется только в быту - это признак медленной смерти в 21 веке. Можешь посмотреть статистику носителей голландского век назад и сейчас - их меньше, хотя население планеты растет.
>государственный язык Бельгии, на котором говорят 20 миллионов
В Бельгии примерно столько же носителей голландского, сколько и носителей татарского тут (несколько миллионов), то есть горстка людей из небольшой этнической группы. Во-вторых, это всего-лишь один из трёх государственных языков там, и половина населения им не владеет.
>всрался
>я иду срать
Всё делопроизводство тоже ведётся на голландском. Язык голландцев - голландский. Всё обсуждается на голландском. Хочешь приобщиться к голландской культуре - учишь голландский. У тебя какие-то свои критерии оценки эффективности языка есть, которые ты принял исключительно для себя, и теперь пытаешься показать мне, какой же ты охуительный. "Мне не интересен язык маленькой страны, и я не буду его учить. Посмотрите, какой я охуительный". Самоутверждение уровня /fl/.
Еще и пиздишь зачем-то. Зачем ты пиздишь?
>В Бельгии примерно столько же носителей голландского, сколько и носителей татарского тут
В одной Бельгии 6,5 миллионов человек - носители фламандского с рождения. Еще почти 3 миллиона бельгийцев осваивают его в процессе социализации. При общей численности населения Бельгии в 12 миллионов.
Во всём мире носителей татарского - 5,5 миллионов.
>>412328
>горстка людей из небольшой этнической группы
>всего-лишь один из трёх государственных языков там, и половина населения им не владеет
От 52 % населения Бельгии - носители фламандского языка с рождения. Если считать билингвальные семьи, натурализованных марокканцев и валлонов, освоивших голландский, получится, что по-голландски говорит, наверное, более 70 % населения Бельгии.
Я не могу понять, ради чего ты так запизделся?
>это всего-лишь один из трёх государственных языков там, и половина населения им не владеет.
Так все правильно, по-твоей же картинке 50~% не владеет этим недоязыком, или ты из-за нескольких процентов на говно исходишься? Тот студент из Бельгии не обязан знать голландский-фломандский-хуянский, раз, как он сказал, он уже говорит по-немецки, который имеет тот же статус, что и этот нахрюк 3.5 калек.
> 50~% не владеет
Ты ещё и считаешь хуёво.
29 % не владеет фламандским.
Французским не владеет 15 % за счёт языковых квот и более продвинутого образования во Фландрии.
Немецким не владеет 78 %.
>не обязан знать голландский-фломандский-хуянский, раз, как он сказал, он уже говорит по-немецки, который имеет тот же статус
Только в крошечной комунне Эйпен на востоке страны.
>Можешь посмотреть статистику носителей голландского век назад и сейчас - их меньше, хотя население планеты растет.
Это уже какой-то нездоровый пиздёж. Что ты тут пытаешься донести-то до людей? Все знают, что Африкаанс век назад еще не был самостоятельным языком. Это +10 миллионов носителей к твоей статистике.
>африкаанс
Во-первых, не считаем за диалект. Во-вторых, африкаанс сам по себе тоже погибает постепенно, в вики у него статус "под угрозой".
> Они никогда не перестанут на нём разговаривать
В Брюсселе же перестали. Всё к этому идёт, очень плавно.
>>412328
> Если язык используется только в быту - это признак медленной смерти в 21 веке.
Подписываюсь под каждым словом. У нас идёт глобализация. Очень скоро английский язык станет языком любого более-менее серьёзного бизнеса, корпоративным языком любой уважающей себя фирмы, он уже сейчас является языком науки и культуры (как бы к этой культуре ни относиться). Рано или поздно ситуация с голландским языком в ЕС будет примерно похожа на ситуацию с татарским в Казани, где на нём говорят только татарские семьи и только внутри дома. А это уже прямой путь к вымиранию, пусть и не самому скорому.
Господи помилуй.
Мне не нужна умирающая мова страны, в которой я живу 5 месяцев и больше не возвращаюсь, хуле не ясно?
Твои упрёки о невежестве сводятся опять-таки к тому, что я, эдакая ублюдская великодержавная пидораха, не хочу учить юзлес язык. Даже комментировать не буду этот пердёж мимо жопы.
Да, на все увлекаются изучением мертвых языков. Но это же не значит, что все они неотёсанные дубины. Просто ты псевдоинтеллектуалльный сноб, который научился читать эльфийские руны и теперь набрасывается на мимопроходящих.
Кстати, абсолютно правильно заметил анон выше. Сейчас в Брюсселе, и тут мова вымерла. В большинстве ресторанов, кафе, магазинов надписи на английском и французском. Реклама далеко не вся дублируется, только большими оптовиками типа Lidl. Обращаются и говорят везде на французском. Видно, что голландский пердёж уже бы давно выветрился, если бы власти искусственно не пытались его тут сохранить.
мимостудент
>Подписываюсь под каждым словом.
Под ложным утверждением? Ведь нидерландский язык используется не только в быту и не только в Нидерландах и Бельгии.
>Рано или поздно ситуация с голландским языком в ЕС будет примерно похожа на ситуацию с татарским в Казани
Почему "рано или поздно", но не "никогда"?
Ведь если бы были предрасположенности, голландский язык уже давно активно вытеснялся бы, а этого не происходит.
>науки
Да, с 2000-ого года вырос процент публикаций на английском языке, но это связано с глобализацией, когда публиковаться стало проще и публикаций стало больше. Но как это притесняет непосредственно нидерландский язык?
>культуры
Не знаю, о какой такой культуре ты говоришь. В Голландии всё по-голландски кроме туристической хуйни. Во Фландрии всё по-фламандски, а в льготных районах дублируется на французском. В Брюсселе билиингва с преобладанием французского в сервисе. ТВ, радио - всё голландское. В Гронингене кроме голландского я натыкался на телеканалы и радио, где всё вещание шло чисто на фризском. При чём это не просто какое-то предприятие, организованное местным муниципалитетом для галочки, как в Мордовии с эрзянским, а полноценное круглосуточное вещание о местных и общеголландских делах. Невиданная роскошь для диалекта вымирающего языка, не правда ли?
>Рано или поздно ситуация с голландским языком в ЕС будет примерно похожа на ситуацию с татарским в Казани, где на нём говорят только татарские семьи и только внутри дома.
Тебя реально ничего в собственной фразе не смущает? На нидерландском в Европе всегда говорили только голландцы и фламандцы только внутри Голландии и Бельгии. Он всегда был, есть и будет по распространенности 9-10 языком Европы. Было бы странно, если бы нидерландский был распространён в Польше или где-то ещё.
>>412524
>Просто ты псевдоинтеллектуалльный сноб
Дело не в снобстве, а в том, что в любом треде в /fl/ есть залётные, которые с пеной у рта доказывают, что единственный язык, который нужон - это английский и ± тот, который лично они соизволили хоть как-то усвоить. А когда их ставят на место, они начинают называть других людей псевдоинтеллектуалами. Полагаю, так проявляются комплексы из-за узости собственного кругозора и зависть по отношению к более способным людям. Их унижают училки, стремает собственная беспомощность, а разнообразие мира шатает пидорахинскую систему ценностей, где всё должно быть серое, одинаковое, подчинённое вертикали. А так как невозможно доказать, что "нинужон" никакой другой язык кроме английского, а оправдать свою немощность необходимо, то приходиться пиздоболить в духе "половина Бельгии не знает Голландского" или "в Бельгии можно говорить по-немецки, потому что это язык 0,5 % бельгийцев".
Или вот так:
>умирающая мова
>юзлес язык
>пердёж мимо жопы
>мертвых языков
>голландский пердёж
Просто образцовая быдлятина.
Ну и я давно заметил, что по сравнению с хохлами и великодержавными пидорахами марроканцы и негры проявляют большую сознательность, оказавшись в Европе, и лучше понимают, что вокруг них происходит.
>Рано или поздно ситуация с голландским языком в ЕС будет примерно похожа на ситуацию с татарским в Казани
Почему "рано или поздно", но не "никогда"?
Ведь если бы были предрасположенности, голландский язык уже давно активно вытеснялся бы, а этого не происходит.
>науки
Да, с 2000-ого года вырос процент публикаций на английском языке, но это связано с глобализацией, когда публиковаться стало проще и публикаций стало больше. Но как это притесняет непосредственно нидерландский язык?
>культуры
Не знаю, о какой такой культуре ты говоришь. В Голландии всё по-голландски кроме туристической хуйни. Во Фландрии всё по-фламандски, а в льготных районах дублируется на французском. В Брюсселе билиингва с преобладанием французского в сервисе. ТВ, радио - всё голландское. В Гронингене кроме голландского я натыкался на телеканалы и радио, где всё вещание шло чисто на фризском. При чём это не просто какое-то предприятие, организованное местным муниципалитетом для галочки, как в Мордовии с эрзянским, а полноценное круглосуточное вещание о местных и общеголландских делах. Невиданная роскошь для диалекта вымирающего языка, не правда ли?
>Рано или поздно ситуация с голландским языком в ЕС будет примерно похожа на ситуацию с татарским в Казани, где на нём говорят только татарские семьи и только внутри дома.
Тебя реально ничего в собственной фразе не смущает? На нидерландском в Европе всегда говорили только голландцы и фламандцы только внутри Голландии и Бельгии. Он всегда был, есть и будет по распространенности 9-10 языком Европы. Было бы странно, если бы нидерландский был распространён в Польше или где-то ещё.
>>412524
>Просто ты псевдоинтеллектуалльный сноб
Дело не в снобстве, а в том, что в любом треде в /fl/ есть залётные, которые с пеной у рта доказывают, что единственный язык, который нужон - это английский и ± тот, который лично они соизволили хоть как-то усвоить. А когда их ставят на место, они начинают называть других людей псевдоинтеллектуалами. Полагаю, так проявляются комплексы из-за узости собственного кругозора и зависть по отношению к более способным людям. Их унижают училки, стремает собственная беспомощность, а разнообразие мира шатает пидорахинскую систему ценностей, где всё должно быть серое, одинаковое, подчинённое вертикали. А так как невозможно доказать, что "нинужон" никакой другой язык кроме английского, а оправдать свою немощность необходимо, то приходиться пиздоболить в духе "половина Бельгии не знает Голландского" или "в Бельгии можно говорить по-немецки, потому что это язык 0,5 % бельгийцев".
Или вот так:
>умирающая мова
>юзлес язык
>пердёж мимо жопы
>мертвых языков
>голландский пердёж
Просто образцовая быдлятина.
Ну и я давно заметил, что по сравнению с хохлами и великодержавными пидорахами марроканцы и негры проявляют большую сознательность, оказавшись в Европе, и лучше понимают, что вокруг них происходит.
> Почему "рано или поздно", но не "никогда"?
Потому что сам сказал, глобализация. Стираются границы между народами и странами, и теперь уже нет повода общаться исключительно с голландцами и фламандцами, хочется общаться со всем миром или хотя бы со всем ЕС. Поэтому народ активно учит английский и использует его везде, где может.
> Да, с 2000-ого года вырос процент публикаций на английском языке, но это связано с глобализацией, когда публиковаться стало проще и публикаций стало больше. Но как это притесняет непосредственно нидерландский язык?
Нидерландский язык теряет сферы применения, разве не очевидно? Всё стремится к тому, что в конце концов он останется исключительно языком внутрисемейного общения.
> В Голландии всё по-голландски кроме туристической хуйни.
Ну, например, вся достойная голландская музыка поётся на английском (не считая местного варианта шансона типа Волтера Круса, Гюса Мейвиса и прочих местых киркоровых).
> Невиданная роскошь для диалекта вымирающего языка, не правда ли?
Ну да, формально он ещё не считается вымирающим. Это только самое начало долгого и медленного умирания малого языка в эпоху глобализации.
> На нидерландском в Европе всегда говорили только голландцы и фламандцы только внутри Голландии и Бельгии. Он всегда был, есть и будет по распространенности 9-10 языком Европы.
На татарском тоже всегда говорили только татары внутри России. Он всегда был, есть и будет по-распространённости 1-2 языком России. Всё правильно говоришь.
> Было бы странно, если бы нидерландский был распространён в Польше или где-то ещё.
Ну вот он был распространён в ЮАР. Сейчас там на нём говорят древние деды, негры, гопники и Бок ван Блерк. Вся прогрессивная молодёжь исключительно англоязычная, и, я думаю, не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб понять, за кем будущее.
> в любом треде в /fl/ есть залётные, которые с пеной у рта доказывают, что единственный язык, который нужон - это английский
Смотря для каких целей. Если стоит цель зачем-то общаться именно с голландцами и фламандцами (и никем другим), воспринимать голландоязычную культуру (маленькую и сугубо местечковую), попытаться закосить под местного при иммиграции (удачи, лол), то несомненно, язык нужен. Студенту же ИТТ ни одна из этих целей не интересно, о чём он честно сообщил. Зачем ему тогда учить этот язык? Он иностранец, заплативший деньги, чтоб получить образование в этой стране. Он получит заказанную услугу и покинет страну. Даже если когда-то он будет сотрудничать с бельгийцами/голландцами по работе, скорей всего это сотрудничество будет проходить на международном языке деловых людей, которым является сами угадайте какой. И я не вижу смысла упрекать анона в том, что у него такая прагматичная позиция, что так сложилось, что он не испытывает никаких глубоких чувств к благозвучному и богатому языку столь древнего и культурно богатого народа, как голландцы и фламандцы.
>Стираются границы между народами и странами, и теперь уже нет повода общаться исключительно с голландцами и фламандцами, хочется общаться со всем миром или хотя бы со всем ЕС. Поэтому народ активно учит английский и использует его везде, где может.
А почему именно у голландцев английский тотально вытесняет родной язык? Есть какие-то особые исторические предпосылки? Почему в Германии, Франции, Испании, Италии и т.д не так?
>Ну вот он был распространён в ЮАР. Сейчас там на нём говорят древние деды, негры, гопники и Бок ван Блерк.
Вот африкаанс умирает прямо у нас с вами на глазах, кстати. Там даже те, кто говорят на нем, вместо оригинальной нидерландской/германской лексики используют английские слова. Даже как-то жалко, охуенный язык.
В Германии тренд такой же, просто германоязычное пространство до сих пор огромно, и скорость не такая. Но многие уже сейчас озабочены тем, что языком бизнеса и науки уже давно стал английский, что даже немцы между собой на нём стали общаться по деловым вопросам.
Почему-то у романоязычных народов просто гонору побольше, наверно, типа потомки римлян, все дела, в общем, предпочитают 19-вечные романтические настроения, а не здоровый прагматизм 21 века.
Зачем до школьника доебался, анон?
Он же ясно написал, что учится там семестр. Ты вообще понимаешь разницу между этим и эмиграцией?
Да не, немецкий норм держит позиции, у них и заимствований мало, и англюсик не так хорошо знают, как голландцы, плюс немцы имеют национальную гордость, в отличие от голландских куколдов, которые разговаривают с иностранцами не на своем языке в своей же стране. Видеорилейтед. https://www.youtube.com/watch?v=627RboOSZ4A
> заимствований мало
Это вообще не показатель. Среди мировых языков у английского максимум заимствований, что не мешает ему быть одним из наиболее влиятельных языков и первым по числу ненативных носителей.
> Видеорилейтед
Один медийный показушник ещё не означает, что вся страна такая. В целом да, количество людей, свободно говорящих на английском, меньше, чем в Голландии, но чисто сам тренд к вытеснению немецкого языка из высокопрестижных сфер деятельности - такой же.
>Потому что сам сказал, глобализация.
Это так не работает, не заставляй меня начинать рассуждения о сущности этих процессов. Антиглобалистский тезис о монополии ТНК, маргинализации частных хозяйств и последующем приведении Европы к какому-то общему культурному знаменателю показал свою несостоятельность. Не стоит проецировать местечковые российские реалии на масштабные мировые процессы - это в многонациональной РФ языки малых народов гибнут, края забрашиваются, народы теряют идентичность и вчерашний хант называет себя русским. В Европе такое невозможно из-за слишком большого разнообразия самодостаточных национальных культур и из-за того, что европейцы, в т.ч. фламандцы и голландцы, никогда принципиально не перестанут говорить на своих языках. В обозримом будущем даже с валлонским языком в Бельгии ничего не произойдет, хотя он отправлен в свободное плавание и не имеет статуса государственного. Чего уж говорить о нидерландском, если его даже под боком у США на островах не забывают?
>народ активно учит английский и использует его везде, где может
Так всегда было. У голландцев никогда не было проблем с иностранными языками, с английским в первую очередь. Вообще любой язык усваивается носителями голландского с невероятной легкостью.
> исключительно языком внутрисемейного общения.
Считай, что уже несколько веков таковым является. Язык внутрисемейного общения государственного уровня. Что из этого следует?
>вся достойная голландская музыка поётся на английском
Да, вся коммерческая. Но есть и те, кто использует голландские тексты, и это не обязательно Гюс Мейвис, есть и рэперы и всякие трип-хоп исполнители. Это и для больших соседей типа Франции и Германии характерно, но самородков уровня Zaz в Голландии, вроде бы, нет. Мне вообще сложно представить, чтобы музыка с голландским языком вдруг стала где-то коммерчески успешной сегодня или когда-то.
>формально он ещё не считается вымирающим.
Ни формально, ни неформально. Есть минимум два условия без учёта ядерной войны, при которых голландский язык может получить статус вымирающего, или находящегося под угрозой:
1) с Фландрией должно случиться что-то страшное на региональном уровне. И тогда в условиях политического кризиса начнутся какие-то необратимые процессы, в результате которых все фламандцы вдруг вынуждены будут интегрироваться в какие-то франкофонские предприятия.
2) Следом за этим Нидерланды теряют государственность (Гитлер их опять захватит или типа того).
С момента выполнения этих условий, через несколько поколений, вероятно, лет через 350-400 голландский язык попадёт под категорию вымирающих. И то вряд ли.
Попробуй рассчитать процент вероятности этих происшествий.
>малого языка
Малые языки - это типа как водский, на котором под Питером говорят. Назвать голландский язык малым и попадающим под угрозу исчезновения из-за глобализации можно только если головой стукнуться об открытую дверцу совкового серванта.
>На татарском тоже всегда говорили только татары внутри России.
Не только в России. И что? И в чем проблема?
>в ЮАР
Буры всё проебали, к сожалению. И там дело не столько в том, что с языком что-то случилось. Сколько в том, что самих носителей языка не осталось. Насколько я помню, численность говорящих на африкаанс около 6 миллионов. Что-то слишком много там древних дедов и гопников. Насчет негров не знаю.
>>412544
>у него такая прагматичная позиция, что так сложилось, что он не испытывает никаких глубоких чувств к благозвучному и богатому языку столь древнего и культурно богатого народа, как голландцы и фламандцы
Ты же понимаешь, что ему бы слова никто не сказал, если бы он выразился именно так, а не включил режим пидорахи и не использовал сомнительные и просто неуместные характеристики? И у меня испанский стыд от таких соотечественников. Он же не просто в статичном положении находится, он там ходит, что-то делает. Он же сказал, что ходил к декану доносить на училку, что она с ними посмела на своём языке в своей стране говорить.
>>412551
>у голландцев английский тотально вытесняет родной язык?
Появление новых торговых возможностей и свобода перемещения внутри ЕС делает английский более применимым. Но это не способствует вытеснению. Английский что-то там вытесняет только в фантазиях людей, не погруженных в голландское общество. Или у тех, кто туристом проезжался по Брюсселю и Амстеру. Голландцы плодятся и говорят по-голландски, невозможно ничего вытеснить, всё, пиздец.
>Потому что сам сказал, глобализация.
Это так не работает, не заставляй меня начинать рассуждения о сущности этих процессов. Антиглобалистский тезис о монополии ТНК, маргинализации частных хозяйств и последующем приведении Европы к какому-то общему культурному знаменателю показал свою несостоятельность. Не стоит проецировать местечковые российские реалии на масштабные мировые процессы - это в многонациональной РФ языки малых народов гибнут, края забрашиваются, народы теряют идентичность и вчерашний хант называет себя русским. В Европе такое невозможно из-за слишком большого разнообразия самодостаточных национальных культур и из-за того, что европейцы, в т.ч. фламандцы и голландцы, никогда принципиально не перестанут говорить на своих языках. В обозримом будущем даже с валлонским языком в Бельгии ничего не произойдет, хотя он отправлен в свободное плавание и не имеет статуса государственного. Чего уж говорить о нидерландском, если его даже под боком у США на островах не забывают?
>народ активно учит английский и использует его везде, где может
Так всегда было. У голландцев никогда не было проблем с иностранными языками, с английским в первую очередь. Вообще любой язык усваивается носителями голландского с невероятной легкостью.
> исключительно языком внутрисемейного общения.
Считай, что уже несколько веков таковым является. Язык внутрисемейного общения государственного уровня. Что из этого следует?
>вся достойная голландская музыка поётся на английском
Да, вся коммерческая. Но есть и те, кто использует голландские тексты, и это не обязательно Гюс Мейвис, есть и рэперы и всякие трип-хоп исполнители. Это и для больших соседей типа Франции и Германии характерно, но самородков уровня Zaz в Голландии, вроде бы, нет. Мне вообще сложно представить, чтобы музыка с голландским языком вдруг стала где-то коммерчески успешной сегодня или когда-то.
>формально он ещё не считается вымирающим.
Ни формально, ни неформально. Есть минимум два условия без учёта ядерной войны, при которых голландский язык может получить статус вымирающего, или находящегося под угрозой:
1) с Фландрией должно случиться что-то страшное на региональном уровне. И тогда в условиях политического кризиса начнутся какие-то необратимые процессы, в результате которых все фламандцы вдруг вынуждены будут интегрироваться в какие-то франкофонские предприятия.
2) Следом за этим Нидерланды теряют государственность (Гитлер их опять захватит или типа того).
С момента выполнения этих условий, через несколько поколений, вероятно, лет через 350-400 голландский язык попадёт под категорию вымирающих. И то вряд ли.
Попробуй рассчитать процент вероятности этих происшествий.
>малого языка
Малые языки - это типа как водский, на котором под Питером говорят. Назвать голландский язык малым и попадающим под угрозу исчезновения из-за глобализации можно только если головой стукнуться об открытую дверцу совкового серванта.
>На татарском тоже всегда говорили только татары внутри России.
Не только в России. И что? И в чем проблема?
>в ЮАР
Буры всё проебали, к сожалению. И там дело не столько в том, что с языком что-то случилось. Сколько в том, что самих носителей языка не осталось. Насколько я помню, численность говорящих на африкаанс около 6 миллионов. Что-то слишком много там древних дедов и гопников. Насчет негров не знаю.
>>412544
>у него такая прагматичная позиция, что так сложилось, что он не испытывает никаких глубоких чувств к благозвучному и богатому языку столь древнего и культурно богатого народа, как голландцы и фламандцы
Ты же понимаешь, что ему бы слова никто не сказал, если бы он выразился именно так, а не включил режим пидорахи и не использовал сомнительные и просто неуместные характеристики? И у меня испанский стыд от таких соотечественников. Он же не просто в статичном положении находится, он там ходит, что-то делает. Он же сказал, что ходил к декану доносить на училку, что она с ними посмела на своём языке в своей стране говорить.
>>412551
>у голландцев английский тотально вытесняет родной язык?
Появление новых торговых возможностей и свобода перемещения внутри ЕС делает английский более применимым. Но это не способствует вытеснению. Английский что-то там вытесняет только в фантазиях людей, не погруженных в голландское общество. Или у тех, кто туристом проезжался по Брюсселю и Амстеру. Голландцы плодятся и говорят по-голландски, невозможно ничего вытеснить, всё, пиздец.
>Это и для больших соседей типа Франции и Германии характерно
Никто в Германии и уж тем более во Франции не делает музыку на английском, всю такую музыку по пальцем можно пересчитать. Нахуй ты нам тут пиздишь?
>немцы имеют национальную гордость, в отличие от голландских куколдов
В Европе нет более самовлюбленной нации, чем голландцы.
Просто их гордость не распространяется на то, на каком языке слать на хуй говорить с иностранным отребьем туристом.
Что-то вспомнились великие немецкие стихи одних законодателей мод из Германии, одной из величайших немецких групп двадцатого века:
You will find me if you want me in the garden,
Unless its pouring down with rain...
You will find me waiting for the spring and summer
You will find me waiting for the fall
You will find me waiting for the apples to ripen
You will find me waiting for them to fall
You will find me by the banks of all four rivers
You will find me by the spring of consisness
You will find me if you want me in the garden
Unless its pouring down with rain...
>>412591
Долбоеб, тебе же не говорят, что этой музыки нет. Её ОЧЕНЬ мало в сравнении с оригинальной немецкой музыкой на немецком языке, которая коммерчески успешна в Германии и за её пределами, потому что это не юзлесс голандский, никому не всравший говноязык, на котором говорит меньше чем 20 миллионов человек
>Никто в Германии не делает музыку на английском
Приводят в пример три самые культовые и коммерчески успешные немецкие группы, прославившиеся за пределами Германии благодаря переориентации на англоязычное творчество.
>тебе же не говорят, что этой музыки нет
>всю такую музыку по пальцем можно пересчитать
А может ты не будешь своей жопой вилять? На весь тред уже извонялся.
Я конечно понимаю, что ты просто пидораха немытая, запрограммированная на мышление в духе "РРРЯЯЯ НЕ ЗАСТАВЛЯЮТ ДРУГИХ ГОВОРИТЬ НА СВОЕМ ЯЗЫКЕ РРРЯЯЯЯ НЕТ НИЧЕГО ЗА ДУШОЙ РРРЯЯЯЯ НЕТ НАЦИОНАЛЬНОЙ ГОРДАСТЕ".
Лично я не вижу ничего плохого в том, что талантливые исполнители стараются отметиться у более широкой аудитории и используют английский. Тем более, в Германии молодые люди отлично говорят по-английски и для них это не проблема. Я не замечал особой разницы с уровнем голландцев. Но говорят, что у немцев с английским похуже, так что я склонен верить.
Впрочем, это не важно.
Раз ты взялся впрягаться за немцев, то ты можешь попробовать посчитать выдающиеся немецкие группы с исключительно немецкоязычным репертуаром. Хотя бы из прошлого века. Удачи.
Я слушаю только немецкий рэп. Размах и количество просмотров видишь сам.
https://youtu.be/H2hGrsExuyc
https://youtu.be/nyrcAPJSRJc
https://youtu.be/uT-hBZXTwEI
Маня, а может быть ты вообще забыл, что немецкий делит с русским языком второе место по распространенности в интернете? Это тебе не твоя голландская параша, на этом языке и музыка есть популярная, и фильмы, и сериалы.
> доносить на училку, что она с ними посмела на своём языке в своей стране говорить.
Если я плачу университету деньги за то, чтоб он меня обучил на английском языке, я имею полное право предъявить претензии, что у какой-то там училки взыграли национальные чувства и она отказывается работать со мной на английском языке. Понимаешь, мир капитализма. Я приехал в эту страну, чтоб получить образование, я заплатил, давайте теперь моё образование, и не надо кормить меня своим местным языком, который мне не интересен.
> Считай, что уже несколько веков таковым является. Язык внутрисемейного общения государственного уровня. Что из этого следует?
Пока ещё нет. Пока что это всё ещё язык общественной жизни. Когда-то и татарский таким был. Теперь уже нет. Это общий тренд для языков в эпоху глобализации. До этого ещё далеко, голландский продержится ещё не меньше нескольких веков, факт, но чем больше будет объединяться народ ЕС, тем меньше будет сфер применения голландскому языку. Скоро уже и фильмы в Голландии будут делать сразу на английском языке.
Да в Голландии даже по телеку давно в основном американские тв шоу и фильмы идут, без дублежа
> Пока что это всё ещё язык общественной жизни.
Что должно случиться, чтобы голландцы в Голландии вдруг сказали себе: "О! С сегодняшнего дня мы говорим по-английски". Естественная эволюция языка сложна и непредсказуема. На данный момент нет вообще никаких оснований говорить о скором забвении нидерландского языка. Всё, что ты говоришь имеет место только как гипотеза.
В Татарстане, который ты приводишь в пример - два государственных языка, им деваться некуда из своего анклава, как и в экономически зависимой Беларуси. Эти ситуации в каком-то смысле предопределены. Ситуация в Европе иная.
Я уже писал, при каких условиях голландский может терять устоявшийся статус: Нидерланды должны потерять государственный суверенитет, а Фландрия должна крякнуть под франкофонским лобби в ЕС. Всё это не реально.
> о скором забвении
Какой же ты жопой читаешь! Я ж сказал, несомненно голландский продержится несколько веков. О каком скором забвении кто говорит? Где? Разуй глаза.
> Нидерланды должны потерять государственный суверенитет, а Фландрия должна крякнуть под франкофонским лобби в ЕС
Я считаю, что в данном случае важны как раз низовые движения - примерно как в Татарстане, местный народ поймёт, что деньги крутятся вокруг тех, кто говорит на мировом языке. Суверенитет, хреноверенитет, это всё значения иметь не будет, если народ сам начнёт широко использовать английский язык на повседневном уровне - на учёбе, на работе, в дружеской компании, я уж молчу про вездесущий интернет с его чатиками и соцсетями. Добавь к этому бесконечный поток англоязычных медиа. Это такие условия, в которых местечковый язык однозначно начнёт сдавать позиции. Условия, при которых этого НЕ произойдёт - полная изоляция Нидерландов по типу Северной Кореи.
Начав писать ответ, увидел что ты меня опередил
Мимо_великодержавная_немытая_пидораха_студент
>Ты же понимаешь, что ему бы слова никто не сказал, если бы он выразился именно так, а не включил режим пидорахи и не использовал сомнительные и просто неуместные характеристики?
Спешите видеть, аристократ-дворянин из высшего общества на время спустился к черни-что бы прояснить ей за манеры и выражения-унижает этих холопов на собственной борде/b]
Ну нихуя себе блядь.
Писал я тебе исключительно в стиле общения на борде. Докапываться тут к локальному слэнгу - глупое и бестолковое занятие, воистину достойное комнатного сноба.
Это примерно как будучи где-то в Китае нападать на местных жителей за их любовь к собачему мясу, лол.
мимо_студентское_маргинальное_отребье
>>Дело не в снобстве, а в том, что в любом треде в /fl/ есть залётные, которые с пеной у рта доказывают, что единственный язык, который нужон - это английский и ± тот, который лично они соизволили хоть как-то усвоить. А когда их ставят на место, они начинают называть других людей псевдоинтеллектуалами.
О, а вот это как раз не пидорашья натура, вешать на инакомыслящих ярлыки. Во-первых, ты понятия не имеешь, сколько языков и на каком уровне я знаю. Или молдавские учёные уже открыли дверь у бояр дар всевидения? Вот я например свободно говорю на польском, немецком и английском. Хихляцкий ясное дело в расчёт не беру, хотя знаю я его хорошо, ибо он был обязательный для получения аттестата. Что теперь, скажешь что я вру? Или всё-таки признаешь, что ты и сам являешься тем, кого так люто ненавидишь.
П.с. все свои посты я подписываю
всё_тот_же_студент_имперец
>я например свободно говорю на немецком
Запизделся ты, студентик. Будь у тебя с дойчем все заебись, у тебя бы в принципе не могло возникнуть проблем с одним из его де-факто диалектов.
Бред. У фламандцев возникают проблемы с пониманием голландцев и они порой на английский переходят. Что уж о немцах говорит я даже не знаю.
А ты письменный польский тоже понимаешь? Допускаю, что ты гений ебаный, но вот я - нет, не понимаю, немецкий примерно также отличается от голландского, как польский от русского
>Why would you want to learn Dutch?
>No one other than dutch people speak it, and we're more than happy and probably more comfortable speaking english.
>Don't waste your time.
Пиздец, даже сами голландцы отговаривают меня от того, чтобы учить их язык. А ведь мне он на самом деле нравится, есть в нем что-то притягательное.
В общем, выходит, что если я даже выучу язык на более-менее достойном уровне, то большинство голландцев все равно захотят перейти на английский, лол?
Да я сам в шоке, даже когда пытаешься с ними говорить на голландском, они слышат твой акцент или замечают какие-то грамматические ошибки, то сразу же переключаются на английский. Не могу это понять, меня лично всегда радует, когда какой-нибудь иностранец изучает русский и пытается со мной говорить на нем.
Радуйся что они на английский переходят.
В некоторых странах (фрашка) если понимают что ты иностранец - то смотрят как на говно, даже не скажут здравствуйте и не пожелают хорошего дня (желать хорошего дня - это обычное дело). Французы - народ червь, гной, пидор.
Так что голландцы еще очень вежливые люди, раз пытаются подстроиться под тебя и говорит на "нейтральном" языке, а не ставят тебя в разряд нелюдей.
Во Франции тебя будут считать за человека, если ты будешь хотя бы пытаться говорить на их языке с ними, пускай с акцентом или кучей ошибок, они это все равно ценят. В то же время, они всего-навсего не любят, когда ты приезжаешь в их страну и ожидаешь, что они будут с тобой говорить на англюсике. Даже не смей сравнивать гордую французскую нацию с голландскими куколдами без самоуважения, нет ничего "вежливого" в том, чтобы говорить с иностранцами на английском, даже самими иностранцами это воспринимается как куколдство, неуважение к собственной стране, культуре и языке. Нахуй такую "вежливость".
Поебать вообще чего там лягушатня думает, щас бы ради каждой парашной нации учить их язык, делать что ли нехуй? Есть аглицкий и кто его не понимает, тот не человек и чурка.
>Во Франции тебя будут считать за человека, если ты будешь хотя бы пытаться говорить на их языке с ними, пускай с акцентом или кучей ошибок, они это все равно ценят
Не будут. Нихуя у тебя манямирок.
Будут смотреть на тебя как на понаехавшее говно и обращаться соответствующе.
Голландцы переходят на английский если видят что собеседник не очень говорит по голландски. Может с твоей точки зрения это "куколдство", но с их точки зрения это правильно, потому что английский в данной ситуации нейтральный язык. Т.е для тебя он иностранный, так и для них и этот переход это чтобы показать, что давай говорить на чужом для нас обоих языке и попытаемся друг друга понять. Я бы так расценил это.
Если тебе принцпиально говорить с ними на голландском то попроси, скажи что хочешь попрактиковать.
С лягушатниками другая ситуцаия - тех кто пытается говорить с ними на французском с акцентом (или не дай Бог ошибками) они хейтят, игнорируют и всячески показывают что ты не человек в их глазах. В магазинах/на рынках могут наебать. Английский они не знают и не любят.
Поэтому и куколдизм. В некуколдских странах ты либо учишь местный язык, либо пошел нахуй.
Двачую. Когда ко мне иностранец в центре Москвы обращается типа "excuse me, do you speak English?", я говорю "нет" и прохожу мимо, хотя английский у меня C1, подтвержденный сертификатом. Ну реально какого хуя они приезжают в мою страну и не могут выучить хотя бы пару фраз типа "извините, вы не могли бы мне помочь?" и т.п.
Я даже когда в ссаную Молдову ехал умудрился немного подучить их всратый никому не нужный говноязык за месяц до поездки, это тупо уважение к стране в которой ты находишься блять
Не говоришь. Ни один петух с таким знанием языка не упустит возможности его применить.
Что-то я не понял логики в твоих словах. Ты из мухосрани? Я вижу ебаных иностранцев каждый день здесь и уже наиспользовался языком вдоволь, да я и так его использую каждый день в интернете.
>куколдизм. В некуколдских странах ты либо учишь местный язык, либо пошел нахуй.
Учить язык ты можешь сколько угодно, но бегло и без акцента говорить можно только после многолетней дрессировки с нейтивом.
Уже не говорю про мелкие ошибки, типо не тот артикль или не правильное спряжение глаголов.
Я тебе объяснил возможную логику голландцев - помочь иностранцу и сделать чтобы ему (иностранцу) было проще. Это вполне логично и хорошо. Когда люди шарахаются от иностранца который пытается говорить на их языке это плохо. Это уровень "пидораха". Большинство французов как раз такие.
>>413008
Ну хз, русские обычно открытые к иностранцам люди, если те не творят хуйни конечно. А особенно если иностранцы пытаются говорить на русском, то вообще чуть ли не обниматься лезут и иностранец уже своим становится.
>Это уровень "пидораха". Большинство французов как раз такие.
Какой же у тебя манямир о французах.
Это мой опыт основанный на годах жизни в фрашке.
Ради примера в той же Бельгии люди в целом куда более приветливы и похуистичны.
Хотя и во фрашке встречаются нормальные люди как и везде. Много хороших с человеческой точки зрения арабов, негров и прочих понаехов, которые себя чувствуют не совсем уютно и поэтому более открыты к другим чужакам. Но большинство лягух это чсвшные чмохи, которые смотрят на всех остальных как на людей второго сорта. Думаю пасты про гоев и евреев писались с французов, лол.
>Когда ко мне иностранец в центре Москвы обращается типа "excuse me, do you speak English?", я говорю "нет"
> всратый никому не нужный говноязык
>это тупо уважение к стране в которой ты находишься
Ты когда-нибудь пытался трезво оценить свои личностные качества? Не верю, что человек с таким низким интеллектом может знать английский C1.
1) Как изучаете? Какие учебные пособия и материалы используете?
2) Вопрос к тем, кто уже язык более-менее знает. Как используете-то сам язык? Контент есть интересный? Фильмы, сериалы, книги? Какие?
3) Что по голландским тяночкам? Есть вариант цепануть одну? Где вообще с голландцами в интернете знакомиться?
4) Горло не болит от всех этих "х" звуков?
4) Во Фламандии с этим проблем нет.
Интересные сказки
Учусь в Эйндховене.
Пиздабольство.
Разве что ты уже Муслимов и прочих дикарей записал в среднестатистических голландцев, тогда да.
Маня, Нидерланды - это первая в рейтинге неанглоязычная страна по количеству англоговорящих (гугли, это факт). Это, по сути, второй язык этой страны, и в любой дыре на нем говорят почти как на родном. Я один раз даже в шоке был, когда разговаривал в дискорде в конфе с каким-то случайным человеком, думая, что это по-любому нейтив, судя по его идеальному английскому, а это был всего-лишь 13-летний школяр из Нидерландов.
https://www.europelanguagejobs.com/blog/english-who-speaks-it-best.php
Первая ссылка в гугле.
Не верю в этот пиздеж, не знают голландцы английского совсем, очень редко можно таких встретить. Даже в России в каком-нибудь мухосранске больше шанс наткнуться на англоговорящего, чем в Голландии.
Ну раз ты так сказал, то ок.
Ну ты же понимаешь, что 71 % - это не "в каждой дыре" и не "как на родном"?
В средних классах после 10 лет они его осваивают, но многие берут уклон в дойч или френч, что с педагогической точки зрения более правильно, так как английский и так из каждого утюга звучит и учится сам собой.
Чот толстота какая-то.
Немцы хуже голландцев знают английский, они даже в топ 5 по владению английским в Европе не выходят, хотя ситуация с английским у немцев в целом лучше, чем в России. Кстати, странно, что немцы хотя бы в тройку по владению английским в Европе не входят, язык-то очень похожий на их, проблем вообще не должно быть с его изучением.
С тобой в каждой дыре смогут объясняться, 71 - это процент тех, кто владеет английским, а ведь есть ещё люди, которые так или иначе могут объясняться на английском, пускай и ломанном. По сути Нидерланды это самая англоязычная страна из всех неанглоязычных, туда спокойно можно ехать даже без знаний голландского, даже универы есть, где учат чисто на английском. С официанткой в кафе ты сможешь объясняться на английском; спросить дорогу, купить что-то в магазине, да что угодно - английского хватит. Вопрос: нахуй нужен тогда вообще голландский? Мне очень нравится этот язык, на самом деле, но немного грустно от того, что он превращается в бытовой язык общение только между самими голландцами и не имеет никакого веса.
У немцев национализм здорового человека неплохо развит. У немецкого престиж тут не меньше английского. Тут ещё весьма живучее словообразование.
Ну есть ещё всякие шведы же.
А голландский ты охуеешь учить. Он легче немецкого только тем что нет склонения артиклей и окончания прилагательных по падежам
Ну, правда, три рода существительных можно нахуй послать, и как в африкаанс использовать один de/dit для всех трёх родов. Но при отсутствии хорошего произношения тебе будут тупо на английском отвечать.
А в чем сложности голландского? Просто интересно, я немецкий так-то изучаю, но в голландском заинтересован, может и начну его учить позднее, как только в немецком С1 возьму.
Дело в том что знание фразы "извините вы не могли бы мне помочь" никак не поможет тебе понять объяснение типа "нэтут карч дётевлёво, патом сарачеаете направо к зданию бывшава инстутата редказемельных металоф, ... ", поэтому твой пост хуйня.
Это автоматика. У меня немцы иногда на английском отвечают, но по счастью последние меяцы уже очень редко.
> Ну реально какого хуя они приезжают в мою страну и не могут выучить хотя бы пару фраз типа "извините, вы не могли бы мне помочь?"
Что у тебя за страна, анон?
Доставь, вместе поржём.
> Я даже когда в ссаную Молдову ехал умудрился немного подучить их всратый никому не нужный говноязык за месяц до поездки, это тупо уважение к стране в которой ты находишься блять...
Ты меня заинтриговал свое страной.
>>426989
> "нэтут карч дётевлёво, патом сарачеаете направо к зданию бывшава инстутата редказемельных металоф, ... "
И это в лучшем случае так.
В худшем случае воспринимается как глумление.
Все проблемы немецкого включая 3 рода существительных, которые ещё и часто не совпадают с немецкими, за исключением " нет склонения артиклей и окончания прилагательных по падежам" и некоторых послаблений по порядку слов после союзов типа omdat (weil по немецки). Хотя согласен, это уже ОЧЕНЬ много. 3 рода тоже можно не учить и ограничиться двумя, правда, тогда придётся говорить предложениями вроде "очки хорошие. этот предмет гардероба тебе идёт".
Некоторые вещи делают нл сложнее, а именно случае амстердамского голландского фонетика, и гораздо меньше ресурсов/книг/кино/музыки/нейтивов которые вообще тебе ответят по нидерландски а не английски; гораздо меньше возможностей практиковаться.
>Что у тебя за страна, анон?
Такой пиетет может быть необходим в странах батхёрт белта, чтобы тебя вместо больницы не отправили в сторону помойки и т.п. Типа Эстонии, Литвы, Польши. Чисто для превенции подобных эксцессов.
В каком плане? НЛ действительно легче, что имхо с лихвой нивелируется на порядок меньшим количеством материалов и возможностей практиковаться.
Рода отличаются от немецких. Управление глаголов и существительных - тоже. Приставочные глаголы тоже часто строятся по другой логике.
>>427005
Я не он.
В том плане, что большинство проблем для изучавших немецкий невелируется, посколько ты все уже из немецкого знаешь, я имею в виду в плане грамматики. Тебе по сути-то только слова учить, как только за пару месяцев всю грамматику пробежишь.
мимо из немецкого
В нидерландском очки мужского рода, а заодно крокодил и авто, а вот идея - среднего рода.
Навскидку не дам сейчас примеры, но логика построения приставочных глаголов немного другая, т.е. будет грубо говоря не übersetzen, a vertaalen.
А, ну вот пример. aufsteigen - omhoog gaan.
uitzien naar sich freuen auf
blij zijn met iets sich über etwas freuen на самом деле есть ещё Verheug je op mijn mailtje! Freu(e) dich auf meine Mail!
Другое управление глаголов и существительных и прилагательных.
Другая идиоматика и модальные частицы.
gewoon, toch, zeg, hoor, al, и т.д.
https://www.buurtaal.de/blog/partikel-niederlaendisch-hoor-zeg
https://www.grammatiken.de/niederlaendische-grammatik-online-lernen/niederlaendische-modalpartikel-beispiele-al-even-maar-eens-toch-schon-eben-mal-doch.php?id=Grammar01
Даже банально какдила - hoe gaan het MET jou (а не wie geht es DIR)
op iets inspelen - sich auf etwas einstellen
Ещё из минусов - можно навредить немецкому. Немецкий это язык, который требует огромных затрат на своё поддержание в хорошем состоянии, иначе забываешь род базовых, примитивных слов, которые давно не использовал, т.к. не живешь в среде. Типа мясо, рот.
Короче я для себя пришёл к выводу, что задрочить на уровне с1 это довольно проблематично, ведь надо ещё РАБотать и уделять время социальным контактам.
Ну и ещё момент. Чтобы можно было полноценно общаться в компаниях, ловя на слух переброску фраз между несколькими людьми сразу, и быстро, за доли секунды реагируя и вставляя меткие комментарии/шутки без чего ты остаёшься в известной мере в роли хикке наблюдателя, что не всем подходит по темпераменту и коммуникативным потребностям, немецкий по ходу надо дрочить лет 8, желательно фуллтайм. А ещё лучше выучить в среде до 8 лет.
С английским это идёт гораздо проще. В итоге у меня есть подозрение, что может быть в коммутиникативном плане целесообразнее вложить это время в английский, если живёшь в крупногороде типа Амстера. Сразу говорю, это подозрение и имхота.
То, о чем ты говоришь, достигается взрослым человеком за два-три года проживания в среде, какие восемь лет?
Хуй знает анон, учу немецкий больше 5 лет, вроде С2, а в это всё до сих пор не могу. По акценту даже за русского не принимают, но если немного хотя бы поволноваться, говорю неразборчиво.
Правда в Германии меньше года. Расскажи про свой опыт, почему 2-3 года?
Мой опыт связан с французским языком, я вообще как бы мимо проходил, просто рассматриваю голландский как язык, который я мог бы в дальнейшем изучать. Так вот, я в Бельгии тоже меньше года, но язык мой активизировался только спустя пары месяцев после того, как я сюда приехал (мой французский Б2, если что), могу шуточки отпускать, пускай и на ломанном языке с акцентом. Может ты просто интроверт по натуре? Я знаю людей, которые и на родном языке не особо словами разбрасываются.
Это вопрос языка. Если твоего хёрферштеен не хватает на улавливание фраз нескольких людей, на не всегда предсказуемые темы и события, а твоего словарного запаса и редефертищкайтен на блитцшнелле остроумные комментарии, - это вопрос ЯЗЫКА.
>>427136
Нет, даже когда мне приходит в голову остроумный комментарий, мне нужно секунд 10 на его формулирование, потому что это всё недостаточно шаблонировано у меня в мозгу. А тем временем поезд ушёл. Да и не чувствую я ЯЗЫК настолько чтобы играть словами.
Кроме того, такие реплики требуют охуительно быстрой и при этом чёткой дикции. Ну ты понел.
Потом если идёт разговор за общетвенные темы, то там полно форвиссен, фактов общества, без которых ты сосёшь. Что-то вроде культурных кодов. Ставшими крылатыми цитаты политиков и т.д.
Это всё очень широкий контекст, это действительно нужно жить в стране причём годами, впитывать в себя тонны всего того, что в себя впитали эти люди за 20-30 лет жизни, чтобы выйти хотя ны на 60% мощности их языковых нейронных сетей.
Наверное путанно сформулировал, но похуй.
Не, тут тогда вопрос практики. Нельзя научиться шутковать вприглядку. Надо пытаться и пытаться. Первый год твои шутки будут невпопад или никто их не поймет, а потом научишься. Восемь лет на это не надо, надо просто регулярно тусить со сверстниками и не стесняться говорить хуйню или ошибаться.
Так культура и общество это тоже часть языка.
Потому что большая часть лексики да и грамматики так или иначе kultur bedingt, за исключением совсем базовых вещей, вроде предлогов выражающих значеия типа "вверх" и "вниз", ну и универсалий типа "солнце", универсалий человеческого мышления типа "забывать" (хотя даже тут может культурка вмешаться, если постараться, можно смоделлировать общество, в котором такого
слова вообще нет, потому что вопрос со вспоминанием вещей не стоит по какой-то причине).
Пример: ты можешь быть дохуя типа русскоязычным белоэмигрантом, но не понять ни слова из русского условного 1960 года, просто из-за незнания реалий.
Есть конечно сайты где можно увидет разные разговорные формы, но в словарном формате, юзер криэйтед, из разных поколений, регионов, регистров - то есть выучить это "по интернету" всё ещё очеь сложно.
Понимать водопроводчика Ханса тоже важно. Во-первых тут не такая сегрегация по профессиям как на России, во-вторых когда ты не понимаешь бабушку с которой едешь в лифте в метро, ты чувствуешь себя чужеродным элементом в обществе. В-третьих мне нравится берлинский.
Но да, ты прав, это люди юбер 40 обычно, работающие на работах типа водителя, сантехника, тетки в регистратуре поликлиники.
>Вопрос: нахуй нужен тогда вообще голландский?
Это мудацкий вопрос.
Ответ на него простой: если ты турист или обыкновенный мимопроходил, то он тебе действительно нахуй не нужен.
Он не нужен даже в том случае, если ты там живешь. И я объяснил почему: даже для учебы (существует куча универов, где преподают только на английском) и работы там он не особенно нужен. Попробуй еще раз ответить зачем он нужен, реально интересно послушать.
Он не необходим. А нужен или нет, зависит от твоих стандартов жизни. Ни о какой нормальной социализации и уж тем более отношениях с местными дамами речи быть не может без свободного языка. Туда же карьерный рост - можешь забыть о руководящих должностях, предпринимательстве и т.д. И в конце концов, жить в стране, не понимая местного языка это какое-то извращение, зачем так мучать себя? покормил
мимо 3 года в NL
>Он не нужен даже в том случае, если ты там живешь.
Если ты там "живешь" в статусе мимопроходила. Пользуешься богатым сервисом услуг для залётных - заказать еду в кафешке, попользовать универ, не проявляя интереса к культуре и людям. Это как секс без любви с проституткой - ты пользуешься их сервисом на правах чужеродного элемента, а они и не ждут от тебя учтивости. Даже марокканские гастарбайтеры больше интегрированы в государство, чем ты, очередная залётная клиентура. Они и не ждут от тебя, что ты изволишь проявить инициативу к полному погружению.
Взять даже твои примеры: "конфа", "учёба", "официантка" - ты в принципе ошиваешься исключительно в сервисах, и ничего больше тебе и не надо. У тебя чисто потребительский подход. А значит и вопрос о необходимости знать нидерландский отпадает сам собой.
>Ни о какой нормальной социализации и уж тем более отношениях с местными дамами речи быть не может без свободного языка
Ну это глупости. Голландцы очень даже любят лишний раз показать, как хорошо они владеют английским языком и пообщаться с приезжими, да и люди они в целом открытые, так что завести с ними дружбу не особо-то большая проблема.
>Туда же карьерный рост - можешь забыть о руководящих должностях, предпринимательстве и т.д.
Ты в политику собрался? Если да (что странно, нахуй лезть в политическую жизнь страны, к которой ты не принадлежишь), то учи, но в ином случае изучение голландского - это пустая трата времени. Про предпринимательство поржал, если у тебя есть деньги, ты даже гражданство без проблем можешь купить, плюс еще и бизнес-имиграция сущесвует. С какой стати иностранным предпринимателем необходимо знать голландский?
>И в конце концов, жить в стране, не понимая местного языка это какое-то извращение
Согласен. Хорошо, что в Нидерландах местный язык - это не только голландский, но еще и английский, на котором все жители так хорошо говорят. Это почти как Украина, где вроде бы местный язык должен быть украинский, но все в то же время хорошо владеют русским.
>>427287
>Взять даже твои примеры: "конфа", "учёба", "официантка" - ты в принципе ошиваешься исключительно в сервисах, и ничего больше тебе и не надо.
А что ты еще собрался делать с языком? В церковь ходить на голландском исповедоваться?
>У тебя чисто потребительский подход.
Практический* Язык - это инструмент, при помощи которого взаимодействуют люди. Если с этой целью прекрасно справляется английский, который и я, и я сами голландцы уже знают, то я нахожу немного нецелесообразным начать изучать еще один язык и тратить свое время только ради твоих эфемерных "перестать существовать на правах чужеродного элемента" и "полного погружения в культуру страны".
А у тебя студента филфака. Люди работают и им некогда учить язык, на котором они хорошо заговорят разве что через лет 10. И во имя чего? Коммуникативная задача и так успешно решается.
В Голландии живут и работают в том числе немцы, французы, итальянцы, американцы, англичане и другие уважаемые белые люди, которые тем не менее мыслят по той же схеме и обходятся знанием английского языка. Как правильно подметил анон выше, бизнес превыше всего, и незачем тратить время на изучение языка, который в бизнесе не является необходимым.
>В Голландии живут и работают в том числе немцы, французы, итальянцы, американцы, англичане и другие уважаемые белые люди
При чем здесь тот анон, который скорей всего из пахомии или банановых республик пост совка?
Я в Бельгии в данный момет и являюсь тем самым аноном из треда, который изучает французский. В Амстердаме был один раз. Ещё вопросы?
Как во Франции так и в Голландии, бельгиец - это синоним колхозника-дегенерата. Совпадение?
>это синоним колхозника-дегенерата.
синонимом чего в голландии, франции и во всей европе является русскоязычный долбоеб-бизнесмен мыслящий одноклеточными шаблонами?
Вы видите копию треда, сохраненную 14 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.