Прошлый тред: >>123804 (OP)
Учебники:
Литовский язык - Юозас Александравичюс
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=CBFC829471A25EDB9153BE9E30F5B513
Учебник литовского языка/ Lietuvių kalbos vadovėlis - Пупейкис С./Pupeikis S.
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=B41AD14F06F3B6E89DF43329AA70E193
Lietuvių kalbos atlasas / Атлас литовского языка (2 тома)
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=7196C4EDD5344140FB34BF78C15E0D38
Lietuvių kalba visiems (Литовский язык для всех) / Учебник литовского языка - Čekmonienė I., Čekmonas V.
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=4202596C927C92498F896021C423E7EB
Lietuvių kalbos vadovėlis (Учебник литовского языка)- Орвидене Э.Д.
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=16D94F80523F2E1FB6B6F1AFCA283DE8
Учебники и упражнения "Labas" и "Mano ir tavo šalis Lietuva" от министерства образования Литвы:
https://www.sac.smm.lt/vadoveliai-ir-pratybu-sasiuviniai-labas/
Грамматика:
Грамматика литовского языка (1/2) - Амбразас В. (ред.)
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=72157DB5975372D654EA9819EF95A4EF
Грамматика литовского языка (2/2) - Амбразас В. (ред.)
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=A0DBF0F3BC36334CB1F15E01870591B2
Словари:
Mokomasis rusų-lietuvių kalbų žodynas (Учебный русско-литовский словарь) - Jelena Brazauskienė, Irena Miškinienė
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=E22CAE685885ABA5448053E9D9AFDA70
Rusų-lietuvių kalbų žodynas / Русско-литовский словарь Т1 - Baronas J.
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=80D92AB83283018278338E3D1D7BDD0C
Rusų-lietuvių kalbų žodynas / Русско-литовский словарь Т2 - Baronas J.
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=A3469069282B1441220EEA9301B68BB5
Русско-литовский разговорник. - Алексеева Н.А.
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=7A1BA787617862543A5B61CA1C706C0F
(Толковый) Словарь литовского языка: http://www.lkz.lt/startas.htm
Морфологический словарь: http://www.morfologija.lt
Проверка правописания: http://www.rasyba.lt/
Автоматическая расстановка ударений в тексте: http://donelaitis.vdu.lt/main.php?id=4&nr=9_1
Выжимка живых ресурсов из прошлого треда:
- Словарь современного литовского языка: http://lkiis.lki.lt/dabartinis
- Одноязычные словари: http://lkiis.lki.lt/vienakalbiai
- Двуязычные словари: http://lkiis.lki.lt/daugiakalbiai
- Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė / Этимологический словарь литовского онлайн - http://etimologija.baltnexus.lt/
- Транскрипция фамилий, имён и географических названий: http://aleksej.ivenkov.lt/lang/ru/2010/07/23/vardu-ir-vietovardziu-transkripcija/
- Словарь фразеологизмов: https://www.lietuviuzodynas.lt/frazeologizmai
- 365 lietuvių kalbos veiksmažodžiai. 365 глаголов литовского языка: http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2015_365_lietuviu_kalbos_veiksmazodziai_rusu_kalba.pdf/6305d232-622d-4385-8c8f-c09184fe4bea
- Žinių radijas (online):
https://www.ziniuradijas.lt/broadcast
http://netradio.ziniur.lt/ziniur_64.mp3
-КУРСЫ ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ПОЛУЧИВШИХ УБЕЖИЩЕ ИНОСТРАНЦЕВ (Информационный материал для получивших убежище иностранцев): http://www.rppc.lt/files/323/lietuviu kalbos kursai.pdf
Свободно распространяемые учебники:
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2015_Paziurek_Paklausyk_Pasakyk.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Kad_nepritruktu_zodziu_I.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Kad_nepritruktu_zodziu_II.pd
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2015_365_lietuviu_kalbos_veiksmazodziai_rusu_kalba.pdf
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2014_Lietuviu_kalbos_tartis_mok_knyga.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zodis_zodi_veja_1_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zodis_zodi_veja_2_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Gramatikos_pratimai_I_dalis_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Gramatikos_pratimai_II_dalis_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zingsnis_I_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zingsnis_II_ok.pdf
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2014_Lietuviu+bendrines+kalbos+kirciavimo+pagrindai.pdf
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2014_Lietuviu+bendrines+kalbos+normos+ir+vartosena.pdf
- Bводный курс морфологии: http://vddb.library.lt/fedora/get/LT-eLABa-0001:B.03~2012~ISBN_978-9955-12-841-0/DS.001.0.01.BOOK
- Библия на литовском: http://biblija.lt/index.aspx/lt_vertimai/leidimai/b_rk_e1999/
- Курс "Colloquial Lithuanian: The Complete Course for Beginners"
https://thepiratebay.cd/torrent/4056268/Colloquial_Lithuanian__book___CDs
- 1000 Most Common Lithuanian Words http://1000mostcommonwords.com/1000-most-common-lithuanian-words/
- Соотношение звуков литовского и русского языков https://www.kalbos.lt/zurnalai/01_numeris/05.pdf
Выжимка живых ресурсов из прошлого треда:
- Словарь современного литовского языка: http://lkiis.lki.lt/dabartinis
- Одноязычные словари: http://lkiis.lki.lt/vienakalbiai
- Двуязычные словари: http://lkiis.lki.lt/daugiakalbiai
- Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė / Этимологический словарь литовского онлайн - http://etimologija.baltnexus.lt/
- Транскрипция фамилий, имён и географических названий: http://aleksej.ivenkov.lt/lang/ru/2010/07/23/vardu-ir-vietovardziu-transkripcija/
- Словарь фразеологизмов: https://www.lietuviuzodynas.lt/frazeologizmai
- 365 lietuvių kalbos veiksmažodžiai. 365 глаголов литовского языка: http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2015_365_lietuviu_kalbos_veiksmazodziai_rusu_kalba.pdf/6305d232-622d-4385-8c8f-c09184fe4bea
- Žinių radijas (online):
https://www.ziniuradijas.lt/broadcast
http://netradio.ziniur.lt/ziniur_64.mp3
-КУРСЫ ЛИТОВСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ПОЛУЧИВШИХ УБЕЖИЩЕ ИНОСТРАНЦЕВ (Информационный материал для получивших убежище иностранцев): http://www.rppc.lt/files/323/lietuviu kalbos kursai.pdf
Свободно распространяемые учебники:
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2015_Paziurek_Paklausyk_Pasakyk.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Kad_nepritruktu_zodziu_I.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Kad_nepritruktu_zodziu_II.pd
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2015_365_lietuviu_kalbos_veiksmazodziai_rusu_kalba.pdf
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2014_Lietuviu_kalbos_tartis_mok_knyga.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zodis_zodi_veja_1_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zodis_zodi_veja_2_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Gramatikos_pratimai_I_dalis_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Gramatikos_pratimai_II_dalis_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zingsnis_I_ok.pdf
http://www.esparama.lt/es_parama_pletra/failai/ESFproduktai/2014_Zingsnis_II_ok.pdf
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2014_Lietuviu+bendrines+kalbos+kirciavimo+pagrindai.pdf
http://www.esparama.lt/documents/10157/490675/2014_Lietuviu+bendrines+kalbos+normos+ir+vartosena.pdf
- Bводный курс морфологии: http://vddb.library.lt/fedora/get/LT-eLABa-0001:B.03~2012~ISBN_978-9955-12-841-0/DS.001.0.01.BOOK
- Библия на литовском: http://biblija.lt/index.aspx/lt_vertimai/leidimai/b_rk_e1999/
- Курс "Colloquial Lithuanian: The Complete Course for Beginners"
https://thepiratebay.cd/torrent/4056268/Colloquial_Lithuanian__book___CDs
- 1000 Most Common Lithuanian Words http://1000mostcommonwords.com/1000-most-common-lithuanian-words/
- Соотношение звуков литовского и русского языков https://www.kalbos.lt/zurnalai/01_numeris/05.pdf
https://eltalpykla.vdu.lt/bitstream/handle/1/212/ISBN9786094670152.pdf
>Учебники и упражнения "Labas" и "Mano ir tavo šalis Lietuva" от министерства образования Литвы:
Там же, "Kalba mane augina" - учебники и аудиоматериалы для изучения литовского в школах для национальных меньшинств:
https://www.sac.smm.lt/kalba-mane-augina/
Прямые ссылки для скачивания:
- Kalba mane augina I–II kl. (87.8Mb)
http://www.sac.smm.lt/wp-content/uploads/mokymas/I-II klasems.pdf
- Kalbėjimo ir klausymo užduotys MP3 (38.6Mb)
http://www.sac.smm.lt/wp-content/uploads/mokymas/irasai.zip
- Kalba mane augina III–IV kl. (54.1Mb)
http://www.sac.smm.lt/wp-content/uploads/mokymas/III-IV klasems.pdf
- Кalbėjimo ir klausymo užduotys MP3
http://www.sac.smm.lt/wp-content/uploads/mokymas/irasai1.zip
http://www.l-pack.eu/?lang=lt
Oj jarzębino jarzębino gdzieś ty wyrosła pomiędzy błotami,
Hej hej ajajaj, gdzieś ty wyrosła pomiędzy bagnami ?
Gdzię ty wyrosła pomiędzy błotami, między tymi zielonymi
mchami,
Hej hej ajajaj, między tymi zielonymi mchami ?
Oj mateczko, mateczko, dlaczego ty mnie wychowałaś,
Hej hej ajajaj, dlaczego ty mnie wychowałaś ?
Gdzie ty mnie wychowałaś i we wojsko zapisałaś,
Hej hej ajajaj, i we wojsko zapisałaś ?
I we wojsko zapisałaś i trzy trąby wykułaś,
Hej hej ajajaj, i trzy trąby wykułaś ?
Pierwsza trąba trąbiła gdy wyjechałem z podwórca,
Hej hej ajajaj, gdy wyjechałem z podwórca ?
Druga trąba trąbiła i zjechałem ze stoku,
Hej hej ajajaj, i zjechałem ze stoku.
Trzecia trąba trąbiła, kiedy wojska się uczepiłem,
Hej hej ajajaj, kiedy wojska się uczepiłem.
Mój koń zarżał, całe wojsko się patrzy,
Hej hej ajajaj, całe wojsko się patrzy.
I patrzy, patrzy szereg na mnie,
Hej hej ajajaj, szereg na mnie.
I nadszedł pomorski pułk, pomorski pułk odważnych,
Hej hej ajajaj, pomorski pułk odważnych.
Kiedy tak szeroko stoimy na polu, Szwedów rąbiemy.
Hej hej ajajaj, Szwedów rąbiemy.
Nasz Katkus (Katkus - Jan Iwan Chodkiewicz, marszałek litewski) bardzo mężny, prawdziwym był królem,
Hej hej ajajaj, prawdziwym był królem.
Oj jarzębino jarzębino gdzieś ty wyrosła pomiędzy błotami,
Hej hej ajajaj, gdzieś ty wyrosła pomiędzy bagnami ?
Gdzię ty wyrosła pomiędzy błotami, między tymi zielonymi
mchami,
Hej hej ajajaj, między tymi zielonymi mchami ?
Oj mateczko, mateczko, dlaczego ty mnie wychowałaś,
Hej hej ajajaj, dlaczego ty mnie wychowałaś ?
Gdzie ty mnie wychowałaś i we wojsko zapisałaś,
Hej hej ajajaj, i we wojsko zapisałaś ?
I we wojsko zapisałaś i trzy trąby wykułaś,
Hej hej ajajaj, i trzy trąby wykułaś ?
Pierwsza trąba trąbiła gdy wyjechałem z podwórca,
Hej hej ajajaj, gdy wyjechałem z podwórca ?
Druga trąba trąbiła i zjechałem ze stoku,
Hej hej ajajaj, i zjechałem ze stoku.
Trzecia trąba trąbiła, kiedy wojska się uczepiłem,
Hej hej ajajaj, kiedy wojska się uczepiłem.
Mój koń zarżał, całe wojsko się patrzy,
Hej hej ajajaj, całe wojsko się patrzy.
I patrzy, patrzy szereg na mnie,
Hej hej ajajaj, szereg na mnie.
I nadszedł pomorski pułk, pomorski pułk odważnych,
Hej hej ajajaj, pomorski pułk odważnych.
Kiedy tak szeroko stoimy na polu, Szwedów rąbiemy.
Hej hej ajajaj, Szwedów rąbiemy.
Nasz Katkus (Katkus - Jan Iwan Chodkiewicz, marszałek litewski) bardzo mężny, prawdziwym był królem,
Hej hej ajajaj, prawdziwym był królem.
А что тебя смущает?
Там, кстати, моного интересностей, например как шведов называют: шведы -> švedai -> žuvėdos (букв. - "те кто жрут рыбу")
> Что это было вообще
Это песня на литовском от лица участника боев со шведами начала 17века под предводительством Яна Кароля Ходкевича и ее перевод на польский от одного из коментаторов ютуба?
> А что тебя смущает?
Смущает меня вообще, что песня на этом языке. О каком это историческом событии?
Об этом: https://lt.wikipedia.org/wiki/Salaspilio_mūšis или об этом https://lt.wikipedia.org/wiki/Chotyno_mūšis ??? Ну, и главный вопрос, говорили ли участники этих событий на сабжевом языке?
https://lt.wikipedia.org/wiki/Jonas_Karolis_Chodkevičius
В песне - про шведов, так что скорее первое.
А про язык - это приглашение на ВКЛ-срач, или ты действитеьно считаешь что там не могло быть этнических литовцев и носителей языка? Кстати, по творй первой ссылке есть про Carolomachia и боевые кличи на литовском.
> или ты действитеьно считаешь что там не могло быть этнических литовцев и носителей языка?
Я вежливо интересуюсь и хочу установить этот факт (насколько это представляется возможным). Если есть какие-то факты, то прошу доставить (не для исторического срача, а в лингвистическом смысле).
> Sãlaspilio mūšį batalinėje poemoje Carolomachia („Karolių mūšis“, aliuzija į tai, kad abiejų karvedžių vardai buvo Karoliai) 1606 m. aprašė Vilniaus universiteto profesorius, jėzuitas Laurencijus Bojeris (Boyer). Lotyniškame poemos tekste yra vienas ankstesniųjų lietuviškų žodžių paminėjimų, būtent, lietuviai puldami šaukė „muški!“. Švedų kilmės poemos autorius pastebi, kad iš šio žodžio galėjęs kilti ginklo pavadinimas muškieta.
Ну фактов как таковых тут нет, если тебе этот поэт не аргумент. Но песня народная, лингвистически интересная с лингвистическими рефами.Меня пепод по истории ВКЛ так тролил - "Какой национальности был Адам Мицкевич", " На каком языке князь Витовт говоил со своими слугами", etc Если у тебя есть факты - выкладывай.
> Ну фактов как таковых тут нет, если тебе этот поэт не аргумент.
Не, ну в смысле может быть какие-то иные источники есть, что в этой битве под Саласпилсом участвовали воин, которые могли бы понять, об чом вообще поётся в этой песне: https://www.youtube.com/watch?v=azh5SPmcJ_A ну, про "рыбоедов" интересный прикол.
Только те пдф без оцр что в шапке. Видел еще дежаву, но походу тот же скан.
Laba diena! Ačiū, gerai. O kaip jūs gyvenate?
Прямая ссылка поменялась:
https://www.vdu.lt/cris/bitstream/20.500.12259/212/1/ISBN9786094670152.pdf
Отсюда: https://www.vdu.lt/cris/handle/20.500.12259/212
Во как:
> Please use this identifier to cite or link to this item:https://hdl.handle.net/20.500.12259/212
> в отличие от латышского доставляет
Охуел что ли пидор? Латышский красивый очень, принси извенения
>Латышский красивый очень
Мыгла, Рыга, шодыэн, накты, лаыма. Ыыыыыы. Лепет монгольского дауна, а не язык.
Нет нормальных городов. Только помоешный Вильнюс без моря. Про Каунас и говорить нечего, чувак это Депчик.
Айкью населения на уровня некоторых стран чёрной африки. на уровне Сьерра-Леоне, это чуть лучше Албании https://brainstats.com/average-iq-by-country.html
Жуткий уровень преступности, в 2018 шесть убийств на 100к населения, в Латвии (где тоже хуёво) 3.4 (в два раза меньше почти!), в эстошке ещё меньше, а в полуразваленной нищей Болгарии с толпами цыган 1,8 убийств на 100к. https://de.euronews.com/2018/02/23/die-meisten-eu-morde-geschehen-im-nordosten
Крупнейший очаг наркопреступности в ЕС.
> Litauen führt die EU-Statistik an mit 5,89 Toten pro 100.000 Einwohner. Es folgen Lettland mit 3,37 und Estland mit 3,19 Toten, erst dann Bulgarien und Zypern mit 1,79 und 1,77 Toten pro 100.000 Einwohner.
Теперь о профитах.
- Очень дешовое жд сообщение с мск и каликом для российских граждан.
- зарплаты выше латвийских (что очень странно)
- поезд до минска 2.5 часа, можно ездить поебывать олесек и ностальгировать по русскому миру
Плюсоминусы:
соотечественников всего 15 процентов, правда есть подозрение, что из 17% поляков много русскоязычных.
>>432451
Нетту мусыкалльного утаренияаа, и ошшень силльно сашкварренноо эстонннскиим.
0
file:///C:/Users/%D0%86%D0%BB%D1%8C%D1%8F/Downloads/Screenshot_2019-08-23%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D1%87%D1%8B%D0%BA%20Google.png
"Обнимать" - это литвинская версия. На нормальный русский гугл переводит "обоссать" как "прости" или "нерешительный".
Но я же надел пакет?
Белорусский закос под нордику?
У литовцев, кстати, годной музыки мало. Имею в виду всякий атмосферный неофолк и прочее этно, а не репчик и деревенские пляски под балалайку. Можно припомнить по паре треков каких-нибудь Spanxti или Kulgrinda, но в целом всё очень уныло. У латышей, как ни странно, с этим дела лучше обстоят.
"Атмосферный неофолк и прочее этно" уже давно тиражируются музыкантами любой национальности независимо от места проживания. К тому же, чтоб музыку относили к фолку/этно, достаточно просто добавить в неё скрипку/флейту/арфу/лиру/балалайку/волынку и т.п. Куда интересней было бы просто послушать хорошую, годную попсу или рочок на литовском языке. А то до сих пор у меня в плеере только одна песня на литовском, вот эта: https://www.youtube.com/watch?v=9I3Z1-8zDLs . Слегка слащавая, но вполне бодренькая и приятная старая попса.
Я про херню такого уровня говорю, а не построк с волынками: https://youtu.be/KuwHI0mJ-h0 Такой, по крайней мере литовской, мало.
По-моему как раз все наоборот
Что и требовалось доказать. Голландцы, играющие смесь балканского фолка с чем-то псевдо-средневековым. Такая музыка давно уже не имеет национальности - то есть, с одной стороны, это как правило довольно интересно слушать, но с другой стороны, она немного обезличена в плане этничности.
Болгарская группа, играющая болгарский фолк. Иногда с чем-то средневековым или восточным.
Покидайте литовской музыки. Современной.
Это не литовский. Подозреваю что все 4 слова, которые не названия государств - английские, спроси в инглиш треде.
что ты несёшь, шизик. Я тебя про суициды прошу пояснить. Литва не такая уж огромная страна шобы в топе быть.
Тред про литовский язык, шизик.
а топ не по проценту от общего числа населения государства?
https://www.smm.lt/web/lt/smm-svietimas/informacija-atvykstantiems-is-usienio-isvykstantiems-i-uzsieni/lietuviu-kalbos-testai
пример:
https://www.smm.lt/uploads/documents/svietimas/Lietuviu kalbos testas/2018/Skaitymo ir rašymo sandas suaugusiems.pdf
Перевод:
Вопрос: "До субботы!"
Варианты ответов:
А "Обязательно приеду!"
Б "До встречи!"
Ц "В субботу концерт!"
это пример (образец) pavyzdys.
Тут не должно быть правильного ответа. Хотя правильный ответ - Б, так как это ответ с обратной связью, а остальные два - самостоятельные предложения.
Живу в Литве всю жизнь, если что - могу помочь в понимании всякого. Правда нафига оно вам - не понимаю . :)
Ищу анона-носителя литовского языка или хотя бы достаточно хорошо знающего - для создания русских субтитров к фильму "Кирпичный флаг"
https://www.youtube.com/watch?v=_tsGqatr-eU
Требуется перевод и текст, сам займусь редактуркой небольшой (если будет нужна) и технической частью.
сто раз просил в пораше, где эта тема ежегодно поднимается - только обещания и тишина
тележка @soltaere
Я нихуя не понял. Тебе нужен перевод на русский литовских субтитров которые переводят русский на литовский?
Хотя Słownik geograficzny Królestwa Polskiego говорит что Szeszkinia
Разобрался.
>что чтобы понять что такое акут и циркумфлекс, надо попроизносить русские слова ворона и ворон. В первом случае акут (восходящий тон), во втором - циркумфлекс (нисходящий). Русский акут длительнее циркумфлекса.
е вне дифтонгов читается как финское ä?
Мне эти ребята доставляют, думаю, подходит по твой запрос
Это, вроде, разные коллективы, но у меня в плейлисте они перемешаны, да и на ютубе наудивление мало записей, в основном в вк слушаю.
https://www.youtube.com/watch?v=Io6jJGX__vI
https://www.youtube.com/watch?v=5H3GC3YCqpA
https://www.youtube.com/watch?v=-Awdyg8gxDA
https://www.youtube.com/watch?v=PH2LAC3c0iM
https://www.youtube.com/watch?v=GlNZntF-i1E
Ещё вот эти классные
https://youtu.be/R2S0eP_6uUs
>>435163
>emeriga
А мне зашло, спасибо за подгон
Просто что у носителей звучит, что в книге Александрвчса написано, что он близко к "я". На лингврфоруме пишут, что он как "я" в слове "пять", но более закрытый. Конечно, это зависть от места употребления и от случая, всё такое, но, например, слово esame оно звучит явно не как "эсамэ", а скорее как "ьасаме"
Там может означать разный звук
У меня это тоже любимые исполнители
Литовский лингвалео
Книга Александрявичуса
ЮТ канал LithuaniaForYou
Есть хороший тред про фонетику на лингвофоруме.
Ну и практика, да.
Make lithuania great again)
Литовская современная музыка (не фолк): Garbanotas, Solo Ansamblis. Очень крутые, особенно последние.
Насчет выучить литовский просто так я тоже не понимаю. Сам бы променял знание литовского на "половину" английского, если бы так можно было. В целом, синтаксически - почти русский, поэтому мышления особо не меняет. А лексику всю заново учить надо: приходится для каждого понятия держать в голове по 3 слова, - а оно мне надо?
В общем, знаю литовский только из необходимости, и на довольно посредственном уровне. Постоянно приходится вставлять в речь английские (иногда и русские) слова и фразы. Ну вроде пока хватает общаться с друзьями и клиентами, и даже пару тянучек склеил.
Энивей, если могу чем-то помочь братюням, говорите.
За сколько можно освоить литовский на B2? Пытаюсь вкатиться уже какой месяц, язык очень сложный, с каким-нибудь немецким или английским его вообще не сравнить. Я бы сказал, что по уровню сложности он где-то между венгерским и хинди. Никак не могу освоить произношение, грамматику, лексика тяжело запоминается.
И вообще нет ли ни у кого тут дискорд серверов где сидят Литовцы? Было бы неплохо там язык потренить
Нормальное, литературное слово, в книжках встречается, к месту - всегда употребляется, и литовцы его знают. Здесь оно как нельзя подходящее. Вообще говоря, считаю, что gija - это такая нить которая как бы предполагается, что "вьётся", а например siūlas - это просто нитка которая лежит как твой хуй
мимо носитель
Эталонный пидоран
Когда последний раз слышал gija в устной речи, или сам употреблял в значении "тема на форуме", соситель? Слово годное, никто не спорит, но здесь притянуто за уши.
> знаю литовский только из необходимости, и на довольно посредственном уровне
> если могу чем-то помочь
> здесь притянуто за уши
Visa esmė.
> Когда последний раз
Так ты уже с корешами-лингвистами из подворотни на Краснухе посоветовался? Че там по семкам?
> Первый раз в треде. Живу в Литве полжизни, а слово gija слышу впервые. Какой-то гугл-транслейт, хотя формально правильно. Хз, надо у корешей спросить, как правильно перевести.
Даже если так, то это очень даже подходит этому сайту. Это же местный слэнг. "нить иди", "беларускай мовы стужка" тебя не смущают?
> Насчет выучить литовский просто так я тоже не понимаю.
Ну, он тупо очень красивый, как по мне. Времени на его изучение и правда нет, но с удовольствием бы его выучил. Да и помогает с этимологией слов. Очень много узнаваемых индоевропейских корней. Так что бесполезным для себя я его бы не назвал
Aj nahuj eik gerai?
>>482657
Во, это аргумент. Признаю неправоту. Литовцы тоже используют эту уебищную кальку, значит.
>>482682
>Это же местный слэнг. "нить иди", "беларускай мовы стужка" тебя не смущают?
Тогда норм. Слишком тонко для меня оказалось.
>Ну, он тупо очень красивый, как по мне. Времени на его изучение и правда нет, но с удовольствием бы его выучил. Да и помогает с этимологией слов. Очень много узнаваемых индоевропейских корней. Так что бесполезным для себя я его бы не назвал
Gerai seniuk.
> Aj nahuj eik gerai?
Вся суть. Ты даже "нахуй" по литовски правильно написать не можешь. Русская "х" в литовском транскрибируется как dviraidis "ch" - [x] – duslusis priebalsis ch: [xɔ ras] – choras, [xʹ mʹije] – chemija.
https://www.audioknygos.lt/78-nemokamos-lietuviskos-audio-knygos-4/
http://ebiblioteka.mkp.emokykla.lt/
Произведения школьной порограммы для 5-8 классов.
Плюсик нажимаешь рядом с автором и скачиваешь в понравившемся формате. Наверху табы по классам (все/5-6/7-8)
Првило - как по окончанию определить спряжение.
Эдвардас Гудавичюс - История Литвы с древнейших времен до 1569 года (djvu)
http://gen.lib.rus.ec/book/index.php?md5=C5F8EEECD363A3A76DB8B3B6DC37CEC8
Альфонсас ЭЙДИНТАС, Альфредас БУМБЛАУСКАС, Антанас КУЛАКАУСКАС, Миндаугас ТАМОШАЙТИС - История Литвы (pdf)
ведро чая тебе, анон
>приходится для каждого понятия держать в голове по 3 слова
Почему по 3 слова? Русское, литовское, а ещё?
Лучше контентом бампай. Я вот пытался взяться пару раз, но литовцев на сайтах языкового обмена днём с огнём не найдёшь, музыка напоминает в лучшем случае российскую попсу 90х (хотя фолк очень годный, навевает какую-то атмосферу глубокой древности), а почитать / посмотреть совсем нечего.
https://youtu.be/G8CvFCekkbw
https://youtu.be/njxS_-GUw7A
https://youtu.be/H-elyK2cnxI
Литовский и латвийский родственные языки?
зумерок на месте живу в литве 15 лет из литовского знаю только как заказать кебаб большего не надо в основном всё на русском только гос учереждения на литовском так что хлопци из украины гоняйте тачки не ссыте
Ну примерно как русский и чешский
lenkas -- поляк. Думаю, в этом случае просто как-то сократили форму дательного падежа мн. ч. lenkams
От души спасибо
Можете поделиться впечатлениями / успехами?
Можешь на forvo послушать произношение литовских звуков в разных словах.
Вообще различается только произношение "e": в заимствованиях в основном читается как [ɛ], а в остальных случаях как краткая или долгая [æ]. Насчёт того, как опредлить долготу, я никаких правил найти не смог.
ę чистается как [æː] (послушай слово "manęs" на форво);
ė читается как в русском слове "место", но всегда долгая, на транскрипции [eː]. В конце, как мне слышится, она чуть ближе к [iː].
Надеюсь, шарящие аноны в случае недочётов поправят.
Сам владею языком на уровне elementary, могу с помощью словаря более-менее нормально общаться, и всё благодаря помощи доброго носителя.
Я ещё забыл добавить, что в дифтонге ei по-разному произносится "e" в зависимости от тональности ударения: при восходящей тональности, насколько я понял, как [ɛ], а при нисходящей как [æ]
Мне кажется, Grinta имеет местами специфическое произношение или мб качество записи не очень, но в целом ė буквально как "и" обычно не звучит. А "e" там вроде именно как [æ], просто очень кратко. На такие случаи обычно разные люди записывают своё произношение, но я, к сожалению, больше нигде не нашёл записей отдельно этого слова даже за пределами forvo. Как вариант -- найти какой-нибудь рандомный видос про мышей на литовском
>нет каких-то похожих слов, где буква e сильно редуцируется и смягчает согласный?
Забыл на это ответить. Ну она вроде всегда смягчает (разные гласные в разной степени, а не как в русском), но смягчает меньше, нежели "ia", имеющий то же качество звука, судя по тому, что мне одна литовка на эту тему ответила. Это может быть заблуждением носителя и/или меня, но мне видится это весьма правдоподобным.
Я слепой, не умеющий пользоваться Гуглом, или реально можно только с репетитором?
потому что он нахуй никому не нужен
сегодня пошёл в магазин мебели, спросил про стулья на литовском - ответили на русском, взлольнул
мимоклайпедчанин
А поч тогда по телику постоянно говорят, что там русский язык ущемляют? Насколько ты кстати знаешь литовский?
это в Латвии ущемляют. В Литве никакого особо сильного давления на язык не ощущается хотя и пытаются. В целом, мне кажется, что литовцев, живущих здесь и знающих русский больше, чем местных русских, знающих литовский. Ибо когда в европку на заработки поедешь то с коллегами молдаванами или украинцами явно не на литовском или английском общаться будешь
лично я знаю литовский на уровне носителя
Про изучение литовского в Литве понятно, про то, что он никому не нужен понятно; мне про литовский именно в РФ интересно, может у кого-нибудь был опыт. Так ответа и не нашёл.
>>579756
Литва - более чем адекватная страна, в плане отношения к русским и русскому языку, таки да, ты перепутал с Латвией.
Ten aukščiau vienas gyrėsi, kad "žino" lietuvių kalbą "nešiotojo" lygiu, bet norėdamas nusipirkti kėdę baldu parduotuvėje nesugebėjo susikalbėti, tai jam jo gintaja atsakė.
Две очепятки, носитель поймет смысл и где.
Taigi pats viešai apsišikai.
Pagaliau nusprendžiau parašyti čia ką nors lietuviškai. Žadu, kad iš visų jėgų stengiuosiu rašyti kuo taisyklingiau bei prabangiau.
Aš pradėjau mokytis lietuvių kalbos prieš beveik dešimt metų, man buvus mokiniui. Ir dėl to man labai gėda, nes turint taip daug laiko, būtų galima išmokti bet kokią kalbą iki aukščiausio lygio. Nors lietuvių nėra vienintelė manęs besimokoma kalba. Dar pradedančioje mokykloje turėjau anglų kalbos pamokas. Jos tuomet nebuvo privalomos, tai buvo išskirtinga mokama paslauga. Tačiau paskui, penktoje klasoje jos tapo būtinos bei todėl nemokamos. Be anglų, vidurinėje mokykloje aš pradėjau mokytis antrosios privalomos užsienio kalbos - prancūzų. Dėl įšimtiniai žemos mokslo kokybės man apskritai prancūzų kalba nepatiko, pamiršiau beveik viską išmoktą (nebent sugebėčiau paskaičiuoti nuo vieno iki dešimt, ir viskas). O va angliškai mane pakankamai gerai pramokėjo, išnešiojau iš mokyklos B1 lygį, o dabar moku angliškai lygiu maždaug tarp B1 ir B2. Gal aš galėjau mokėti angliškai dar geriau? Aišku, kad taip! Kitas dalykas yra, kad man tiesiog jau nėra taip įdomu tobulinti savo anglų kalbos. Aš nesvajoju aplankyti jokios anglakalbės šalies, o jeigu norisi kalbėti angliškai visų pirma su žmonemis iš kitų (neanglakalbių šalių), todėl, kaip man atrodo, aukštas kalbos lygis net kenkia. Va vienas pavyzdys. Man teko bendrauti angliškai tarp Whatsapp'u su studentu iš Irano. Jis nežino nė vieno rusiško žodžio, o aš vos gebu parašyti kelius žodžius jo gimtąja kalba, todėl viena vienintelė kalba, kurią mes abu mokame, ir anglų. Aš jo klausau: "The influence of Arabic is why Persian uses the Arabic script, right?", o jis nesuprato žodžio "script". Jeigu nebuvo angliškojo Vikižodyno, kur atradau žodžio aiškinimą, vargu ar galėčiau aiškinti pats.
Aš niekada nebuvo Lietuvoje bei neturiu jokio noro ten gyventi, bet jeigu aš aplankysiu Lietuvą kaip turistas, man ten bus įdomiausiai!
Вот такой текст я могу написать по-литовски, если не глядеть в словарь. Как думаете, на какой уровень это тянет?
Pagaliau nusprendžiau parašyti čia ką nors lietuviškai. Žadu, kad iš visų jėgų stengiuosiu rašyti kuo taisyklingiau bei prabangiau.
Aš pradėjau mokytis lietuvių kalbos prieš beveik dešimt metų, man buvus mokiniui. Ir dėl to man labai gėda, nes turint taip daug laiko, būtų galima išmokti bet kokią kalbą iki aukščiausio lygio. Nors lietuvių nėra vienintelė manęs besimokoma kalba. Dar pradedančioje mokykloje turėjau anglų kalbos pamokas. Jos tuomet nebuvo privalomos, tai buvo išskirtinga mokama paslauga. Tačiau paskui, penktoje klasoje jos tapo būtinos bei todėl nemokamos. Be anglų, vidurinėje mokykloje aš pradėjau mokytis antrosios privalomos užsienio kalbos - prancūzų. Dėl įšimtiniai žemos mokslo kokybės man apskritai prancūzų kalba nepatiko, pamiršiau beveik viską išmoktą (nebent sugebėčiau paskaičiuoti nuo vieno iki dešimt, ir viskas). O va angliškai mane pakankamai gerai pramokėjo, išnešiojau iš mokyklos B1 lygį, o dabar moku angliškai lygiu maždaug tarp B1 ir B2. Gal aš galėjau mokėti angliškai dar geriau? Aišku, kad taip! Kitas dalykas yra, kad man tiesiog jau nėra taip įdomu tobulinti savo anglų kalbos. Aš nesvajoju aplankyti jokios anglakalbės šalies, o jeigu norisi kalbėti angliškai visų pirma su žmonemis iš kitų (neanglakalbių šalių), todėl, kaip man atrodo, aukštas kalbos lygis net kenkia. Va vienas pavyzdys. Man teko bendrauti angliškai tarp Whatsapp'u su studentu iš Irano. Jis nežino nė vieno rusiško žodžio, o aš vos gebu parašyti kelius žodžius jo gimtąja kalba, todėl viena vienintelė kalba, kurią mes abu mokame, ir anglų. Aš jo klausau: "The influence of Arabic is why Persian uses the Arabic script, right?", o jis nesuprato žodžio "script". Jeigu nebuvo angliškojo Vikižodyno, kur atradau žodžio aiškinimą, vargu ar galėčiau aiškinti pats.
Aš niekada nebuvo Lietuvoje bei neturiu jokio noro ten gyventi, bet jeigu aš aplankysiu Lietuvą kaip turistas, man ten bus įdomiausiai!
Вот такой текст я могу написать по-литовски, если не глядеть в словарь. Как думаете, на какой уровень это тянет?
> man buvus mokiniui
man bunant mokiniu
> taip daug laiko
tiek daug
> manęs besimokoma kalba
mano besimokoma
> pradedančioje mokykloje
pradinėje mokykloje
> išskirtinga mokama
išskirtinai mokama
> klasoje jos tapo būtinos bei
klasėje jos tapo būtinos ir todėl
> gerai pramokėjo, išnešiojau iš mokyklos B1 lygį
gerai išmokė, išnešiau(хотя так никто не говорит) iš mokyklos B1 lygį
> lygiu maždaug tarp B1 ir B2
maždaug tarp B1 ir B2 lygio
> parašyti kelius žodžius
parašyti kelis žodžius
> ir anglų
yra anglų
> Aš jo klausau
Aš jo paklausiau
> Jeigu nebuvo angliškojo Vikižodyno
Jeigu nebūtų angliško Vikižodyno
> kur atradau žodžio aiškinimą, vargu ar galėčiau aiškinti pats
kur susiradau žodžio išaiškinimą, vargu ar galėčiau išsaiškinti pats
> niekada nebuvo
niekada nesu buvęs
> man ten bus įdomiausiai!
man ten bus įdomu!
уровень как для двачеа - очень збс, но национальный экзамен для литовцев не сдашь
> man buvus mokiniui
man bunant mokiniu
> taip daug laiko
tiek daug
> manęs besimokoma kalba
mano besimokoma
> pradedančioje mokykloje
pradinėje mokykloje
> išskirtinga mokama
išskirtinai mokama
> klasoje jos tapo būtinos bei
klasėje jos tapo būtinos ir todėl
> gerai pramokėjo, išnešiojau iš mokyklos B1 lygį
gerai išmokė, išnešiau(хотя так никто не говорит) iš mokyklos B1 lygį
> lygiu maždaug tarp B1 ir B2
maždaug tarp B1 ir B2 lygio
> parašyti kelius žodžius
parašyti kelis žodžius
> ir anglų
yra anglų
> Aš jo klausau
Aš jo paklausiau
> Jeigu nebuvo angliškojo Vikižodyno
Jeigu nebūtų angliško Vikižodyno
> kur atradau žodžio aiškinimą, vargu ar galėčiau aiškinti pats
kur susiradau žodžio išaiškinimą, vargu ar galėčiau išsaiškinti pats
> niekada nebuvo
niekada nesu buvęs
> man ten bus įdomiausiai!
man ten bus įdomu!
уровень как для двачеа - очень збс, но национальный экзамен для литовцев не сдашь
Вы офигели не знать главных роцкеров лятувы?
https://www.youtube.com/channel/UCSMkxJq00rVpab7cUHLL9eQ
> kur susiradau žodžio išaiškinimą, vargu ar galėčiau išsaiškinti pats
Tikriausiai, norėjai pasakyti išsiaiškinti?
А вообще очень полезно и интересно было прочитать. Сам в Литве живёшь? Приезжий или местный?
мимо другой изучающий с A2-B1
> Tikriausiai, norėjai pasakyti išsiaiškinti?
nu tai aišq, man klava kartais pisą protą
> Сам в Литве живёшь?
taip, vietinis
>>435026
o man pavyzdžiui labiau repas patinka.
https://www.youtube.com/watch?v=4FwaF6tClnY
C "люблю" - вот это специальное слово "mėgti", в литовском обозначает то, что про "нравится", а не про любовь. Ативное действие "(я) люблю", в отличии от пассивного "нравится (мне)", можно условно грубо представить, что "mėgti" - это как состояние от многократного "patikti", хотя, как и в русском, можно сказать "мне всегда нравится ...".
https://www.youtube.com/watch?v=Litc5DB31jU&ab_channel=UgniusMedžiotojas
https://www.youtube.com/watch?v=qEOmJXnZMfQ&ab_channel=UgniusMedžiotojas
Бампаю прикольной литовской рок-оперой, песни с текстами. Всегда изучал языки, напевая себе под нос песни и вбивая себе таким образом "на язык" грамматические конструкции, что ли.
тебе в шапке ссылок не учебники не хватает?
есть еще крутой http://www.joelmosher.com/LT/
хочется живого общения - можно записаться на курсы из самой Литвы, ценники - 100-300 евро в зависимости от школы
Так ссылки в шапке не открываются. А на курсы в Литве россиянину не записаться/не заплатить. И в МСК тоже ничего нет.
За ссылку спасибо, мне покатит, наверное, но это только потому что я кабанчик с C2 английским.
Aš su vienu vilniečiu bendrauju, ir jokie kursai nereikia. Aš jam padedu su rusų kalba, o jis man -- su lietuvių kalba. Galima sau surasti kur nors Discord'e, nors dabar dėl karo daug kam gali nepatikti viskas susijęs su Rusija.
Присоединяюсь к тому анону и добавляю:
http://www.rusu-lietuviu.com
http://www.lietuviu-rusu.com
Вот эта парочка тоже неплохо справляется со своей задачей. Что не найдёшь в жодинасе и в викшионари, ищи там. Ну и целые фразы при желании можно переводить в deepl, но это не очень полезно, чисто читерство на случаи, если совсем припрёт.
Tai yra geras variantas, bet pasakysiu atvirai, agresijos rusams nera.
Gyvenu cia jau beveik puse metu, ir vienintelis kartas, kai pasijutau nejaukiai, buvo bare, prorusiškas lietuvis sėdėjo šalia manęs ir šiurkščiai paklausė, kodėl aš su juo kalbu lietuviškai, o ne rusiškai, sako, kad visi turi kalbėti rusiškai, šalis puiki ir viskas panašiai. Jis taip pat pasakė, kad yra Kadyrovo draugas ir netrukus pas jį eis. Blyamba pilna.
Это на самом деле так работает? Что-то не нашел ничего по этому вопросу. То есть: tai namas и tai yra namas по сути эквивалентные варианты?
Литовский никогда не учил, просто стало интересно, опускают ли глагол быть в настоящем времени еще в каких-либо индоевропейских языках, кроме восточнославянских.
Доброго! Не знаю насчёт случаев с существительным в качестве подлежащего, но в случае с местоимениями связка вполне себе опускается. Но вместе с тем вариант без связки не выглядит избыточным. Это как я заметил из опыта и вопросов к литовцам, могут быть неточности.
Насчёт других индоевропейских языков не знаю.
Благодарю.
Литовский вообще интересный язык. Я бы занялся его изучением, но всегда отталкивало отсутствие какого-либо контента. Совсем не представляю, что послушать/почитать на литовском. Носителей довольно мало. Почти все литовцы, которых мне доводилось встречать в интернете, вполне сносно владеют русским или английским, их и используют для общения.
Книжек много:
http://libgen.is/search.php?&req=Lithuanian&phrase=1&view=simple&column=language&sort=year&sortmode=DESC
Алсо открой вкладку инкогнито и на ютубе вбей 5-6 запросов на литовском по темам, что тебя интересуют. Поброди по разным видосам и тогда в рекомендациях накопится много подходящего, откроешь для себя всякие каналы, подкасты.
С литовскими сабами
а в чём разница? ведь литовцы сохраняли свою культуру - язычество хуеву тучу лет
Смотря что ты имеешь в виду под "архаичнее"
есть не говно словари? по типу как slovnik чешски, чтобы ввел слово а оно тебе ещё 1000 примеров?
В zodynas.ru переводы выводятся с примерами как правило
Вряд ли ближе к польскому, чем к русскому. Вообще "майндфаков" в литовском для русскоязычного минимум. Сплошные сходства в плане фраз -- основная масса всего переводится между языками дословно.
В целом главное практиковаться с носителями, и пойдёт очень бодро.
Понятия не имею
Та. Это целиком есть так. Вильнюс это есть столица, чьим государственным языком является самый древний из известных нам индоевропейских языков. Вы знаете, что окончание в именительном падеже, положим, tėvas: -s, сохранилось лишь в новогреческом языке и то сейчас отпадает, а это что-то значит, ведь мы знаем что имена мужского рода во всех индоевропейских языках нам известных были с этим окончанием -s. Это самый архаичный из всех индоевропейских языков, он находится по уровню древности на том состоянии, в каком был латинский в третьем веке до нашей эры, то есть до появления великих писателей.
Сложный интересно литовский?
Я так понимаю, он похож чем-то на русский с его сложными падежами, но при этом лишен лексического сходства, которое позволяет нам понимать другие славянские.
+фонетика, дифтонги, укуренная система ударений
Как литовцы вводят свои национальные буквы с клавиатуры?
Я вижу, что они используют верхний ряд (с цифрами), но как это работает?
Как, например, они выкручиваются, если нужно ввести восклицательный знак (на клавиатуре он на клавише “1”)? Что они делают, если нужно ввести символ процента (на клавиатуре он на клавише “5”)?
Спасибо.
Как же охуителен литовский. Подумать только, что все эти фразы пришли к нам из глубины тысячелетий. И при этом звучат настолько узнаваемо, настолько по-родному.
U gramutima jugu ne onkuru romanuta. Jugu balbutejle da akkoubalbuta. O onki gramuta klinkoje u Balbutima.
eik tu nachui
Mis? Ma ei saa aru. Missugune see keelt on? Kas leedu?
Kas sa oled tibla või lihtsalt rumalane?
Need on kaks erinevat keelt, sest valgevenelased ja venelased need on kaks erinevat slaavi rahvust.
nesuprantu
>Вильнюс это есть столица, чьим государственным языком является самый древний из известных нам индоевропейских языков
обосрался с этого. древние летувосы даже в вкл в воеводствах где подаваляющее большинство были балтоязычные, использовали славянский язык для делопроизводства и судов.
>>623702
плясать вокруг фалоса и мычать как корова - это не культура.
LRT TV
https://www.lrt.lt/mediateka/tiesiogiai/lrt-televizija
LRT TV PLIUS
https://www.lrt.lt/mediateka/tiesiogiai/lrt-plius
LRT Lituanika
https://www.lrt.lt/mediateka/tiesiogiai/lrt-lituanica
Некоторые педерачи могут быть анально закрыты из-за авторских прав.
Я отгодал уже, но мало ли, может быть ещё кому-то это интересно было бы.
Эта надпись находится в здании:
https://www.visitjoniskis.lt/joniskio-svc-mergeles-marijos-emimo-i-dangu-baznycia-2/
или
https://lt.wikipedia.org/wiki/Joniškio_Švč._Mergelės_Marijos_Ėmimo_į_dangų_bažnyčia
И там обозначены годы 1918-1928 - за 1918 год понятно, это год возникновения Литовской Республики. Но за 1928 год имеено кто-то может абаснавать? Ответ по истории больше, не по языку, собственно, но найти его я смог только на языке треда.
Я сам нашёл ответ, но хочу сохранить интригу. Может быть ещё кому интересна эта угодайка.