Вы видите копию треда, сохраненную 22 ноября в 04:08.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
1.ЗАЧЕМ УЧИТЬ МЕРТВЫЙ ЯЗЫК?
Во-первых, тот факт, что латынь не является родным языком для какой-то группы людей, не значит, что язык умер. Латынь не умерла в средние века, в новое время, а сейчас с расцветом интернета так и вовсе находит все больше и больше заинтересованных буквально каждый день. На латыни сейчас есть куча нового контента: видео, песен, подкастов, сходок. Всегда можно найти тех, с кем можно поговорить на латыни в живую.
Во-вторых, есть определенный психологический комфорт от осознания того, что достаточно выучить язык в его финальной форме, чтобы навсегда остаться релевантным в нем, в отличие от живых языков, которые меняются каждый день и ты постоянно находишься в гонке с самим собой, чтобы не отстать от живого языка.
2.ПОЧЕМУ ИМЕННО ЛАТЫНЬ, ПОЧЕМУ НЕ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИЙ?
Во-первых, зачем выбирать? Эллинская культура оказала огромное влияние на римскую и наоборот. Это, если хотите, синдарин и квенья настоящего мира. Человек, который погуржается в классическую античную филологию, рано или поздно начнет учить и второй язык.
Во-вторых, если уж стоите перед выбором, то начните с латыни. Она проще древнегреческого, на латинском есть гораздо больше актуального контента и гораздо больше говорящих. Вкатиться в латынь психологически гораздо комфортнее и из-за обилия энтри-лвл учебных материалов, и банально из-за алфавита и фонетики, которые русскому человеку дадутся чуть проще чем древнегреческие.
В-третьих, AD ROMAE GLORIAM конечно же!
3.ХОРОШО, УБЕДИЛИ. С ЧЕГО НАЧАТЬ, ЧТОБЫ СРАЗУ НЕ БЛЕВАНУТЬ ОТ ЗАДРАЧИВАНИЯ СКУЧНОЙ ГРАММАТИКИ В ТАБЛИЦАХ?
Hans H. Ørberg, "Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника. Здесь находится подробная инструкция по применению и ссылки на скачивание эрберговского корпуса.
https://gist.github.com/nahsi/6b1b6c6d17bc5082d2beecb3b51e8cf8
Сам учебник рассчитан на начальный лвл и больше похож на игру, где ты сразу получаешь удовольствие от того, что понимаешь чего от тебя хотят, хотя там нет ни слова по-английски или русски. Весь учебник на латинском языке. Заодно сразу дает тебе понять, насколько сильно ты уже знаком с латинскими корнями из повседневной жизни (и насколько вообще факторно, что русский тот же индо-европейский язык).
Форумы для латинистов:
https://www.reddit.com/r/latin
https://www.reddit.com/r/latina
Что посмотреть на YouTube:
https://www.youtube.com/channel/UCLbiwlm3poGNh5XSVlXBkGA
https://www.youtube.com/channel/UCRllohBcHec7YUgW6HfltLA
https://www.youtube.com/user/petermakhlin
https://www.youtube.com/user/latintutorial
Для практики:
https://www.lingq.com - Античные и средневековые тексты, делятся по уровням владения языка. Можно кликать на слова и будет показан перевод и взаимоотношение слова с другими частями речи.
https://lexicity.com - потрясающий сайт-агрегатор ссылок для изучения античных языков.
https://lang-8.com - ресурс для практики языков, где вы пишите текст и другие люди проверяют его, комментируют, правят, указывают на ошибки.
Также у duolingo есть небольшой вводный курс в латынь для англоспикеров.
А какого периода латынь лучше изучать и как подобрать учебники? Почему где-то пишут букву v, а где-то u? Есть ли разница между средневековой латынь и классической?
> А какого периода латынь лучше изучать и как подобрать учебники?
Она всегда примерно одна грамматически.
Есть небольшие отличия в стилистике, например римляне имели такой оборот как accusativus cum infinitivo, то есть винительный с падежом, однако в средневековье авторы чаще прибегали к более привычному и нам сейчас обороту с "что". Ну, например, "Я знаю, что Марк ушёл в город", римляне же могли написать "Я знаю Марка в город уходить". В любом случае, всё подобные случаи раскрыты в любом учебнике.
> Почему где-то пишут букву v, а где-то u?
Потому что изначально они не различались. У римлян звук [w] был лишь аллофоном звука в определённых позициях и не был самостоятельной фонемой. Различие появилось уже в средневековье, когда уженеварвары произносили эти звуки по-разному, да и сами романоговорящие люди тоже произносили уже по-разному. Та же история с i и j.
> Есть ли разница между средневековой латынь и классической?
Собственно, помимо стилистической разницы, что я описал сначала, есть разница в произношении. Дело в том, что в средневековье латынь ни для кого не была родным языком, а потому все произносили на свой манер, в зависимости от родного языка. Таких форм можно выделить две основных: это северноевропейская(наиболее популярная, именно на ней основаны все эти новучные названия, вроде осциллографа, фасций, децимаций и прочих.), В частности - немецкая традиция, которая традиционная и для нас, разве что немцы z читают как ц, а мы, славяне, как з. И южная, итальянская традиция. Сейчас этот вариант канонизирован церковью и признан как единственный и основной вариант церковной латыни, что произошло в начале прошлого века. Так и называется - ecclesiastical pronunciation, церковное произношение. При этом, а пятнадцатом веке родился Эрзам Роттердамский, который в духе возражения пораскинул мозгами и убедил всех, что в мире творится хуйня, и что римляне говорили иначе. Так появилось эрзамово чтение, которое основано на не на фонетике местных нахрюков, а на произношении античных римлян. Это в целом характеризует ренессанс, во время которого люди решили, что латынь сильно варваризировалась и что нужно вернуться к литературным канонам античного Рима. Собственно, Эрзам и его современники были очень точны в свое реконструкции античной латыни, хорошо понимали как работает древняя поэзия, как работают длинные гласные, утратившиеся в средневековье, и всё такое. В современности это всё называется восстановленным произношением, там лингвисты выдают всё больше подробностей и оно тотально давит все остальные типы произношения, его даже в вузах наравне с традиционным преподают. По крайней мере, у моих знакомых медика и юриста так было.
Разница примерно такая, что:
В традиционном произношении больше звука Ц,
В церковном половина Ц заменяется на Ч(либо ш или дж),
В классическом нет ни того, ни другого, зато есть различие в долготе гласных, носовые гласные, огубленные К и Г, и всякие мелкие отличия, вроде постальвеолярного .
Примерно как:
fascēs(рус. связки)
Трад.: Фасцес
Церк.: Фашес
Восст.:Фаскеес
> А какого периода латынь лучше изучать и как подобрать учебники?
Она всегда примерно одна грамматически.
Есть небольшие отличия в стилистике, например римляне имели такой оборот как accusativus cum infinitivo, то есть винительный с падежом, однако в средневековье авторы чаще прибегали к более привычному и нам сейчас обороту с "что". Ну, например, "Я знаю, что Марк ушёл в город", римляне же могли написать "Я знаю Марка в город уходить". В любом случае, всё подобные случаи раскрыты в любом учебнике.
> Почему где-то пишут букву v, а где-то u?
Потому что изначально они не различались. У римлян звук [w] был лишь аллофоном звука в определённых позициях и не был самостоятельной фонемой. Различие появилось уже в средневековье, когда уженеварвары произносили эти звуки по-разному, да и сами романоговорящие люди тоже произносили уже по-разному. Та же история с i и j.
> Есть ли разница между средневековой латынь и классической?
Собственно, помимо стилистической разницы, что я описал сначала, есть разница в произношении. Дело в том, что в средневековье латынь ни для кого не была родным языком, а потому все произносили на свой манер, в зависимости от родного языка. Таких форм можно выделить две основных: это северноевропейская(наиболее популярная, именно на ней основаны все эти новучные названия, вроде осциллографа, фасций, децимаций и прочих.), В частности - немецкая традиция, которая традиционная и для нас, разве что немцы z читают как ц, а мы, славяне, как з. И южная, итальянская традиция. Сейчас этот вариант канонизирован церковью и признан как единственный и основной вариант церковной латыни, что произошло в начале прошлого века. Так и называется - ecclesiastical pronunciation, церковное произношение. При этом, а пятнадцатом веке родился Эрзам Роттердамский, который в духе возражения пораскинул мозгами и убедил всех, что в мире творится хуйня, и что римляне говорили иначе. Так появилось эрзамово чтение, которое основано на не на фонетике местных нахрюков, а на произношении античных римлян. Это в целом характеризует ренессанс, во время которого люди решили, что латынь сильно варваризировалась и что нужно вернуться к литературным канонам античного Рима. Собственно, Эрзам и его современники были очень точны в свое реконструкции античной латыни, хорошо понимали как работает древняя поэзия, как работают длинные гласные, утратившиеся в средневековье, и всё такое. В современности это всё называется восстановленным произношением, там лингвисты выдают всё больше подробностей и оно тотально давит все остальные типы произношения, его даже в вузах наравне с традиционным преподают. По крайней мере, у моих знакомых медика и юриста так было.
Разница примерно такая, что:
В традиционном произношении больше звука Ц,
В церковном половина Ц заменяется на Ч(либо ш или дж),
В классическом нет ни того, ни другого, зато есть различие в долготе гласных, носовые гласные, огубленные К и Г, и всякие мелкие отличия, вроде постальвеолярного .
Примерно как:
fascēs(рус. связки)
Трад.: Фасцес
Церк.: Фашес
Восст.:Фаскеес
Когда носовой(м, н) следует за гласным. При этом, после носового должен идти фрикатив(с, х, з и прочие звуки, которые можно тянуть. Если будет взрывной, типа п, т, к, то этого не происходит). Какое-нибудь scūtum читалось как [ˈskuːtʊˑ],
decem - [ˈdɛ.kẽ]
monstrum - [ˈmõː.strũː]
censor - [ˈkẽː.sɔr]
consul - [ˈkõː.sʊl]
>>572649
Не за что, обращайся, всегда рады будем помочь.
Да блин. Короче, там ʊ со знаком назализации сверху
Алсо, в архаичной латыни так и писалось. cesor вместо censor и так далее.
Puellam obscēnam quaerō. Puellam cum mammīs grandibus quaerō...
> Во-вторых, есть определенный психологический комфорт от осознания того, что достаточно выучить язык в его финальной форме, чтобы навсегда остаться релевантным в нем, в отличие от живых языков, которые меняются каждый день и ты постоянно находишься в гонке с самим собой, чтобы не отстать от живого языка.
Тут есть и плюс, и минус. Плюс – описан в цитате, полностью согласен. Даже эсперанто меняется, читал статейки о том, что носители этого исскуственного языка могут привносить новое, плюс стили речи начинают отличаться в разных странах.
Минус – а как на латыни, без изменений, описывать новые термины? Слышал, что Ватикан новые слова придумывал, но это же уже изменения. Например, как на латыни описать слово "программирование" или "компьютер"?
Возможно, я во многом ошибаюсь, так как с латынью не знаком.
>как на латыни описать слово "программирование" или "компьютер"
А в русском как, лол? Первое слово с греческим корнем, второе с латинским, их просто позаимствовали, притом большая часть современной лексики такая вот интернациональная, почему латынь должна тут как-то по-особому реагировать не понятно.
Ну да, заимствованное слово. Но его нет на латыни, той классической. Да, корни использовались, но теперь это новые слова, с другим смыслом. Возможно, я снова ошибаюсь.
Как же на латыни передать эти слова? Компьютер так и будет computer?
Ладно, с компьютером, допустим, разобрался. Это вычислитель, computare. Задумался, а ведь многие слова имеют в составе простые смыслы, совмещённые воедино. Не смог вспомнить какого-то независимого слова, не опирающегося на что-то старое. А раз уж латынь использовалась в науке нового времени, думаю терминов ей с лихвой хватит.
Computator (-oris, m.) homo est qui computat (vide infra). Machina autem computans dicitur computatrum vel computatorium.
>computatorium.
по мне это скорее место где собираются computator'ы. Ну например какая-нибудь комната где люди сидят и считают на счетах.
Latin sucks! Romans don't even have PC! Count-thing? What? You use a PC to play video games, you idiot!
>Даже древнегреческий анон худо-бедно кооперируется в новогреческом треде
Потому что древнегреческий — язык интеллектуальной и духовной элиты. А латынь только студентам-медикам неинтересна.
Хотя всё равно планировал вкатиться в ближайшее время.
Я не медик, мне латынь интересна. Сломал твой мирок.
Потому что нихуя не известен римский оригинал фразы, а конкретно эту в средние века возродили те, кто латынь знал по книжкам.
Вообще, если не заметил, в крылатых фразах особенно в тех, которые записаны в средневековой традиции, как эта нередко грамматика не соблюдается в угоду краткости. Просто если это чаще выражается в эллипсисе (пропуск слов по-научному), то тут чуть дальше пошли.
А исходник фразы у Тертуллиана, как считается: "Respice post te! Hominem te memento!". Но сам он пишет, что её произносили военачальнику во время триумфа.
Ergo aut adulta vitium propagine
Altas maritat populos.
Художественный общепринятый ("Эподы" Горация, если что):
В тиши он мирно сочетает саженцы лозы с высоким тополем.
Более буквальный с сохранением порядка слов и без отсылок к контексту:
Он же зрелой лозы побег с высоким обручает тополем.
Сердечно благодарю. Вот дословный перевод - то, что мне нужно было
Нужен такой, который можно купить в бумажном виде.
«Lingua Latina per se Illustrata» Hans Ørberg.
'computātōrium' et locus esse potest computātōrius et īnstrūmentum computātōrium. ecce 'scrīptōrium' calamum scrīptōrium sibi vult, γραφίον quod Graecē. at aevō mediō eādem vōce et tabulam scrīptōriam dīxērunt (quae nōbīs бюро), et vāsculum scrīptōrium (чернильница), et cameram (писарская? cf. etiam бюро).
'computātrum' sīcut 'arātrum, mulctrum' dīcere est tamquam считало ab орало, шило, мыло, ебало - rīsūs tantum grātiā
Вот читаю Гесты Франков в данной отрывке не знал только слово 'ссать', лол, делает ли это меня флюент? и наткнулся на описание осады, заценить. Прикольное чтиво кстати, лёгкая латынь, вокабуляр маленький и такой, романский, тема крусейдов интересная.
Было получено слово, кое-как различил, что произносится и догадался, что буквы латинские. Поковырявшись с переводчиком, выяснил, что это латынь (не уверен).
Пишется примерно так: abucarium. При попытке загуглить выдает мутные книги восемнадцатого века. Не могу понять о чем они.
Это действительно существующее слово? Это действительно латынь? Что могло иметься в виду, если это слово было получено в ответ на вопрос: "что надо вместо предмет-нэйм"?
На латыни что-нибудь, чтоб звучало охуенно и при этом было англочитаемым.
Примерно как Stellaris. Или Mare Nostrum. Что-нибудь достаточно емкое и эпичное.
Это место где абу собираются в одного большого абу
abucarium
Как произносится "y"? Это просто "ю" или нет?
"E" - это "е" или "э"? Например, bene и me.
"Oe" и "ui" - это "ой" и "уй" без подводных?
qu
qu
qu
qu
qu
qu
Это qu ужасно. В иллюстрате оно сравнивается с английским quick, а диктор к ней же читает quoque как кокве. Меня кто-то обманывает.
Ave, лингвач. Объясните пожалуйста,чем отличается неклассическая латынь(в факе написано) от классической? Это как интуиционистская система логики отличается от аристотелевской логики?
Па преколу
Есть два перевода "Маленького Принца" на латинский.
Regulus (2001), перевод от Antoine de Haury.
Regulus (2010), перевод от Alexander Winkler.
Какой перевод более лучший?
fluvius magnus est.
Почему в первом предложении ФЛУВИИ ПАРВИ, ФЛУИИ МАГНИ?
Почему не флувиус парвус, флувиус магнус?
Хм, точно ведь, не врубился сразу.
magna потому что оно в ж.р.?
LIBERATE TUTEMET EX INFERIS.
Просто она эпично звучит. Хожу по дому и приговариваю ее.
Оцените степень моего безумия.
Мне кажется тут половина треда таких.
CAESAR SANCTAE URBIS ROMAE AUGUSTUS NOVUM LEGATUM AD GERMANIAM MISSIT
Точно? Просто чё-то я нигде не могу никакой инфы найти, хотя судя по гуглу - таки учат полноценно.
Нет. Я просто пару роликов на ютубе видел у них названия "латынь для медиков" и соотвествующую хуйню там показывают - сугубо термины для организма. Ну я и подумал, что они только это и учат.
да, я знаю, что на дуолинго есть такой курс, но мне было бы удобнее изучать его на русском
Чтобы хоть какой-то базис был.
https://la.wikipedia.org/wiki/Nuntii_Latini_%28Finnia%29
Последняя педерача в 2019 году.
https://areena.yle.fi/podcastit/1-1931339
ежёмесячно 4 минут на латинском языке:
https://www.bremenzwei.de/themen/nuntii-latini-100.html
ёбаные носовые согласные, как же они ещё во французском меня заебали это пиздос, тупо всё портят. Нет чтоб по-русски говорить просто эн и эм, нет блять надо в нос пиздеть. У сука злость берёт, так и хочется хуй забить на этот аспект и просто говорить как написано
Подождите, так если лингвистов уже давно учат реконструкции даже в поркусобабве, нахуя медиков варварским нахрбком мучают?
Типо в противовес этой теории ниже в ссылках только книжки из буквально 70-х, а основной аргумент - это "ну мням кхе-кхе они ошибки делали всякие там да ммм вот мням да".
Ради самого изучения, плюс после неё можно без переобучения говорить на любом из романских ""языков"", которые уже полезны на практике. Латынь по структуре почти идентична русскому, так что я не вижу причин, почему бы не читать переводы таких текстов.
>>669841
Пиздец, оказывается есть как минимум два варианта реконструированного произношенния. Почему никто не сказал?
>плюс после неё можно без переобучения говорить на любом из романских ""языков""
Это не так.
>Латынь по структуре почти идентична русскому
Это не так.
>я не вижу причин, почему бы не читать переводы таких текстов
До уровня чтения со словарем латынь учится довольно долго.
>я нимаху мни сложнаа я ниманимаааю
Ну так ты даун. В испанском и латыни те же спряжения буквально идентичные.
Ты даже латынь не изучал еще толком, а уже собрался по-испански говорить. Кринж.
Знаток латыни показал уровень культуры. В школу иди собирайся.
Ну я сейчас прохожу LLPSI, на дуолинго забил, т.к. его можно юзать только для вокабуляра, но до нового вокабуляра там нужно очень долго идти, и у этой хероборы часто рвёт жопу, если я в предложении меняю слова местами (в латыни +- свободный порядок слов). Кроме LLPSI я смотрю видосы на латыни -
Found in antiquity, аутистка из Австралии, которая наклепала много видосов для Comprehensible Input'a (единственный метод, с помощью которого нужно учить язык. Зубрёжка грамматики через учебник - верный путь к переводам в голове и уровню "писать и читать могу (нет), а вот говорить не могу" (уровень 99% анонов, которые учили англичанский в школе и кроме шкилы, сериалов и игр ничего не потребляли). У неё видосы на разную тематику, есть про части тела, про базовую лексику, разные истории на латыни, как мифология, так и рандомная хуйня. Есть гайд про то, как читать латинскую поэзию. (Подобный видос есть и у ScorpioMartianus)
Ещё есть канал Magister Craft, там тоже много видосов на разную тематику из жизни древнего рима
Ну и, офк, Scorpio MartiANUS, любой, кто изучает латынь и хоть раз на ютубе что-то по теме смотрел, видел этого лысого чела. На его втором канале дохуилиард видосов на латыни, и с субтитрами, и без, любого уровня. У него там и интервью, и истории, и диалоги с другими людьми, и есть чтение LLPSI (которое, кстати, много кто рекомендует как супплиментарный материал к самой книге).
Есть ещё Lingq, но там без премиума нехуй делать, т.к. фишка сайта в том, что ты можешь свой прогресс видеть в кол-ве изученных слов, но без премиума ты можешь сохранить только 20(!!!!) слов. Двадцать. Vīgintī.
gratias tibi
Жаль, в РФ не купить книги на латыни.
>You can read Latin just the same as Portuguese with only correction of C being always /k/ and perfectly pass for an Imperial Roman - with all these velarized /l/, retracted /s/, fricatives in-between of vowels, and abundant nasalization that were characteristic features of the actual Classical Latin yet are usually omitted in all the Italianate models, both ecclesiastic and academic - as well as for a Medieval monk or a Renaissance scientist altogether.
В чём неправ?
Фантазер, ты заебал. Все книги продаются. Просто лично ты не знаешь, где их купить.
Я как раз заказал на август географию страбона билинговую греческий-латынь от кембриджа.
Заходишь на сайт лоеба от гарварда и смотришь в разделе латинская литература
https://www.loebclassics.com/browse?pageSize=50&sort=authorsort&t1=library.latin
У меня эта библиотека где-то лежит, по-моему с рутрекера скачанная лет 15 назад. Единственное более-менее интересное оттуда были сочинения стоиков, стоя у латинян была годная. Ладно, посмотрю.
Чел, там книги выходят постоянно. За последние 15 лет было много новых поступлений.
Толку, что там что-то скачал. Это бумажные книги.
>Также у duolingo есть небольшой вводный курс в латынь для англоспикеров.
Кто-нибудь проходил его? Стоит пробовать? Собираюсь учить латынь по учебнику Мирошенковой, но для начального освоения дуолинго тоже некоторые советуют.
никогда никогда ничего кроме иллюстраты не советует
где вы этих хохленко и гомолинго находите вообще
Нахуя? Есть Уиилок, Иллюстрата и справочник Аллена. Остальное - на хуй не упало, особенно русскоязычное.
>Кто-нибудь проходил его? Стоит пробовать?
Да, неплохой курс. Но только надо печатать хотя бы, а не выбирать из кубиков. Хорошая дрочка падежей и тд. Но это далеко не основа обучения.
>Я не доверяю методу поглощения, самоучители надёжнее.
Ты даже не погуглил, кто такие Уиилок и Аллен.
>Ты даже не погуглил, кто такие Уиилок и Аллен.
Погуглил, но ничего релевантного не нашел. Напиши, пожалуйста, про них подробнее или дай ссылки, если считаешь их полезными.
Думаю вкатываться, потому что пиздато звучит. И интересно почитать что-то из средневековой и римской литературы. Думаю взять классическое произношение, но не хочу с носовыми звуками.
Да можно вообще читать как хочешь, есть разные варианты. Просто выбирай какой нравится, всё равно уже никто толком не говорит на латыни кроме Ватикана
Пользуюсь гугл-транслейтом, но там странное произношение, явно не классическое.
Недавно начал учить язык, и с произношением так и не определился.
В анки есть фича для проверки произношения. Скачивай карточки с Уиилоком, там классическое произношение, и проверяйся.
Хуй с тобой, я даже тебе их найду. https://ankiweb.net/shared/info/2017253775
Надевай клоунский колпак, теперь ты с нами.
Я в школе учил немецкий, поэтому английский пришлось учить с нуля. После трех лет самостоятельного изучения могу читать несложную беллетристику или статьи и понимать сериалы уровня Друзей процентов на 80%. Дальше для улучшения английского просто буду практиковаться в интересных мне сферах, без целенаправленных уроков, поэтому решил начать учить ещё один язык.
Да ладно. Это в каких таких школах преподают немецкий, не предлагая при этом английский?
Я учился на рубеже 90-х и 00-х. Тогда таких школ было процентов 40% в нашей области, судя по участникам школьных олимпиад. Наследие союза и дружбы с ГДР.
Баруха Спинозу читать в оригинале. Не, ну не иврит же учить, чтобы изучать труды еврейских мыслителей.
Элитный язык
Кстати, а насколько хорошо знали латынь средневековые челы и нормально ли писали, или хуйня получалась? Не носители же были
Многие философы раннего средневековья хуёво латынью владели; говорят, у них много косяков. К позднему средневековью ситуация заметно улучшилась. Появились всякие университеты, улучшились методы преподавания, появились всякие редакторы и ревьюеры.
Ты бездарен, ты никогда не выучишь латынь, и никогда не сможешь читать книги на латыни в оригинале.
Всё так
>"Lingua Latina per se illustrata" — рекомендуется начать с этого учебника.
А дальше куда?
Только термины и склонения (мы вообще еще и только 4 из 6 падежей учили).
Там уже похую будет.
Вы видите копию треда, сохраненную 22 ноября в 04:08.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.