— Здравствуй, двач, хочу изучать испанский, получится ли у меня? Сложный ли язык?
— Получится. Испанский относительно лёгок, в каком-то смысле сравним с английским. Грамматика объёмнее, но лексика большей частью усваивается быстрее, т.к. фонетика близка к русской, кроме того испанский — романский язык, то есть большую часть ты уже знаешь из латинизмов-интернационализмов и сходных слов в английском. Если ты уже понимаешь, что значит importante, primero, realmente, significar, situación, necesario, то и многое остальное усвоишь без проблем — весь язык будет для тебя кишеть знакомыми словами.
— Какой вариант испанского лучше всего имитировать?
— Тот, на который ты сам хочешь ориентироваться в будущем. Есть мнение, что самый понятный и легко усваиваемый носителем русского — мексиканский. Но по сути, на первых порах это не играет большой роли, т. к. различия в образованной городской речи минимальны и всё равно в любом случае придётся учить единую общеиспанскую базу.
— Будут ли меня понимать в Латинской Америке, если я буду учить испанский Испании, и в чём разница?
— Да, будут понимать без проблем. Разница в основном в произношении некоторых звуков (например, в Латинской Америке в основном отсутствует межзубное th, хорошо известное по английскому языку в таких словах как thing, etc.), употреблении некоторых слов, в которых ты быстро освоишься, и некоторые нюансы по грамматике, о знании и незнании которых ты можешь особо не заморачиваться, пока не достигнешь относительно высокого уровня речи.
— Дайте годный гайд по основной грамматике испанского с упражнениями, типа как Мёрфи!
— "Uso de la gramática española", держи здесь, бесплатно и без СМС:
https://vk.com/doc4827744_243744178?dl=e8026a102b7a615082
— Я В РОТ ЕБАЛ 20 ВРЕМЁН, КУРВА!
— Да пожалуйста. Большая часть анону до б2 не нужна, чтобы говорить. https://lhlib.ru/prostym-yazykom-o-slozhnostyah-ispansko/
- Хочу учить испанский, но какие у меня будут лукрос после изучения?
- Анон, вот давай начистоту. Во-первых, определись, зачем тебе на самом деле нужно изучать язык или другие языки. Как часто ты собираешься ими пользоваться? Что тебе это даст? Только ты можешь ответить на эти вопросы. А теперь про испанский - как и любой другой язык, знание открывает для тебя новую культуру, которая чем-то похожа, например, на русскую, но также и довольно сильно отличается. Что именно это означает, довольно трудно описать в двух словах. Это и подход к жизни в первую очередь, зачастую большая терпимость к окружающим, зачастую больший пофигизм, своего рода непостоянство, фиеста, импульсивность, религиозность, маньяна и т.д. - всё это клише, но в них во многом отражается правда, которую ты сможешь понять лучше, выйдя за рамки своих лес, водка, балалайка только после того, как начнёшь на самом деле общаться с испаноговорящими.
Учебники:
- Гонсалес-Фернандес, классический советский учебник с эксцентричными монологами. С места в карьер:
http://www.brsu.by/sites/default/files/flk/spain_for_beginners.pdf
- Любителям полноформатных тетрадок анон также рекомендует "Español en vivo"
https://vk.com/doc4827744_246863803?dl=7e557ebc41ea398185
- https://vk.com/doc-40439742_234314315?dl=0a2948e52146f44333 — "Испанский за три недели", тоже для начинающих
- Rosetta Stone, говорят, бывает полезна, но хз
Словари:
http://dle.rae.es — толковый словарь РАЭ (¡limpia, fija y da esplendor!), базовый источник информации по лексике вообще
http://www.spanishdict.com — англо-испанский, даёт все формы
http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/es-ru/ — словарь ABBYY, рекомендуется обзавестись оффлайновой версией со всеми формами слов
http://diccionario.ru — неудобный, обставленный с трёх сторон рекламой, но толстый-претолстый как карибская шлюха. Тем более среди русских онлайновых словарей альтернативы нет
http://multitran.ru — удобный редактирующийся вручную набор словарей, испанский там тоже есть
http://www.asihablamos.com/ — латиноамериканский словарь местных modismos, т. е. просторечных выражений
Послушать:
Notes In Spanish хороший, с няшной испанкой ведущей.
Если нужен латиноамериканский подкаст, то SpanishPod. Там до иммидиэйта много на английском разговоров, но потом испанский почти всегда.
Есть целиком испаноязычный из Барселоны, для аудирования самое то: http://spanishpodcast.org/
http://www.radialistas.net/ — мини-подкасты с транскрипцией
http://ru.forvo.com/languages/es/ — произношение интересующего слова
http://www.radiomap.eu/es/ — радио
Испанские борды:
http://hispachan.org — общеиспанская, самая популярная, иностранные ай-пи забанены
http://nido.org — чилийская борда, иностранные ай-пи забанены
Дополнительные ресурсы:
https://www.duolingo.com/course/es/ru/Learn-Spanish-Online - дулинга
>https://my.mixtape.moe/yeygvg.pdf — неплохой справочник по грамматике на русском.
ССЫЛКА СДОХЛА, ищите "грамматика" Виноградова вк. данный оп не знает, нахуя вообще брать русские учебники, но похуй
http://www.farkastranslations.com/bilingual_books.php — двуязычные тексты, много на испанском
https://vk.com/album-99393109_225338015 — ещё двуязычных текстов
http://www.twirpx.com/files/languages/spanish/ — хорошая свалка всякой всячины
И два клада с отличными материалами об испанском:
Клад раз: http://www.twirpx.com/files/languages/spanish/
Клад два: https://vk.com/espanol_con_amigos в поиске по учебникам много годноты можно найти
Предыдущие треды:
https://arhivach.org/thread/62433/
https://arhivach.org/thread/153648/
https://arhivach.org/thread/153663/
https://arhivach.org/thread/197389/
https://arhivach.org/thread/265617/
https://arhivach.cf/thread/321978/
https://2ch.hk/fl/res/438816.html (М)
- Самый быстрый/простой/понятный способ вкатиться?
- Качаешь Pimsleur Castillian или Latam Spanish в зависимости от того какой тебе интересен, каждый день слушаешь 1 урок, осиливаешь хотя бы 2 части, в идеале 3. Оп этого треда после 3 частей сдал в Институте Сервантеса тест у профессора на А2 изи. Параллельно учишь вокаб. Я советую memrise, но любая аппа подойдет где слова в контексте (фразы). Далее (параллельно если есть силы/время) берешь любой ютуб канал из списка ниже и смотришь хотя бы 1 видео в день. Это стартер пак, после которого уже скорее всего будет понятно, нужен ли тебе испанский, на чём сфокусироваться, начать ли учить грамматику (не рекомендую) и прочее.
Список годных каналов:
https://www.youtube.com/channel/UCoHJ7PkM6T92LwgJgrnDhWA лучший канал, просто слушаем и кайфуем без напряга
https://www.dreamingspanish.com у этих ребят свой подход к изучению (почитайте на сайте, полное погружение без зубрёжки), но даже если вам не интересно "полное погружение" то там куча очень интересных видео
https://www.youtube.com/@ButterflySpanish/videos прикольная девушка
В старых тредах можете найти кучу каналов, но это три моих любимых
Предыдущий тред: https://2ch.hk/fl/res/615542.html (М)
анон дай больше данных, как учишь? может я смогу тебе совет дать какой
у меня наоборот понимание на хорошем уровне (смотрю интермедиэйт видосы конечно же) ну и с нейтивами общаюсь +- смысл понимаю, хотя занимаюсь всего 3-4 месяца
Да просто книжки адаптированные читаю и с помощью гугл транслейта озвучиваю абзацы и прям через боль идёт понимание отдельных слов. Через N прослушиваний понимаю, что уже забыл значения новых слов, которые учил на первом повторении от чего ловлю нехилый дебаф мотивации.
А так всё нормально, просто горит иногда.
я считаю главное это побороть фрустрацию при изучении нового языка (если ты не лингвист/полиглот особенно)
Забывать - нормально, не понимать на слух - это нормально я с1 англ, живу в англоговорязей стране и всё равно испытываю довольно часто трудности с пониманием речи, но мне похуй просто
Просто прими это, это часть обучения.
Вместо озвучивания книг я бы посоветовал просто смотреть тот же dreaming spanish или что-нибудь подобное (найди видео своего уровня) и не фокусируйся особо на понимании конкретных слов/переводов, просто смотри/слушай, главно понимать суть.
Какая у тебя цель вообще?
Да я живу в Испании и мне надо как-то с местными общаться хотя бы на минимальном уровне "принеси-подай"
Книги тебе точно не подойдут.
Можешь начать с писслера или сразу пойти на интенсив если хотя бы а0.5
А чо эта за флях такой поцентру? У Мексики герб должен быть, а тут Италия. Это типа за Аргентину-Уругвай, так они здесь есть.
вопросы к чатгопоте лел
контента мало
айти нет
профит - сможешь общаться с 500 миллионами людей в латаме и испании
Я лично учу потому что съебываю в испашку скоро ну и заодно вдруг понял что можно получить доступ к латинским тяночкам
https://archive.org/details/pimsleur-complete-collection
Оно платное, так что в целях ознакомления лол
Я когда изучал английский пробовал разные способы и для меня работающий это книги. В начале очень больно, но чем дальше тем легче.
>>688103
> Работа в ойти
Жена коллеги работает в местной испаноязычной компании QA инженером рабочее общение на английском, на кухне все говорят на испанском.
>>688105
> Латинские тяночки
Удачи, лол. Я симпатичных за всё время (уже год) всего двух увидел при этом одна не факт что местной была.
Скачал я это говнище, пидор ебаный, на хуй такая параша нужна?
Pimsleur - Хуимслер, нирекамендую111
Найти бы ещё профит от 500 млн нищуков... разве что их на работу к себе нанимать. Ну и мемы испанские смотреть.
переезжаю в испанию к концу года, основная причина
потом начал учить и проникся испаноязычным миром, есть годные страны для туризма, в целом душевные люди
Да, рассматриваю испанский один из профитных языков, но что-то мне кажется наоборот, он больше для ДУШИ. Наверное мне в треды китайского и немецкого
Всё правильно сказали. Две не-нейтива будут общаться на глобише. Чтобы говорить на целевом языке нужно общаться с нейтивами. Это справедливо для любого языка, испанский здесь не исключение.
А два натива с разных концов ойкумены, там филиппинец и чилиец, например? Мне некоторые говорили, что уши вянут, когда говорят двое из ЛА при разных странах происхода. Сыплют своими идиомами, но как-то понимают. Правда, в каждом баррио есть такая игра слов, что даже со словарём вхождений не разберёшси.
какая цель изучения?
где собираешься жить?
В любом случае поймешь человека если владеешь любой вариацией языка, а дальше в зависимости от целей
>В любом случае поймешь человека
Ну у меня конкретно никаких проблем уже давно нет, ни с пониманием, ни с имитацией десятка диалектов, ни с выбором соответственно. Но тоже не до конца вкатываюсь в жаргоны и блатной трёп. Десятки их, а надо выбрать свой, чтобы в какой-то страте закрепицца.
Мне испанец один рассказывал, что не может смотреть мексиканские фильмы/сериалы потому что акцент делает драму комедией. Так что если хочешь выучить мексиканский испанский нужен мексиканский контент. Если испанский испанский (кастияно), то нужен испанский контент.
>Ваши мнения
Это все бесполезный и ненужный дроч и игра в советского шпиона.
Всем вообще насрать на глобиши, глобаньолы и прочую чушь, которую выдумывают сидя в России гордые обладатели B2.
Живу в Испании
>Живу в Испании
Не гарантит. Полно чудаков, которые знают ровно настолько, чтоб в магаз и перекидываться однотипными пиписками на работе. Кароч, до первой фавеллы.
Это именно то, о чем я говорю. Ты сидишь в России и думаешь, что если ты выучишь какие-то диалективные словечки и надрочишь акцент, то к тебе вдруг появится какое-то особое отношение. На этот раз фантазия коснулась фавел, в которых видимо пацанчики должны проникнуться твоими "глубокими" знаниями местной фени и раздумать грабить белого додика.
Мне это просто смешно читать. Не будет никакого особого отношения, эти фантазии на тему закоса под местных это просто пиздец какой бред.
База. Это должно быть в шапке треда
>Мне это просто смешно читать. Не будет никакого особого отношения, эти фантазии на тему закоса под местных это просто пиздец какой бред.
Я не знаю, где ты живёшь, мож в турзоне, типа Аликанте, где кастильский неродной и какой у тя уровень нативного акцента. Но отношение вобще-то есть, от Перу до Астурии люди уважают говорящих на похожем говоре.
>фантазия коснулась фавел, в которых видимо пацанчики должны проникнуться твоими "глубокими" знаниями местной фени и раздумать грабить белого додика
Дело даже не в этом, это не для понта, а для пассивного, с позволения сказать, понимания. Да и граница жаргонизмов весьма и весьма прозрачна, могут навалить знакомые монашки такого, сиди-разбирайся.
А чо рыжую забыли? Рассказывает без сюсюканий.
https://www.youtube.com/@Linguriosa/videos
>грамматику и может расписать чо да как, чтобы поняли, он говорит на настоящем испанском, или на дёрганом глобаньоле?
В любом более-менее распространённом языке это есть.
Представь, что столкнулись в переулке... хм, не знаю... аварец и таджик. У каждого свой чуркинский язык, и как лингву-франка они перейдут на русский. Акцент и исковерканность слов представил? Здесь будет всё абсолютно тоже самое.
>>689741
>Мне некоторые говорили, что уши вянут, когда говорят двое из ЛА при разных странах происхода.
Здесь, мне кажется, правды мы не узнаем. Наблюдал я вживую диалог колумбийца и кубинки (ещё ахуел со скорости их речи). Я через пару дней спросил этого колумбийца, как вы типа понимаете представителей "братских народов". Тот пожаловался, что кубинцы, мол типа, очень быстро бубнят, строчат как пулемёт, понять из-за скорости трудно (хотя сами колумбиано такие же, ну это может просто на моё русское ухо так...). А в остальном - взаимопонятность у них вполне сносная.
Помню, что колумбийцы называют картофель фри papas fritas, а вот кубинцы - как-то по-другому, уже не помню...
>Папас небось?
А, не заметил
>papas fritas, а вот кубинцы - как-то по-другому
Просто на Кубе папас тож не редкость. Criadillas и yuyos это другое.
https://www.youtube.com/watch?v=6OZbL91GXGI&list=PLeA5t3dWTWvvwf5fw0Nl7mVk0OUjP1Ln2&index=1&ab_channel=LanguageTransfer[РАСКРЫТЬ]
лол, и используя восео.
щас хочу в Мексику переехать - уверен там кекать будут с этого варианта испанского.
Это да, мекс вообще как русский акцент какой-то. S проговаривают на конце слогов и слов, долго переучиваться на это.
Стоит ли учить испанский для общего развития если я картавлю, а в испанском, по моим наблюдениям, очень много звонкого и твердого "Р"? Фиксить картавость не планирую.
Учи, что хочешь, если тебе доставляет. Я, например, учу французский, при этом не картавлю, и не планирую. Ну будет у тебя какой-то не такой выговор, ну и хуй с ним.
говорить сразу стал, но уровень постепенно улучшается
я не говорю идеально, но уровень позволяет мне решать все бытовые вопросы и встречаться с тян хотя мы вчера видимо расстались
учить начал в школе в ДС2 в конце 2020 года, в начале 2022 года перед войной в первый раз поехал в Аргентину и легко говорил везде, хотя тогда у меня уровень невысокий был.
Щас +- свободно говорю, но регулярно затупы возникают и торможу часто тоже.
>>693483
стоит, но как человек, кто тоже имеет этот дефект - в испанском он отсвечивается оч ярко (в русском и английском это не так).
>стоит, но как человек, кто тоже имеет этот дефект - в испанском он отсвечивается оч ярко (в русском и английском это не так).
А там же есть какие-то диалекты типа пуэрториканского, где картавят на некоторые типы эр, а конечнослоговые произносят как L (как в Андалусии).
да
различаются фонетически
плюс в Латинской Америке отсутствует целое склонение (vosotros) - вы во множественном числе, что упрощает многое.
Поэтому на всех платформах всегда есть две разные версии испанского, т.к. в ЛатАм нет целого склонения.
Плюс в Аргентине и Уругвае есть восео, там отдельная тема, но она довольно узкая, и при общей базе уже легко усвивается.
>>693603
да
на Карибах /р не говорят вообще
на побережье Колумбии и Венесуэлы тоже.
вот пикрелейтед бывший парень певицы РозалИи - пиздец популярный тут, вот он или с Пуэрто Рико или с Доминиканы и у него прям пиздец ярко эта фича представлена, что РосалИя и все кекают с этого.
Мне там базу с нуля поставили за полгода быстро заговорил.
Хорошее место и преподователи интересные.
>Мне там базу с нуля поставили за полгода быстро заговорил
И на хуя тебе в СПб быстро говорить?
на чемоданах сидел
в Аргентине 2 года живу уже планирую с тянкой аргентинкой перекот в Мексику
>перекот в Мексику
А что в Мексике лучше? Мате нет, мясо хуже, климат жарче, криминала больше, вобщем, если не сходить с ума по ацтекомайя и Троцкому и не летать пешком в США, смысла, наверное, нет.
в Аргентине говядина (где в неё попадешь куда не плюнь) стоит дороже, чем в моей Якутии, где тоже мясная культура развитая, но говядину никто не ест из за ее дороговизны.
Смысл в социально-экономический ситуации.
В Аргентине прям вообще треш.
В Мексике ситуация лучше, с безопасностью только хуже - это да.
Но в остальном это две самые развитые страны ЛатАм в плане человеческого капитала.
>В Аргентине прям вообще треш.
Знаю, но всё думаю, кончится когда-нибудь. А вообще да, многие даже в провинцию бегут от этого (по своим знакомым сужу).
>Но в остальном это две самые развитые страны ЛатАм в плане человеческого капитала.
А как же Уругвай и Коста-Рика? Чили? В перспективе Колумбия и Парагвай.
не вижу перспектив вообще
Аргентина хорошая страна - но тут все слишком прогнило. Надо реально бензопилой пилить, но Шизоид не того масштаба и способностей личность - кто это может сделать.
>А как же Уругвай и Коста-Рика? Чили? В перспективе Колумбия и Парагвай.
уступают. Как и Бразилия.
Я под человеческим капиталом имею в виду - образованность населения, развитие культуры, науки, и прочего. Аргентина при всем треше объективно самая передовая страна ЛатАма. Только Мексика ей мэтч в этом.
в ЛатАме 20 стран +6 зависимых территорий, но реально вес имеют и человеческий капитал высокий только в Аргентине, Мексике и Бразилии. Остальные все слишком переферийны культурно.
Также в составе РФ 24 национальных республики, но объективно интересны и человеческий капитал высокий есть только в Татарии, Башкирии и Якутии.
>образованность населения
Надо посмотреть статистику, не думаю, что К-Р, уругвайцы, чилийцы и бразильский Região Sul необразованные селюки. Чисто по проценту с вышкой лидируют Перу, Колумбия, Коста и вдруг Никарагуа с Панамой. Ну и Куба по совдепской причине. Аргентина чисто по качеству образования хороша.
У Мексики совпала величина страны, выгодное положение и неплохая культурка.
это все и формирует человеческий капитал
образование в Аргентине так себе, но сама нация талантливая. Тут дело не в количестве, но сколько известных в регионе и мире аргентинцев, и сколько чилийцев или колумбийцев?
Месси и Марадона откуда вышли? Можно кекать с футбола, но это тоже витрина страны.
Папа Римский откуда?
Королева Нидерландов
>известных в регионе и мире аргентинцев
Бразильцев наверно ещё больше. Пеле, Роналдо, Неймар, куча актёров. Маркес не аргентинес, Варгас Льоса не аргентинец.
>чилийцев
Пабло Неруда, Альенде...
>известных в регионе и мире аргентинцев
Многие из них густо завязаны на Италию и поднялись там или через. Многие, как и в США, недавно осевшие европейцы (типа Цвейга в Бразилии).
>но сама нация талантливая.
Все талантливые, просто кого-то больше и где-то условия получше.
>плюс в Латинской Америке отсутствует целое склонение (vosotros) - вы во множественном числе, что упрощает многое.
Плюс в Аргентине и Уругвае есть восео, там отдельная тема, но она довольно узкая, и при общей базе уже легко усвивается.
Вообще с восео и vosotros (это взаимосвязанные вещи) есть некоторые варианты в ЛА. Говорить, что прям vosotros нет как склонения, неправильно. В наиболее распространенной версии, vos заменяет tu, и пропадает как раз спряжение глаголов по tu (c s на конце), вместо: yo mando, tu mandas, el manda, nos mandamos, vos mandais, ellos mandan получаем: yo mando, vos mandais, el manda, nos mandamos, ellos mandan. Здесь, кстати, редукция S во втором лице ед. ч. выглядит достаточно логично и органично, тогда спряжения в ед. числе становятся более однообразными: yo mando, vos mandai, el manda.
Но речь о самом распространенном варианте. Есть вариант, когда vos заменяет tu, но спряжение остается как у tu, а спряжение vosotros - пропадает, но это намного реже встречается.
Бытовуха - серич Экстра, там можно и не смотреть ничего, а пиздеж уровня "привет пока, ты лох азазазаза".
Короткие ролики на разные темы - spanish after hours, там тянка достаточно медленно проговаривает с повторами, в нормальном режиме - easy spanish. Разбор грамматики от мексиканы - batterfly spanish (хотя ее лучше уже смотреть, и что-то записывать). Ну и песни слушай, там много устойчивых фраз-паразитов, которые потом как бы сами собой всплывут, даже если ты не понял их и не смог перевести.
Спасибо! Утром посмотрю
Сам спросил, сам отвечу. Прошел первый Unit аужиокурса Pimsleur. Выглядит как то что я искал, советую.
Базовая платина треда.
Да ну, не может быть. Ты наверное перевод скачал.
Сап двощ.
Короче мне резко стал нужен испанский по работе. Не то чтобы кровь из носу, но делать через переводчиков это писец как долго и все тормозит.
Суть в чем - я читаю документики всякие и понимаю что улавливаю за счет английского/латыни процентов 30-40 смысла. На слух общую канву разговора тоже могу уловить.
Реквест - с какого учебника начать чтобы норм поставить произношение и основы грамматики чтобы через тексты и общение с коллегами из ЛатАм практиковать? Потому что я смысл +- понимаю со словарем, но конструкции ясной в голове нет.
: (
Настолько быстро, что по сути изобретают новые слова на ходу. Наверное русский также со стороны звучит.
Аноны, у которых уровень от В2-С1, расскажите как вы преодолели языковой барьер?
Честно говоря, раньше у меня таких проблем не было. Всегда могла свободно общаться и вполне себе бегло формулировать мысли, не боясь допустить каких-то ошибок. А сейчас как будто бы произошел откат.. Хотя я наоборот начала еще больше работать с языком и общаться с нативами.
Вполне быть может, что это какой-то психологический барьер, из-за неудачно сданного в прошлом экзамена.
Но все равно мне было бы интересно узнать, кто как справлялся с подобной проблемой.
Зачем ты пишешь слова с этом? Как он вообще читается и с какого бодуна его пишут тёлки в том же тиндере, которым я пользовался в Испании в том числе?
Я живу в России. Пойду значит искать разговорные клубы.. кстати, кто-нибудь ходил в клуб rusoñol в Иностранке в Москве?
tod@s = todos y todas, такую форму часто употребляют испанцы при обращении.
По правилам грамматики правильнее было написать todos (относительно к мужчинам и женщинам), но все мы знаем, как в последнее время испанцы тяготеют к инклюзивности и гендерной нейтральности.
Я просто выебнулась, извините
Так и читается, в три слова? В моём учебнике 2002 года выпуска такого не было. Как же им промыли мозги под завоз марокканцев и прочей срани. Был в Барселоне год назад и охуевал. При Франко такой хуйни не знали.
¡Viva España y viva Franco!
Такая форма используется только в неформальной письменной речи и читается в три слова, да.
Если тебе интересно, вот ссылка на одну статью: https://www.udep.edu.pe/castellanoactual/todes-todxs-y-tods/
По своему опыту, я намного чаще встречала варианты tod@s, chic@s, alumn@s и тд. Но есть еще варианты написания через e и x (todes/todxs).
Вот еще текст одной статьи:
Lenguaje inclusivo
В испанской грамматике мужской род является общим для всех. Этот феномен называется masculino genérico.
Т.е если у нас группа лиц мужского и женского пола, мы используем мужской род. Alumnos, profesores, hijos...
Появились новые исклюзивные формы, которые НЕ приняты академией, однако широко используются разными активистами и (крайне) левыми политиками.
AlumnEs
AlumXs
Alumn@s
Проблема в том, что непоятно как вторую и третью форму читать, поэтому больше всего прижидалась - E.
Другой способ выражения инклюзивности - это desdoblamiento:
Profesores y profesoras
Españoles y españolas
Но тут есть сразу ряд проблем, очень рекомендую посмотреть интервью с Concepción Company Company на эту тему.
Во-первых, desdoblamiento часто делают только с положительной коннотацией, т.е вы вряд ли встретите ladrones y ladronas, corruptos y corruptos.
Во-вторых, в таких формах форма мужского рода всегда идет первой, и как заметила Компани
parece que las mujeres somos unos seres de segunda
Большинство лингивистов против desdoblamiento так как это противоречит принципу экономии в языке. Не забываем, что прилагательные, причастия и другие детерминанты нужно будет тоже desdoblar (раздваивать):
profesores y profesoras que tienen plaza de funcionario o funcionaria ...
А это очень утяжеляет язык.
Что делать, чтобы звучать более инклюзивно, но при этом соблюдать нормы языка:
1. Использовать местоимения
Quien / quienes
Los opositores -> Quienes se presenten a una oposición
2. Использовать собирательные существительные (sustantivos colectivos)
ciudadanos -> ciudadanía
profesores -> profesorado / personal docente / cuerpo docente
alumnos -> alumnado
3. Использование неличных форм глагола:
El solicitante podrá presentarse a la convocatoria...
-> Es necesario presentarse a la convocatoria
4. Использование безличных конструкций
El juez dictará la sentencia ->
Se ditatará la sentencia.
5. Использовать CADA
Los contribuyentes -> cada contribuyente
Такая форма используется только в неформальной письменной речи и читается в три слова, да.
Если тебе интересно, вот ссылка на одну статью: https://www.udep.edu.pe/castellanoactual/todes-todxs-y-tods/
По своему опыту, я намного чаще встречала варианты tod@s, chic@s, alumn@s и тд. Но есть еще варианты написания через e и x (todes/todxs).
Вот еще текст одной статьи:
Lenguaje inclusivo
В испанской грамматике мужской род является общим для всех. Этот феномен называется masculino genérico.
Т.е если у нас группа лиц мужского и женского пола, мы используем мужской род. Alumnos, profesores, hijos...
Появились новые исклюзивные формы, которые НЕ приняты академией, однако широко используются разными активистами и (крайне) левыми политиками.
AlumnEs
AlumXs
Alumn@s
Проблема в том, что непоятно как вторую и третью форму читать, поэтому больше всего прижидалась - E.
Другой способ выражения инклюзивности - это desdoblamiento:
Profesores y profesoras
Españoles y españolas
Но тут есть сразу ряд проблем, очень рекомендую посмотреть интервью с Concepción Company Company на эту тему.
Во-первых, desdoblamiento часто делают только с положительной коннотацией, т.е вы вряд ли встретите ladrones y ladronas, corruptos y corruptos.
Во-вторых, в таких формах форма мужского рода всегда идет первой, и как заметила Компани
parece que las mujeres somos unos seres de segunda
Большинство лингивистов против desdoblamiento так как это противоречит принципу экономии в языке. Не забываем, что прилагательные, причастия и другие детерминанты нужно будет тоже desdoblar (раздваивать):
profesores y profesoras que tienen plaza de funcionario o funcionaria ...
А это очень утяжеляет язык.
Что делать, чтобы звучать более инклюзивно, но при этом соблюдать нормы языка:
1. Использовать местоимения
Quien / quienes
Los opositores -> Quienes se presenten a una oposición
2. Использовать собирательные существительные (sustantivos colectivos)
ciudadanos -> ciudadanía
profesores -> profesorado / personal docente / cuerpo docente
alumnos -> alumnado
3. Использование неличных форм глагола:
El solicitante podrá presentarse a la convocatoria...
-> Es necesario presentarse a la convocatoria
4. Использование безличных конструкций
El juez dictará la sentencia ->
Se ditatará la sentencia.
5. Использовать CADA
Los contribuyentes -> cada contribuyente
В тандеме пизди. Я пару дней назад там акк завел практически сразу написали гей-мекс и аргентянка, оба неплохо по русски говорят и объясняют если ты косячишь (хотя не исключаю и троллей, мне один латинос написал, что у них часто используется слово PEDO в неформальном общении, типа No hay pedo - Нет проблем, вот х.з. подъебывает он меня или нет).
А так, ты коньа, если фоточку нормальную закинешь, вообще отбоя не будет от пойас.
>так как это противоречит принципу экономии в языке
Ой блять, целую работу научную они написали. Всю жизнь импресарио всякие начинали выступление с Señores y señoras ... И вообще часто в публичных выступлениях это звучит.
>PEDO
В Арри Поттере так Эрмиона назвала свою организацию, борющуюся за права эльфов. И когда кто-то произносил "педо", она всегда поправляла "пэ э дэ о", т.е. по буквам должно читаться, а не сплошняком.
В испанском PEDO это пердёж.
Нраица
Тебя не наебали, no hay pedo - реально переводится как «не проблема» в неформальной речи. Правда это в основном используется мексиканцами.
йо-хо-хо и бутылка рома
Спрошу у мекса в тандеме, но у них ночь сейчас.
>Горят и под себя срут. Вполне соответствует рыбе судаку.
У тебя диплом по ихтиологии? Тимирязевку заканчивал?
Какую ещё Наггу?
Блять, тебя хуй поймешь, пиши нормально в следующий раз, судаки какие-то. А по делу, у меня есть пара мексов знакомых 26 и 36 лет, нихуя они не горят от испанского. Там есть приколы, что они угарают над испанцами, т.к. те иногда используют "устаревшие" по мнению мексов слова, типа coche, telefono и т.д. (надо мной тоже угарают, типа я как старая донья разговариваю) Возможно и глубже разница, но я еще слишком мало испанский учу, чтобы отдуплять какие-то тонкие вещи.
А так, ты скорей всего транслируешь мнение каких-то школотронов-долбоёбов, которые в этих реддитах срут поболее, чем тут школьники на каникулах.
У нас же говорят "карета скорой помощи". И команды формулы-1 конюшнями называют.
>хуй поймешь
ну хз sudaca и mestizo это первые слова которые я выучил
>они угарают над испанцами
ну да я и спрашиваю схуяли они угарают
амерам например нравится рп хотя они богаче бритов, а судаки по идее должны вообще кипятком ссаться от испанского шфшфшф а они угарают
я на форче спрашивал но там они ниче внятного не ответили
>sudaca и mestizo
Как я и говорил, ты с какими-то эджишколотунами дело имел, если ты мекса так в глаза назовешь, то получишь по ебальнику. Так что забей, что они там кекают, не уподобляйся кекающим уёбкам-мердам. кстати, кого-то из латиносов чуросам называют
у него просто старославянский имперфектив, не суди строго.
Угар или угор?
Угорать/угарать от слова гореть или угар?
По смыслу подходит именно второй вариант.
Угорел твой батя по пьяни, когда в бане заснул. А я вот угараю над ним и над тобой, вместе с твоей мамкой.
Уёбище, ты прогулял урок, где рассказывают про корни гор-/гар- и объясняют, по какому правилу они пишутся?
А я тут чьей-то матери в жопень-пиздяру ссал,
В жопень-пиздяру ссал, в жопень-пиздяру ссал.
Чьей? Чьей? Чьей?
Твоей! Твоей! Твоей!
У тебя нервный срыв? Иди помой руки и попу, и не пачкай больше стенку.
Ну не совсем прям дикторский, s на концах слогов он подглатывает, как все нормальные люди. Но по сибилянтам пять с двумя чусами.
Почему говорят buen tiempo а не tiempo buen ? Почему вдруг прилагательное с существительным местами меняются?
А это лексикализованные случаи, когда прилагательное получает несколько переносный смысл. Оно ведь не на самом деле хорошее, не ругается, не пьёт, не срёт.
С апреля по сегодняшний день занимался в Институте Сервантеса очно, 2 занятия в неделю (1 занятие 2.5 часа). Хочу сказать, что оно того стоило. В целом еще сильнее развязался язык, понимание на слух тоже улучшилось. Если есть возможность - идите. Сегодня получил сертификат а2.2 лол. На Б1 не пойду, буду онлайн заниматься заебался ездить
Позитивный опыт.
Накидайте адаптированной литературы начиная с самой изичной.
Нет конечно, там слишком маленький словарный запас, плюс он тренирует только говорение а аудирование, для полноценного в1 кучу работы надо проделать и времени потратить, пимслер просто говорить на бытовые темы на учит и даст чувство языка.
Да, я вот тоже это чувствую. Ладно, видимо занятия с преподавателем нейтивом неизбежны
То есть то что тебе было просто значит и мне должно быть просто? Глупость.
Аноны, как к вам вкатываться с опытом изучения португальского?
Не сказать что я его охуенно знаю, но учил на курсах и самостоятельно. Хочу в испанский вкатиться
Легко и просто, токо в ишпанском забористее употребление местоимений и дурацкое выделение прямого объекта одушевлённых. А фонетика после португальского вобще детсад.
>забористее употребление местоимений
Мимопроходил. Да, согласен. Заебался искать правильно, как на испанском свою тню правильно обзывать. Слова-то знаю, а с местоимениями так и не вкурил толком, где tu eres, а где eres. С английским ещё в детсаду в начале девяностых знакомили и он кажется простым, а тут, хуяк, и сложно
Ну там ещё леизмо лоизмо/лаизмо, обязательный дубляж в духе тебе говорюте — в порте этого меньше и это необязательно. Ещё в порте можно похалтурить на выпадении вы-формы мн.ч. и связанных с ней глаголов (кроме севера и галисийцев её в нормальной речи никто не говорит). А исп выкатывает тонну узусов систем от полной типа кастильской до всяких вос-устедес.
Не, ну ты шаришь, вопросов не имею. Мои задачи более утилитарны и включают в себя всякую срань уровня кричать дома "eres trasero plano puta" лулзов ради.
>>699960
Не понял над чем ты там заебался.
Tu надо добавлять как указание что ты вот эту конктерную путу имеешь в виду, да и то, только в том случае, если бы у тебя больше одной плоскожопки в пределах досягаемости было. Либо для привлечения внимания. Практически 1:1 как в русском. Обращаясь к человеку ты тоже не всегда говоришь ты/вы.
Сложности с местоимениями начинаются в связке с глаголами, и как тот анон выше отметил это ебучее lo/les.
Vamos a meter te mi polla a tu coña. Типа того. Вот тут я даже сам сомневаюсь правильно написал или нет.
а 0,5 уровень
>вы-формы мн.ч. и связанных с ней глаголов
Ее вообще кто-нибудь кроме камарерос употребляет? Вообще сложно представить когда она в жизни 100% как необходима будет. Или наоборот, наверное можно ее одну выучить и использовать вместо формы tu и vos. Косить под братишку.
>Ее вообще кто-нибудь кроме камарерос употребляет?
В пенинсулярном испанском используют тут и там при общении компашка на компашку. Типа как сходили, как долетели. (Вопрос-то про кастильский был?)
>Или наоборот, наверное можно ее одну выучить и использовать вместо формы tu и vos
Зависит от диалекта. Если это диалект с голимым ustedes на все случаи, то и не пригодится даже.
>Vamos a meter te mi polla a tu coña. Типа того.
Лучше с усилительным Me voy a meter... А ещё лучше — te voy a meter mi verga jajaja. Мелочь, а приятно. Или a ti te voy a ... .
>бенефиты от испанского
Бонусный вкат в итальянский и латынь, ну или французский если говноед
На испанском есть годная литература для изучения древнегреческого.
Да никаких нет, реально. Кроме случая если ты эмигрируешь в Испанию или в латам жить навсегда. Лучше английский до с2 добей и не заморачивайся насчёт испанского. Аноны выше перечислили пару профитов, но на мой взгляд они несущественны, лучше сразу учить итальянский минуя испанский, да и ни на каком языке нет лучших материалов, кроме как на английском. Сам думал испанский учить исходя из 500 млн испаноговорящих и дропнул, нахуй надо, пусть англ учат
Тоже не нужен, просто анон сказал итальянский через испанский, вот и итальянский упомянул.
Ну потому как не выходя из дому ты чаще услышишь оперу, чем сарсуэлу, а понять что-то надо.
>лучших материалов
На пример, Мери Попинса в оригинале? Да и что бы читать, особо знать язык и не нужно.
а чё в целом язык лёгкий? легче английского? а то я бы мог зарашить на А2 какой-нибудь
гугл говорит про 600 часов до свободного владения C1-C2, могу ли я зарашить В2 за 3-4 месяца? Звучит как-то слишком изи.
>могу ли я зарашить В2 за 3-4 месяца?
У тебя ебанутые какие-то вопросы. Ты точно английский до б2 "зарашил"? Сдается мне, что ты обычный сеньор-пиздабол, и рашил максимум зергов на сапл депо и то, сомневаюсь.
Английский В1 у меня, я не рашил в целом, учил чуть больше года. Просто гугля щас инфу про испанский, складывается ощущение что язык супер лёгкий и его раза в 2, а то и в 3 можно быстрее выучить, в любом случае не помешал бы, но как бы много усилий тоже вкладывать не хочется, потому что не так он нужен как англюсик. Поэтому и спрашиваю, могу ли я просто повтыкать посидеть пару месяцев и дойти до уровня выше среднего не тратя годы как на англ.
Изучение языка - путь длинной в жизнь. Даже с самыми простыми из них не будет такого, что посидел вечерами в течение пары месяцев, и освоил. Иначе пол страны полиглотами было бы.
>Иначе пол страны полиглотами было бы.
Мотивация нужна. В Африке миллионы многоглотов, везде ли там офигенная методика преподавания? А результат есть.
Там билингвализм с рождения. Если ты не вырос в двуязычной среде, тебе придётся долго, упорно и нудно дрючить язык.
Там гораздо больше, чем би- и на нормальном уровне, при том что в ежедневке ну да два языка наверно. А остальные как-то ещё.
Я с преподом занимаюсь 2 раза в неделю, и примерно час в день самостоятельно с февраля. Могу читать детские книжки, понимаю детские песни, могу рассказать где работаю, что/где у меня в доме, распорядок дня и как проехать на автобусе на хуй. Переписываюсь с аргентянами в тандеме. Это даже не а1.
На англ практически свободно читаю художку и смотрю фильмы с сабами/без 50/50, но на это прямо таки дохуя времени ушло, лет 20, хотя специально я не изучал его.
И да, даже занимаясь с преподом, обязательно нужно пиздеть с носителями, желательно с такими, которые знают хотя бы английский.
600 часов это наебка, чтоб нормально говорить и понимать тебе надо года 2 минимум с носителями
борхес
Кортасар
Сабато
Варгос Льоса
Рульфо
Боланьо
Фуэнтес
Часто слышу кричалку, но не могу понять и не получается нагуглить, что-то вроде
Пайоле пайоле пайоле пайо́, причем мотив напоминает калинку-малинку.
В некоторых диалектах любят впендюривать в начальной позиции местоимение, как бы там дико не звучало. Хотя нужны они только в 1 и 3 лице времён, где морфология вылетела.
Узус иногда совершенно непредсказуем. В русском тоже вроде всё равно, а попробуй писать не прибавляя местоимений в духе ачотыкможнэ.
>В русском тоже вроде всё равно, а попробуй писать не прибавляя местоимений в духе ачотыкможнэ.
Плюс минус одинаково в русском и испанском. Так-то в руском в прошедшем времени например, форма глагола одинаковая для 1,2,3 лица, типа:
Я срал, ты срал, он срал. Но из контекста диалога (+ указательное местоимение), всегда понятно кто на кого срал, и не всегда обязательно там личное местоимение добавлять.
Ну да, хвалю, верю и понял можно, а я тебя запомнил — только вместе со всеми. Хотя ты прав, русский не чукотский, и понять, кто кого понял и кого я хвалю можно только из контекста.
>я тебя запомнил — только вместе со всеми
Если уж прям доебываться, то при нулевом личном местоимении будет всегда (я): "Всё, запомнил тебя, пидор!". Кстати, указательное местоимение тут ведет себя как te в испанском, только там компактнее и логичнее это сделано, когда его можно к глаголу приклеить.
Знания пока около нулевые. Что делаю уже:
1) спрашиваю каждый день по 10 полезных фраз.
2) прошу составить небольшие рассказы для чтения.
Какие ещё приколы есть?
>как учить испанский с джипити чат
Перестать искать какие-то инструменты, которые дают только видимость знаний и начать уже учиться по-серьезному.
>для анголоязычних
И как ангдлонахрюк с романскими пересекается? Единственное латиница и артикли и те без родов.
На всех отчётах для анголомовных все романские, даже румынский, типа проще немецкого. Не знаю, как румынский может для англичанина быть проще, они считают, что там падежи проще устроены, но всё равно там долботни много со всякими частицами принадлежности и артиклями с тремя-то родами.
Ну ещё там основной критерий — близость основной лексики для англов, это они дупят легко. В румынских книжках да, спложные реноваре и речитаре, а в быту порымб и пердя. Немецкий пуризм так всех пугает, что ему даже спецуровень выделили.
Чел, ты видимо не знаешь ни английского, ни каких-то романских языков. 60 процентов английской лексики - из латыни и французского.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/File:Origins_of_English_PieChart.svg
Неси нам списк Сводеша для англонахрюка и отметь там латынь, а не это вот говно из Википедии.
>латыни и французского.
з.ы. не забывай, что бриты в Лондиниуме были колонией Рима, а потом франков, язык господ все же просочился в чернь, но то что это им как то поможет в освоении этих языков очень спорно.
>Тут недавно FSI увеличил на пару сотен часы, необходимые для освоения испанского.
Я не удивлюсь даже, что это не из-за сверхвозросшей потребности, а из-за диглоссии, как в арабском, где настоящие спецы учат литературку, а потом профилируются по региону, а не мячик пинают.
Но чтобы его понимать курса языка Кальдерона недостаточно. СШАшные диалекты одни из самых стрёмных по фонетике. У понаехамши тоже не всегда стандартный чикано.
Ну это-то ладно, тебя-то поймут в любом случае. А ты вот услышишь omwaí, догадаешься, с полпиноккио, что такое? А фраза простейшая.
>А ты вот услышишь omwaí, догадаешься, с полпиноккио, что такое?
С трудом себя в этом контексте представляю, так что не заморачиваюсь.
Ну поехал ты в Аризону пожарить ящериц или в Нуэво-Мехико, вас окружили вот такие друзья, продают чо-нибудь, с тобой пытаются говорить на стандарте, а между собой как привыкли.
>Ну поехал ты в Аризону пожарить ящериц или в Нуэво-Мехико
Ну нет, я бы в Монголию с большим удовольствием поехал
Ну там те же проблемы, и так же s отлетает. Ну и климат слегка похож.
А чей не всосный? Может, надо что другое учить?
Просто ты не умеешь искать контент. Создай отдельный ютуб-аккаунт для испанского языка и ищи ровно то же самое, что смотришь на русском. Выпиши штук 20 тем, которые тебя вообще интересуют по жизни, переведи названия на испанский и ищи.
Зависит от твоей жизненной ситуации.
Я вот работаю в конторе которая активно с латамом начала взаимодействовать. Формально от меня знать язык не просят, но со знанием намного проще кое-какие вопросики реашить, вот и учу.
Ну и собсна огромное число носителей, что весьма песдато в целом.
Кому не насрать на понимание одного слова. Ты в русском тоже не 100% слов знаешь
Если ты не знаешь местной фонетики, не поймёшь гораздо больше. Это же не кукумария, а обычное обиходное сочетание. Ya juite aí?
К фонетике придрочися, хоспаде.
Попросишь челика говорить помедленнее и все.
Если ты не шпион нахуй, то тебе не нужно со старта знать все особенности произношения в конкретной деревне
>Попросишь челика говорить помедленнее и все.
Ну для тебя-то он что-то и скажет, а со своими самое главное протараторит как всегда. Фонетика в диалектах несложная в смысле привыкания, это да, но эффект неожиданности всё равно бывает. Особенно если ты до того Андалусией и Мурсией не занимался.
> Две не-нейтива будут общаться на глобише
То есть на более литературном без региональных акцентов и местечкового сленга. Звучит как плюс, а не минус.
Тру, можно сказать что ты на изи будешь понимать со стандартным испанским любого образованного человека.
Для тех кто владеет английским и начинает испанский рекомендую добавить в шапку Language Transfer.
Сайт- https://www.languagetransfer.org/free-courses-1#complete-spanish (есть и приложение)
Чем-то похоже на пимслера, но в формате уроков учитель/ученик, где нужно ставить на паузу и давать ответ. Всего 90 уроков от 6 до 10 минут. В первом уроке обьясняеться как работает метод.
p.s В шапке написано про 3 части Пимслера, я нашел ещё 4 и 5, но в коментах писали, что они хуже чем предыдущие. Кто делал, как вам?
>Насколько вообще нэтивам не похуй на то что ты на их языке с ними говоришь?
Как человек, живущий в Испании, могу сказать, что это тебе не похуй должно быть, потому что на английском очень мало кто разговаривает даже в туристических городах в сфере обслуги.
Алсо, зацените валенсийский нахрюк.
>зацените валенсийский нахрюк
Сами вы нахрюк, это ж независимый окситанский язык. Вот в том и прикол, подавляющее большинство прутся на восток, а там либо каталà, либо валенсья̀, а они даже не пытаются их учить.
>большинство прутся на восток, а там либо каталà, либо валенсья̀, а они даже не пытаются их учить
Ужас какой!
Ну, в Каталонии все знают испанский, даже те кто отказываются по каким-то причинам не нем говорить. А в Мадриде никто не знает каталанский кроме выходцев оттуда.
Внатуре, ужас. Бомбит от двух вещей: а что, нет других земель? Ла-Риоха, Васкония, Наварра ничуть не хуже. И от неуважения к местной культуре по факту.
>аппроксиманты
Именно что аппроксиманты с тенденцией к вокализации, даже более, чем у греков. -d- это недодэ недоэл а то и нуль (cansau, tomau), -g- это что-то типа [ɰ], -b- это почти [w]. Причём только позиция после m, n гарантирует нормальный взрывной. R, L и S ведут себя как гласные (после них фрикатив: alƀa, árƀol, asƀesto).
Бегло полистал.
Имя Вета стало Rama
Безымянный ученик Такой-то стал Alumno X
Савл, он же Павел не превратился ни в Saulo, ни в Pablo а только сделали сноску, о том, что Savl и Pavel это он.
Витю Пляскина тоже переводить не стали (отсылка к пляске Святого Витте)
Ритм и мелодику текста, как показалось на первый взгляд, проебали.
Всем очень рекомендую это произведение прочесть на русском, что-то сравнимое с ним по красоте языка, тяжело найти.
Что за Саса Соколов? Почему не Шурик или Сашенька? Школьник про школу писал?
Ты охуел, тебе латиносы сделали за 20 век столько книг, то что охуеешь читать до конца жизни*100.
Маркес, Борхес, Кортасар.
Переводы имен это всегда холивар среди переводчиков.
Алсо интересно есть ли на испанском "москва - петушки"
Дядь, тут человек пишет в этих ваших интернетах, да и конструкция ir + a + инфинитив вполне себе норм
Столкнулся с тем что "оранжевый" пишется как naranjado и anaranjado. Но толкований, в чем разница нет. Че это такое?
Синонимы? Или идентичные слова? У синонимов тем не менее бывают разные значения в зависимости от контекста
Не заходишь в места где они тусят.
В плейлистах рашн думер мьюзик дохуя коментов от латиносов. Да кстати и в инстаграмах всякой русской музыки почему-то. Заметил что у Слота много из ЛА фанатов хз почему
Коменты на юпупе, например.
Прост щас так мир устроен что тебе выдают тот контент который тебе нравится, а который нерелевантный не выдает.
Создай аккаунт на ютубе новый и укажи в настройка страну Испания или любую другую испаноязычную и увидишь кучу видосов
>— Будут ли меня понимать в Латинской Америке, если я буду учить испанский Испании, и в чём разница?
>
Ну может угарнут что говоришь как Сервантес, если vosotros услышат. А так подводных нет, считай каноничная версия.
Да они скорее не от восотрос, а от шепелявого s и межзубного z угорают. Вроде понятно, что надо от этого отучаться, если имеешь с ними дело, но вылетает. Даже если глотаешь -s, всё равно будет заметно, что кастильяно или кастуо на крайняк.
Да пофиг, испанский испанский всё равно топ. Американские акценты с нищетой и тупостью ассоциируются у меня почему-то.
Вощем-то да, хотя риоплатенсе почти что андалус но без приколов по части z и гласных. А мексикос весь такой архаичный и правильный, но ассоциируется.
я читал ПНС Стругацких на испанском, там переводчик перевел Невструев как Extemporov, хотя вообще не факт, что это говорящая фамилия. И даже если она значащая, ex tempore тут вообще не в тему.
Чем более образованный человек перед тобой, тем меньше будет разница.
В произношение есть разница, но типа представь как если бы ты по русски с хохлом говорил. Типа звуки местами другие, но все понятно (аргентинцы еще и "шокают", лол)
Да, легко
>>704701
Спрашивал у аргентян, она мне целую телегу накатала про fui + a + inf. Я все толком не понял, но есть разница между fui a trabajar de nuevo, yo trabaje de nuevo y volvi a trabajar. Учительница же сказала что такой оборот кривой, и лучше бы я про него забыл. Так что видимо не стоит вскрывать эту тему.
>Из местных?
Да, она кастейано учит, и говорит, пока сильно не отвлекаться на приколы латиносов, всё будет, но не сразу. Но говорит, колумбийский препод тоже не одобрил такие обороты.
Это не чисто латинский американский прикол, это наоборот претеритная архаика, которая сохранилась в португальском.
>у аргентян, она мне целую телегу накатала про fui + a + inf.
Ты копирни, ес можно и ничего личного. Аж интересно стало. Личное восприятие носителей решает. Не поможет аргентян, спросим у карапетян.
1) Все 5 частей аудио Пимслера (огромное спасибо треду за рекомендацию)
2) Language Transfer курс
3) +200 часов comprehensible input (CI) (в основном через Dreaming Spanish)
В целом, очень доволен результатом. Получил хорошую базу, получаю много удовольствия, и не думаю что дропну. В планах и дальше обмазываться огромным количеством CI (читать планирую начать чуть позже).
Исходя из вашего опыта, как бы вы мне посоветовали продолжать учить Испанский?
По большей части ищу рекомендации по грамматике/учебникам/курсам
Планирую освоить Пимслера и Language Transfer, этого будет достаточно что-бы уровень испанского был хотя-бы B1? Примерно с таким уровнем английского я могу, вот, даже что-то на нём учить.
Если ты ничего кроме этого не собираешься делать то вряд ли. Мне кажется, что большая часть моего прогресса была именно благодаря часам прослушивания. После того как я начал активно слушать, мне стало гораздо легче делать оба курса. Последние две части Пимслера я скорее для галочки доделал. Я бы оценил себя скорее на уверенный А2, с которым очень комфортно себя чувствую с контентом для intermediate
Эх, щас бы в Wheelman в испанской озвучке.
Как это мало? Дохуище фильмов, сериалов, музыки от рэгитонна до, метала, книжек, статеек и прочего.
На zx спектруме помню дохуя игорь было на испанском. Навсегда врезалось в память, что там в менюшке вместо start|play писали jugar.
>Дохуище фильмов, сериалов
Например? Накидай список годного.
Искал интересный испаноязычный контент, удивился, насколько мало даже теоретически интересного нашёл.
мимо
Жесть, этот-то тред полудохлый, а там вообще последний пост почти месяц назад. Мне кажется, нахрюки испанского можно и тут обсудить, в бамп-лимит не улетим.
Дело не в этом, а в генетической логичности. Даже белорусский в русском загоне не обсуждают, а тут примерно как словацкий в русском получается. Фугани свои фотки в местную окситанию, спрос там есть, пара чуваков разбирается.
Мда, в общем нихера контента нет, судя по всему.
Чисто моё мнение, но мне кажется, что использовать анки между А0-B2 супер не эффективно. Ты большинство слов из этой категории будешь слышать буквально в каждом предложении. Гораздо проще просто погрузится в контекст и впитать их натурально. Между С1-С2 анки имеет больше смысла потому, что слова очень редко встречаются и есть смысл создать искусственную среду где ты сможешь их видеть чаще
Где контент пиратить? Фильмы, книги, аудиокниги, аниме, манга, вот это всё. Где? Почему в шапке нету ссылок? Только не говорите, что на испанусике нихуя нет, как на ебучем немусике. Я ебал, контент только на англюсике и япуские что ли доступен в изобилии?
Я не знаю, что мне нужно. Мне нужен каталог с контентом, чтобы я мог выбрать.
Рубился на эту тему и с преподами и с нейтивами. От преподов получаешь максимум "да это синонимы, хуле, одно и то же". Пояснения знакомых нейтивов какие-то невнятные и противоречащие, как-будто они и не задумываются на эту тему, мексы вообще все к pedo сводят, у них pedorrear y hablar это вообще одно и тоже походу.
Глагол hablar в испанском действительно преимущественно используется для обозначения процесса вербальной коммуникации с использованием речи, то есть, когда человек говорит звуки словами с помощью языка и рта. Однако его применение может выходить за рамки чисто физиологического процесса, но в довольно ограниченных и определённых контекстах. Давайте разберём всё по пунктам:
1. Базовое значение: вербальное говорение
Hablar практически всегда относится к процессу разговора, беседы, или высказывания мыслей через речь. Это главное значение глагола:
Hablamos de política ayer — Мы говорили о политике вчера.
Juan habla inglés — Хуан говорит по-английски.
Здесь всё понятно: речь идёт о звуках, произносимых человеком.
---
2. Использование hablar в переносных значениях
Hablar в переносном смысле тоже может использоваться, но есть определённые ограничения:
"Говорящий" объект или внешний вид
Su forma de vestir habla mucho de él — Его стиль одежды о многом говорит.
Tus ojos hablan por ti — Твои глаза говорят за тебя.
В данном случае hablar используется метафорически, чтобы выразить идею, что нечто (объект, действие или внешний вид) может передавать информацию, подобно речи. Это довольно стандартное использование, особенно в литературе или публицистике.
О немых
Los sordomudos también hablan con las manos — Глухонемые тоже говорят руками.
Здесь hablar применяется в смысле "коммуникации", даже если речь идёт не о словах, а о жестах. Важно, что это будет неформальный и разговорный контекст.
---
3. Использование hablar для животных
Hablar почти никогда не используется для описания звуков, которые издают животные. Для этого существуют другие глаголы:
El perro ladra — Собака лает.
El gato maúlla — Кот мяукает.
Исключения бывают в сказках, метафорах или шутливых выражениях:
Mi perro habla conmigo cuando tengo problemas — Моя собака разговаривает со мной, когда у меня проблемы.
Здесь hablar используется иронично, чтобы подчеркнуть, что животное "как бы" общается.
---
4. Различие между hablar и decir
Hablar — это процесс говорения или беседы: "как ты говоришь" или "о чём ты говоришь".
Hablo con mis amigos cada día — Я говорю с друзьями каждый день.
Decir — это передача конкретного сообщения, содержание сказанного.
Dime la verdad — Скажи мне правду.
Juan dijo que no vendrá — Хуан сказал, что он не придёт.
---
5. Сравнение с другими глаголами "говорить"
Испанский действительно богат на синонимы, и у каждого из них есть своя ниша. Например:
Charlar — болтать, непринуждённо общаться.
Conversar — вести беседу.
Platicar (Латинская Америка) — разговаривать, чаще в неформальной обстановке.
Expresar — выражать (мысли, чувства).
Comunicar — сообщать, доносить информацию.
Каждый из этих глаголов может покрывать те или иные аспекты "говорения", где hablar может не подойти.
---
Итог
Глагол hablar может использоваться в переносных значениях, но в рамках:
1. Метафор для передачи информации (su mirada habla mucho).
2. Описания жестов или других способов коммуникации (например, у глухонемых).
3. Иронии или сказочного контекста, где "говорят" животные.
Однако в большинстве случаев hablar остаётся привязанным к физиологическому процессу речи. Если речь идёт о животных или переносных значениях, часто выбирают другие глаголы, такие как expresar, decir или comunicar.
Глагол hablar в испанском действительно преимущественно используется для обозначения процесса вербальной коммуникации с использованием речи, то есть, когда человек говорит звуки словами с помощью языка и рта. Однако его применение может выходить за рамки чисто физиологического процесса, но в довольно ограниченных и определённых контекстах. Давайте разберём всё по пунктам:
1. Базовое значение: вербальное говорение
Hablar практически всегда относится к процессу разговора, беседы, или высказывания мыслей через речь. Это главное значение глагола:
Hablamos de política ayer — Мы говорили о политике вчера.
Juan habla inglés — Хуан говорит по-английски.
Здесь всё понятно: речь идёт о звуках, произносимых человеком.
---
2. Использование hablar в переносных значениях
Hablar в переносном смысле тоже может использоваться, но есть определённые ограничения:
"Говорящий" объект или внешний вид
Su forma de vestir habla mucho de él — Его стиль одежды о многом говорит.
Tus ojos hablan por ti — Твои глаза говорят за тебя.
В данном случае hablar используется метафорически, чтобы выразить идею, что нечто (объект, действие или внешний вид) может передавать информацию, подобно речи. Это довольно стандартное использование, особенно в литературе или публицистике.
О немых
Los sordomudos también hablan con las manos — Глухонемые тоже говорят руками.
Здесь hablar применяется в смысле "коммуникации", даже если речь идёт не о словах, а о жестах. Важно, что это будет неформальный и разговорный контекст.
---
3. Использование hablar для животных
Hablar почти никогда не используется для описания звуков, которые издают животные. Для этого существуют другие глаголы:
El perro ladra — Собака лает.
El gato maúlla — Кот мяукает.
Исключения бывают в сказках, метафорах или шутливых выражениях:
Mi perro habla conmigo cuando tengo problemas — Моя собака разговаривает со мной, когда у меня проблемы.
Здесь hablar используется иронично, чтобы подчеркнуть, что животное "как бы" общается.
---
4. Различие между hablar и decir
Hablar — это процесс говорения или беседы: "как ты говоришь" или "о чём ты говоришь".
Hablo con mis amigos cada día — Я говорю с друзьями каждый день.
Decir — это передача конкретного сообщения, содержание сказанного.
Dime la verdad — Скажи мне правду.
Juan dijo que no vendrá — Хуан сказал, что он не придёт.
---
5. Сравнение с другими глаголами "говорить"
Испанский действительно богат на синонимы, и у каждого из них есть своя ниша. Например:
Charlar — болтать, непринуждённо общаться.
Conversar — вести беседу.
Platicar (Латинская Америка) — разговаривать, чаще в неформальной обстановке.
Expresar — выражать (мысли, чувства).
Comunicar — сообщать, доносить информацию.
Каждый из этих глаголов может покрывать те или иные аспекты "говорения", где hablar может не подойти.
---
Итог
Глагол hablar может использоваться в переносных значениях, но в рамках:
1. Метафор для передачи информации (su mirada habla mucho).
2. Описания жестов или других способов коммуникации (например, у глухонемых).
3. Иронии или сказочного контекста, где "говорят" животные.
Однако в большинстве случаев hablar остаётся привязанным к физиологическому процессу речи. Если речь идёт о животных или переносных значениях, часто выбирают другие глаголы, такие как expresar, decir или comunicar.
Неплохо она выдает. Я себе скомпилировал конспект из неск. статей и словаря с academia española. Сетка, скажем так, процентов 70 инфы собрала. Пропустила, кстати, попугаев и такие моменты когда автор "говорит" в книге, например. Но неплохо.
Я с её помощью делаю грамматический разбор диалогов из игр (мой путь изучения испанского). Тупо делаю фотку экрана с фразой персонажа из самого приложения. Экономит кучу времени на поиск ответов "а почему так?"
___
«Ну, если люди будут на тебя смотреть из-за твоего странного поведения, я не хочу, чтобы они думали, что мы пара или что-то в этом роде.»
Грамматический анализ (испанский текст):
1. Bueno – вводное слово, используется для смягчения или начала высказывания. Переводится как "ну" или "ладно".
2. si – условный союз, переводится как "если". Вводит условное придаточное предложение.
3. la gente – существительное gente (люди) женского рода, единственное число. Используется как собирательное понятие для обозначения группы людей. Артикль la – определённый женского рода.
4. se te queda mirando – сложная конструкция:
Se – возвратное местоимение, обозначает состояние или действие.
Te – косвенное местоимение 2-го лица единственного числа (тебя).
Queda – глагол quedar(se) (оставаться) в форме 3-го лица единственного числа, настоящее время.
Mirando – герундий от глагола mirar (смотреть). Вместе означает "будут смотреть на тебя".
5. por actuar de forma tan rara – обстоятельство причины:
Por – предлог, обозначающий причину (из-за).
Actuar – инфинитив от глагола actuar (действовать, вести себя).
De forma – устойчивое выражение, переводится как "таким образом".
Tan rara – прилагательное rara (странная) в женском роде, единственном числе, с наречием tan (так) для усиления.
6. no quiero – отрицательная форма от глагола querer (хотеть), 1-е лицо единственного числа, настоящее время. Переводится как "я не хочу".
7. que piensen – придаточное предложение, вводимое союзом que.
Piensen – глагол pensar (думать) в форме 3-го лица множественного числа, сослагательное наклонение настоящего времени (subjuntivo), требуемое после quiero. Указывает на желание или опасение.
8. que somos pareja – придаточное предложение с глаголом ser (быть).
Somos – форма 1-го лица множественного числа, настоящее время. Переводится как "мы есть".
Pareja – существительное женского рода в единственном числе, означает "пара" (в романтическом смысле).
9. ni nada – разговорное выражение, усиливающее отрицание.
Ni – отрицательная частица, означает "ни".
Nada – существительное, означает "ничего". Вместе подчеркивает полный отказ или нежелание.
Связь слов:
Предложение делится на две части: условное (si la gente se te queda mirando por actuar de forma tan rara) и главное (no quiero que piensen que somos pareja ni nada). В условной части выражается причина — реакция людей на поведение. В главной части через глагол quiero и сослагательное наклонение (piensen) говорится о нежелании рассказчика, чтобы окружающие сделали ошибочные выводы.
Я с её помощью делаю грамматический разбор диалогов из игр (мой путь изучения испанского). Тупо делаю фотку экрана с фразой персонажа из самого приложения. Экономит кучу времени на поиск ответов "а почему так?"
___
«Ну, если люди будут на тебя смотреть из-за твоего странного поведения, я не хочу, чтобы они думали, что мы пара или что-то в этом роде.»
Грамматический анализ (испанский текст):
1. Bueno – вводное слово, используется для смягчения или начала высказывания. Переводится как "ну" или "ладно".
2. si – условный союз, переводится как "если". Вводит условное придаточное предложение.
3. la gente – существительное gente (люди) женского рода, единственное число. Используется как собирательное понятие для обозначения группы людей. Артикль la – определённый женского рода.
4. se te queda mirando – сложная конструкция:
Se – возвратное местоимение, обозначает состояние или действие.
Te – косвенное местоимение 2-го лица единственного числа (тебя).
Queda – глагол quedar(se) (оставаться) в форме 3-го лица единственного числа, настоящее время.
Mirando – герундий от глагола mirar (смотреть). Вместе означает "будут смотреть на тебя".
5. por actuar de forma tan rara – обстоятельство причины:
Por – предлог, обозначающий причину (из-за).
Actuar – инфинитив от глагола actuar (действовать, вести себя).
De forma – устойчивое выражение, переводится как "таким образом".
Tan rara – прилагательное rara (странная) в женском роде, единственном числе, с наречием tan (так) для усиления.
6. no quiero – отрицательная форма от глагола querer (хотеть), 1-е лицо единственного числа, настоящее время. Переводится как "я не хочу".
7. que piensen – придаточное предложение, вводимое союзом que.
Piensen – глагол pensar (думать) в форме 3-го лица множественного числа, сослагательное наклонение настоящего времени (subjuntivo), требуемое после quiero. Указывает на желание или опасение.
8. que somos pareja – придаточное предложение с глаголом ser (быть).
Somos – форма 1-го лица множественного числа, настоящее время. Переводится как "мы есть".
Pareja – существительное женского рода в единственном числе, означает "пара" (в романтическом смысле).
9. ni nada – разговорное выражение, усиливающее отрицание.
Ni – отрицательная частица, означает "ни".
Nada – существительное, означает "ничего". Вместе подчеркивает полный отказ или нежелание.
Связь слов:
Предложение делится на две части: условное (si la gente se te queda mirando por actuar de forma tan rara) и главное (no quiero que piensen que somos pareja ni nada). В условной части выражается причина — реакция людей на поведение. В главной части через глагол quiero и сослагательное наклонение (piensen) говорится о нежелании рассказчика, чтобы окружающие сделали ошибочные выводы.
Там можно выбрать чат с уже написанным инструкциями, я вот этот использую
Я застопорился на моменте их корректного перевода.
В чём отличия между ними? Может кто дать точный перевод? С меня две цистерны чая.
День добрый! Разберем глаголы gustar, encantar и amar подробно, чтобы прояснить их различия и применение:
---
1. Gustar — "нравиться" (о симпатии, интересе)
Этот глагол используется, чтобы выразить, что что-то или кто-то вам нравится, но без романтического подтекста. Его употребление часто связано с хобби, вкусами и предпочтениями.
Пример:
Me gusta el chocolate. — Мне нравится шоколад.
¿Te gusta leer libros? — Тебе нравится читать книги?
Обратите внимание на грамматическую особенность: gustar работает как безличный глагол. Структура фразы буквально означает "мне нравится что-то", а не "я что-то люблю".
Me gusta (мне нравится) → "кому" + "что".
Подлежащее в предложении — это объект, который нравится, а не сам человек.
---
2. Encantar — "очень нравиться", "обожать"
Глагол encantar выражает более сильную симпатию или восхищение, чем gustar, но всё ещё без романтического значения. Это как "нравиться" на максимум.
Пример:
Me encanta este lugar. — Я обожаю это место.
A ellos les encanta la música clásica. — Им очень нравится классическая музыка.
Грамматически работает так же, как gustar: субъект — это то, что обожают.
---
3. Amar — "любить" (в романтическом или сильном эмоциональном смысле)
Этот глагол обозначает более глубокую привязанность, как к людям (например, любовь), так и к абстрактным понятиям или идеалам.
Пример:
Amo a mi familia. — Я люблю свою семью.
Ella ama a su pareja. — Она любит своего партнёра.
Amo la libertad. — Я люблю свободу.
Важно:
Перед людьми используется предлог a: Amo a mi madre.
В отличие от gustar и encantar, amar напрямую указывает на субъекта, который испытывает чувство.
---
Разница в силе чувства:
1. Gustar — Нравится, вызывает интерес. (поверхностное чувство)
2. Encantar — Очень нравится, вызывает восторг. (более сильное чувство)
3. Amar — Любить, испытывать глубокую привязанность или романтическое чувство.
---
Если коротко:
Gustar → нравится.
Encantar → обожать, сильно нравится.
Amar → любить (семью, партнёра или что-то важное для вас).
Если остались вопросы или нужны дополнительные примеры — пишите, рад помочь!
День добрый! Разберем глаголы gustar, encantar и amar подробно, чтобы прояснить их различия и применение:
---
1. Gustar — "нравиться" (о симпатии, интересе)
Этот глагол используется, чтобы выразить, что что-то или кто-то вам нравится, но без романтического подтекста. Его употребление часто связано с хобби, вкусами и предпочтениями.
Пример:
Me gusta el chocolate. — Мне нравится шоколад.
¿Te gusta leer libros? — Тебе нравится читать книги?
Обратите внимание на грамматическую особенность: gustar работает как безличный глагол. Структура фразы буквально означает "мне нравится что-то", а не "я что-то люблю".
Me gusta (мне нравится) → "кому" + "что".
Подлежащее в предложении — это объект, который нравится, а не сам человек.
---
2. Encantar — "очень нравиться", "обожать"
Глагол encantar выражает более сильную симпатию или восхищение, чем gustar, но всё ещё без романтического значения. Это как "нравиться" на максимум.
Пример:
Me encanta este lugar. — Я обожаю это место.
A ellos les encanta la música clásica. — Им очень нравится классическая музыка.
Грамматически работает так же, как gustar: субъект — это то, что обожают.
---
3. Amar — "любить" (в романтическом или сильном эмоциональном смысле)
Этот глагол обозначает более глубокую привязанность, как к людям (например, любовь), так и к абстрактным понятиям или идеалам.
Пример:
Amo a mi familia. — Я люблю свою семью.
Ella ama a su pareja. — Она любит своего партнёра.
Amo la libertad. — Я люблю свободу.
Важно:
Перед людьми используется предлог a: Amo a mi madre.
В отличие от gustar и encantar, amar напрямую указывает на субъекта, который испытывает чувство.
---
Разница в силе чувства:
1. Gustar — Нравится, вызывает интерес. (поверхностное чувство)
2. Encantar — Очень нравится, вызывает восторг. (более сильное чувство)
3. Amar — Любить, испытывать глубокую привязанность или романтическое чувство.
---
Если коротко:
Gustar → нравится.
Encantar → обожать, сильно нравится.
Amar → любить (семью, партнёра или что-то важное для вас).
Если остались вопросы или нужны дополнительные примеры — пишите, рад помочь!
Неплохо чатгопота объяснила. Просто и доступно, и вроде даже не напиздюнькала. Спасибо.
Недавно разбирал эту тему с училкой потом еще пиздел в тандеме с мексами и аргентянами. Добавлю:
Encantar - если говорить это бабе, то это прозрачный намек на поебаться, amar в этом случае намного мягче, его можно говорить родственникам, друзьям даже такого же пола и это не будет пидорством. Испанцы часто юзают a mi me mola(n) - это жаргонный gustar, a mi me flipa - тоже похоже на gustar, юзают еще в ЛА. Вместо gusta mucho можно использовать a mi me chifla (если говорить бабе, то опять же может быть расценено как харассмент).