Полезные ссылки:
https://ruscorpora.ru - корпус текстов русского языка. Можно найти и проанализировать распространённость/наличие тех или иных слов в разное время.
https://books.google.com/ngrams/ - похожий функционал.
http://slavenica.com - перевод текста между разными правописаниями.
http://gramoty.ru/ - Древнерусские берестяные грамоты, удобно смотреть онлайн.
http://www.gramota.ru - интернет-портал, посвящённый литературной норме русского языка.
https://rusneb.ru - национальная электронная библиотека. Можно просматривать старые книги в цифровом виде, с возможностью поиска по ключевым словам и названиям.
https://www.rsl.ru - российская государственная библиотека. Аналогичный функционал.
http://www.dorev.ru/ - правила дореволюционного написания.
https://www.youtube.com/c/mikitkosynalexeev/videos - самый популярный ютюб-канал про русский язык.
Прошлый тред: >>708383 (OP)
Почему 'пассивный гомосексуалист' ассоциируется с 'петух'?
> Потому что у параши.
Неубедительно. Кстати в других языках эта связка не работает, петух=гомосятина
> 'петух'
Категорически присоединяюсь к вопросу!
Тут вот по ссылке всякое понаписано:
https://news.rambler.ru/other/40890723-pochemu-imenno-slovo-petuh-oznachaet-samyy-nizkiy-status-v-rossiyskoy-tyurme/
Но ясности не добавляет.
К петушиному вопросу добавлю вопрос про вафли. Это как?
Ну хз. У меня была версия что петух это активный гомик, но потом сдвинулось на пассивных.
>К петушиному вопросу добавлю вопрос про вафли. Это как?
насчет вафель у меня была гипотеза, что это от вафельного полотенца, через которое касаются петуха.
там созвучеи играет роль: пидор, педераст - петух.
576x1024, 0:09
Бред. Все птицы трутся жопами, но почему-то орлом или ястребом, коршуном быть круто, а петухом - нет. Хотя в реале петух это очень смелая птица, которая даже ценой жизни будет защищать кур.
Не зря раньше до все этой зоновской чехарды, петушиться - означало именно задираться, драться.
>У меня была версия...
У меня версия, что это слово никак не связано с самой птицей, не слышал никогда о каком-то негативном отношении контингента к этой птице именно. А созвучие может быть с каким-то идишизмом.
>>4228
>у меня была гипотеза
Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. Опять же, в этом словоупотреблении непонятно, что собственно называется вафлёю собственною. Я так понял, что это не часть тела какая-то, а что-то относящееся к способу именно.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Fafle
https://uk.wikipedia.org/wiki/Фафелі
вафля - это собственно говоря, хуй. Вафлист - минетчик. Возможно этим полотенцем вытирали хуй после ебли петуха.
>У меня версия, что это слово никак не связано с самой птицей, не слышал никогда о каком-то негативном отношении контингента к этой птице именно. А созвучие может быть с каким-то идишизмом.
нет, все что связано с петухами-птицами, на зоне жесткое табу. Гребень, кукарекать и т.п. - это все аналогично.
Вафли это слюни (возможно, уже вместе со спермой после ор.секса, не уверен).
Напускать вафлей - напускать слюней (в еду).
Возможно, вафлить - слюнявить - сосать хуй.
Вот это уже более разумная гипотеза.
Никакой, это звукоподражание бубнёжу с хуём во рту.
Почему "плЫвун", " плЫть", "плЫл", но "плОвец" ?
Я бы сказал ассимиляция от суффикса -ец, где Ы стало О
бля, иди нахуй, долбоеб. Мог бы объяснить, но такому хамлу - не будут.
Alfavit (vsë v tom že samom porądke):
A a
B b
V v
G g
D d
E e
Ë ë
Ž ž
Z z
I i
Î î
K k
L l
M m
N n
O o
P p
R r
S s
T t
U u
F f
X x
C c
Č č
Š š
Ŝ ŝ
J j
Y y
Ì ì
Ę ę
Ų ų
Ą ą
Ždu objektivnyx mnenıî, a ne nevnątnyx emocionalìnyx potokov.
Alfavit (vsë v tom že samom porądke):
A a
B b
V v
G g
D d
E e
Ë ë
Ž ž
Z z
I i
Î î
K k
L l
M m
N n
O o
P p
R r
S s
T t
U u
F f
X x
C c
Č č
Š š
Ŝ ŝ
J j
Y y
Ì ì
Ę ę
Ų ų
Ą ą
Ždu objektivnyx mnenıî, a ne nevnątnyx emocionalìnyx potokov.
Хуйня без задач.
>Pomogaet izbavitìsą ot realìnosti, čto naxodišìsą ne v samom lučšem meste
Тиса ждёт.
Ą dumaų, čto moj predyduśij variant byl lučše. Poętomu prošu ocenitı ego.
Alfavit:
A a B b V v G g D d E e Ë ë Ž ž Z z İ i J j K k L l M m N n O o P p R r S s T t U u F f H h C c Č č Š š Ś ś Ï ï Y y I ı Ę ę Ų ų Ą ą
Primer teksta:
Merkurij (Mercurius, Mircurius, Mirquurius) — v drevnerimskoj mifologii bog-pokrovitelı torgovli, pribyli i obogaśenią, syn boga neba Ųpitera. K ego atributam otnosątsą žezl kaducej, krylatye šlem i sandalii, a takže ego denežnyj mešoček.
Po imeni bystronogogo boga rimląnami byla nazvana pervaą ot Solnca i naimenıšaą planeta Solnečnoj sistemy Merkurij, tak kak ona dvižetsą po nebu bystree drugih planet. Otkryv rtutı, srednevekovye alhimiki nazvali novoe veśestvo imenem boga Merkurią. V drevnegrečeskom panteone Merkurių sootvetstvuet Germes.
Ęto vsë subïektivno, no konkretno ętot variant mnogim ponravilsą (redditoram).
Э непоследовательно, слишком много диакритики сверху.
Lucƨe ƨıpʌxie peredavatɔ bez diakritiki, dlʌ vʌxego udobstva. Ǝto i skoropisnee, kak sami ponimate, ne nuʒno ruku otrıvatɔ. Vsy prostotu dannogo sposoba moʒno pocuʌtɔ lisɔ v kursive.
Pomojmu ƨızikam pofih, ʌ daʒe ne pıtaysɔ ih lecitɔ, ʒıznɔ polecit.
>Ą pišu na latinice i goržusì svoim vyborom.
Слабак. Вот есть ли бы на латинском языке стал писать или на латыни, тогда бы можн было сказать, что:
> Maksimalìno udobno. Očenì rekomenduų.
> Pomogaet izbavitìsą ot realìnosti, čto naxodišìsą ne v samom lučšem meste.
Я тоже с Латвии, давай вместе писать на латыни >>
654772 не самое тут лучшее место, земляк.
> Čuvstvuų sebą kakim-to osobym inostrancem.
Ну, дык /fl/ иностранных же языков доска! Все тут особые у мамы иностранцы (кроме меня, конечно же).
>латинском языке стал писать или на латыни
Блин, до сих пор не могу выбрать, латинский учить или латынь. Дилемма похлеще цыганский vs романи, там хоть выбор есть.
В отличие от некоторых. Каыэт, друже?
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.
Переводится как ПРОВЕРЬ СВОЙ ШРИФТ. Ндажы?
>Неубедительно. Кстати в других языках...
— раздался пронзительный голос со стороны параши.
Но пацаны, как всегда, не обратили внимания на это визгливое кукареканье. Пусть кукарекает, что с него взять?
Петух — не человек, и сегодня ему предстоит очень трудная ночь. У него уже в течение полутора лет каждая ночь была очень трудной, и теперь его анус был разработан настолько, что он без труда мог спрятать в нём банку сгущёнки.
Там >>710404 → ничего не написано про трактор.
Какое отношение имеет трактор к становлению мигрантом ( в понимании >>710404 → )
>Непосредственное.
https://ru.wiktionary.org/wiki/трактористка непостредственно заводила траткор неоднократно ( >>713166 → ). Получается ли таким образом, что любая https://ru.wiktionary.org/wiki/трактористка становится мигранткой?
Про себя тоже расскажи, раз ты самоназвался мигрантом >>
714270 - который из тракторов ты непосредственно заводил?
Почему рунахрюк так богат тавталогизмами?
Вот из недавно услышанного: "он просто тупо идёт", "мы просто тупо сидим".
https://youtu.be/1hDLdAUhZNI
Слышали много раз: правильно "надеть", а не "одеть". Но ещё в середине прошлого века почти 90 процентов населения Советского Союза говорили именно "одеть". А в начале XX века слово "звОнят" с ударением на О использовали даже самые образованные русские люди. То же относится к слову "кушать", и к слову "нету", поэтому в следующий раз можете говорить своим товарищам и учителям: “Вы всё врёте, отстаньте”.
Об этом рассказал лингвист Микитко сын Алексеев в новом выпуске подкаста "Не выходя из комнаты".
Поговорили с Микиткой о многом.
Почему, если бы не Пётр I, то наш русский был бы совсем другим, и мы бы вели подкаст на церковнославянском? Как украинский язык стал политической проблемой? Есть ли сейчас в России языковые предпосылки для сепаратизма? Что делать с мигрантами? Как правильно преподавать русский язык детям? Почему прескриптивизм — это зло? Правда ли язык определяет мышление? Советский новояз и плашка "иноагент" — это политическое влияние на язык? Когда вся планета заговорит на одном языке?
Ответили на все эти вопросы.
Отличительные особенности
720x720, 0:34
С тобой инкересно
В кинокеатре
Нахогясь рядом с тобой
Быкь рядом с тобой
украинский акцент.
В целом о происхождении этих форм существуют различные точки зрения. Неодинаковы взгляды и на то, чем являются эти образования и в современном русском языке. Так, одни исследователи (А.А. Шахматов, В.В. Виноградов) рассматривают их как формы прошедшего времени сов.вида («прошедшее время мгновенно-произвольного действия»); другие (П.А. Лекант, Д.Н. Шмелев) относят их к внеимперативному употреблению повелительного наклонения, отмечая при этом характерные для них оттенки неожиданности, внезапности, быстроты совершившегося действия; третьи (Е.Н. Прокопович, Н.С. Авилова) рассматривают их как формы прошедшего времени сов. вида в системе временных форм изъявительного наклонения. А в современной русской филологической науке такие образования, как (и) скажи (а он и скажи); возьми и (да) принеси (сестра возьми да принеси письмо); (и) попадись (попадись ему на глаза эта книга); (и) покажись (и покажись мне,что…) относятся к числу экспрессивных форм прошедшего времени, внешне схожие с формами повелительного наклонения, которые своеобразны не только структурно, но и грамматически и с точки зрения их употребления в языке.
В данном вопросе наша точка зрения заключается в следующем. Совершенно очевидно, что рассматриваемые формы обнаруживают известное сходство с формами повелительного наклонения. Это проявляется, прежде всего, чисто внешне: они совпадают по звучанию. Являясь глагольными формами, они естественно, сохраняют типичные для всех глагольных форм связи с зависимыми словами и прежде всего управление: «Раз он ему и скажи: «Вижу, Азамат, что тебе больно понравилась эта лошадь…» (Лермонтов, Бэла); Однажды она с лестницы своего казачка столкнула, а тот возьми да переломи себе два ребра да ногу…» (Тургенев, Бригадир) и т.п. Как все формы глагольного слова, включая повелительное наклонение, эти образования отражают определенные залоговые различия. В соответствии с этим наряду с такими формами прошедшего времени, как и скажи, и принеси, возьми и напиши и т.п., в русском языке представлены и такие, как подвернись, поскользнись, случись, и приглянись и т.п., например: «В Москве-то, сударь мой, и приглянись княжна князю Алексею Юрьевичу» (Мельников-Печерский, Старые годы); « И проявись тут между теми жителями святая девственница…»(Тургенев, Живые мощи) и мн.др.
В целом о происхождении этих форм существуют различные точки зрения. Неодинаковы взгляды и на то, чем являются эти образования и в современном русском языке. Так, одни исследователи (А.А. Шахматов, В.В. Виноградов) рассматривают их как формы прошедшего времени сов.вида («прошедшее время мгновенно-произвольного действия»); другие (П.А. Лекант, Д.Н. Шмелев) относят их к внеимперативному употреблению повелительного наклонения, отмечая при этом характерные для них оттенки неожиданности, внезапности, быстроты совершившегося действия; третьи (Е.Н. Прокопович, Н.С. Авилова) рассматривают их как формы прошедшего времени сов. вида в системе временных форм изъявительного наклонения. А в современной русской филологической науке такие образования, как (и) скажи (а он и скажи); возьми и (да) принеси (сестра возьми да принеси письмо); (и) попадись (попадись ему на глаза эта книга); (и) покажись (и покажись мне,что…) относятся к числу экспрессивных форм прошедшего времени, внешне схожие с формами повелительного наклонения, которые своеобразны не только структурно, но и грамматически и с точки зрения их употребления в языке.
В данном вопросе наша точка зрения заключается в следующем. Совершенно очевидно, что рассматриваемые формы обнаруживают известное сходство с формами повелительного наклонения. Это проявляется, прежде всего, чисто внешне: они совпадают по звучанию. Являясь глагольными формами, они естественно, сохраняют типичные для всех глагольных форм связи с зависимыми словами и прежде всего управление: «Раз он ему и скажи: «Вижу, Азамат, что тебе больно понравилась эта лошадь…» (Лермонтов, Бэла); Однажды она с лестницы своего казачка столкнула, а тот возьми да переломи себе два ребра да ногу…» (Тургенев, Бригадир) и т.п. Как все формы глагольного слова, включая повелительное наклонение, эти образования отражают определенные залоговые различия. В соответствии с этим наряду с такими формами прошедшего времени, как и скажи, и принеси, возьми и напиши и т.п., в русском языке представлены и такие, как подвернись, поскользнись, случись, и приглянись и т.п., например: «В Москве-то, сударь мой, и приглянись княжна князю Алексею Юрьевичу» (Мельников-Печерский, Старые годы); « И проявись тут между теми жителями святая девственница…»(Тургенев, Живые мощи) и мн.др.
В настоящее время нет единства в определении рассма-триваемых глагольно-междометных форм. Не останавли-ваясь, однако, на этом вопросе подробно, укажем лишь, что одни исследователи (А.А.Шахматов, Н.А.Тупикова и др.), отмечая глагольность подобных образований, выделяют их в группу глагольных междометий. Тем или иным образом глагольность рассматриваемых форм подчеркивали и другие исследователи, называя их либо усеченными гла-гольными формами, которые даже внешним своим видом соответствуют мгновенности действия, ими выражаемого (Ф.И.Буслаев), либо глагольными частицами (А.М.Пеш-ковский, И.И.Срезневский, А.А.Потебня, В.А.Богородиц-кий), либо формами ультрамгновенного вида русского глагола (В.В.Виноградов). При этом, весьма показательно, что отрицалась какая бы то ни было связь с междометиями. К примеру, например, В.В.Виноградов относит эти образо-вания к глагольно-междометным формам, обозначающим внезапно-мгновенное действие в прошлом. В этом отноше-нии следует отметить также точку зрения А.В.Бондарко и Л.Л.Буланина, которые считают, что такие сказуемостные междометия выражают темпоральность, но не являются временной формой глагола (прошедшим временем мгно-венно-произвольного действия).
О связи глагольно-междометных форм с системой гла-гольного слова свидетельствует выполнение ими в языке номинативной функции, способность выступать в предло-жении в роли сказуемого (как и у всех форм verbum finitum) и управление зависимыми словами, типичное для глаголь-ного слова. Ср.: «К нему в это время прыг (сравни: прыгнул) на шею черная кошка да и царап лапкою за усы» (Бестужев-Марлинский, Замок Эйзен); «Проснувшись и нечаянно взглянув в зеркало, видит он: нос! хвать (сравни: схватил) рукою – точно нос!» (Гоголь, Нос); «Насидевшись в углу, он встал и неровными шагами подошел к невесте, которая, думая, что он идет проститься, по обыкновению протянула ему руку…, но он вместо руки чмок (сравни: чмокнул) ее в губы» (Станицкий, Семейство Тальниковых) и мн.др. Как видим, данные формы в указанных же кон-струкциях могут быть легко заменены соответствующими чисто глагольными формами (в частности же, формами на -нуть с известным мгновенным значением). Поэтому заме-чание В.В.Виноградова о том, что данные формы при известных синтаксических условиях могут синонимически замещать глагольные формы настоящего и будущего вре-мени, так как они очень легко приспособляются к синтакси-ческому контексту, представляется нам очень важным.
В настоящее время нет единства в определении рассма-триваемых глагольно-междометных форм. Не останавли-ваясь, однако, на этом вопросе подробно, укажем лишь, что одни исследователи (А.А.Шахматов, Н.А.Тупикова и др.), отмечая глагольность подобных образований, выделяют их в группу глагольных междометий. Тем или иным образом глагольность рассматриваемых форм подчеркивали и другие исследователи, называя их либо усеченными гла-гольными формами, которые даже внешним своим видом соответствуют мгновенности действия, ими выражаемого (Ф.И.Буслаев), либо глагольными частицами (А.М.Пеш-ковский, И.И.Срезневский, А.А.Потебня, В.А.Богородиц-кий), либо формами ультрамгновенного вида русского глагола (В.В.Виноградов). При этом, весьма показательно, что отрицалась какая бы то ни было связь с междометиями. К примеру, например, В.В.Виноградов относит эти образо-вания к глагольно-междометным формам, обозначающим внезапно-мгновенное действие в прошлом. В этом отноше-нии следует отметить также точку зрения А.В.Бондарко и Л.Л.Буланина, которые считают, что такие сказуемостные междометия выражают темпоральность, но не являются временной формой глагола (прошедшим временем мгно-венно-произвольного действия).
О связи глагольно-междометных форм с системой гла-гольного слова свидетельствует выполнение ими в языке номинативной функции, способность выступать в предло-жении в роли сказуемого (как и у всех форм verbum finitum) и управление зависимыми словами, типичное для глаголь-ного слова. Ср.: «К нему в это время прыг (сравни: прыгнул) на шею черная кошка да и царап лапкою за усы» (Бестужев-Марлинский, Замок Эйзен); «Проснувшись и нечаянно взглянув в зеркало, видит он: нос! хвать (сравни: схватил) рукою – точно нос!» (Гоголь, Нос); «Насидевшись в углу, он встал и неровными шагами подошел к невесте, которая, думая, что он идет проститься, по обыкновению протянула ему руку…, но он вместо руки чмок (сравни: чмокнул) ее в губы» (Станицкий, Семейство Тальниковых) и мн.др. Как видим, данные формы в указанных же кон-струкциях могут быть легко заменены соответствующими чисто глагольными формами (в частности же, формами на -нуть с известным мгновенным значением). Поэтому заме-чание В.В.Виноградова о том, что данные формы при известных синтаксических условиях могут синонимически замещать глагольные формы настоящего и будущего вре-мени, так как они очень легко приспособляются к синтакси-ческому контексту, представляется нам очень важным.
вероятно из-за красного гребня у птицы петуха, а красный цвет негативно зеками воспринимается.
может это из асмр идёт?
"Я не видел версию хуйни, или что-то похожее на хуйню, что не запнулось об хуй."
И меня раздражает тот аспект, что "версия" - женского рода, "что-то" - среднего, и нужно согласовывать род придаточной часть с одной из них, и интуиция подсказывает, что с последней. Но всё равно кажется, что это неправильно, т.к. получается что я таки говорю "версия запнулось", с рассогласованными родами.
Надоело сомневаться в моменты возникновения подобных словообразований.
Проясните этот момент, пожалуйста
у тебя вообще кривое предложение.
"Я не видел версию хуйни, или что-то похожее на хуйню, которая/которое не запнула/ось об хуй." Так по крайней мере понятно, к чему относится относительное местоимение. А "что" - это пидорская хохляцкая манера, хуй поймешь к чему оно вообще относится.
Это было перефразированием другого предложения, которое было стыдно приводить в пример. А то что оно кривое, я и сам понимаю.
Если писать сразу два рода в одном (которая/которое), это тоже не вполне эстетично выглядит.
Ещё одно подспудное доказательство неликвидности т.н. восточнославянской группировки. Даже куча их.
>Если писать сразу два рода в одном (которая/которое), это тоже не вполне эстетично выглядит.
я не о том, а о том, что написав "которая" или "которое", сразу понятно к чему оно относится: к слову "хуйня", или к "что-то похожее", в случае с "что" - непонятно.
Да там и без него херовато. Я к тому.
Да вот не заладилось только. Выходит экспансия русских началась с... русских?
За 6 веков мог бы совсем обособиться и наверное перенял бы черты из финно-угорских, но хз какие бы именно. Тема любопытная
Интересно, чему наследует і в укр. у землі та на коні. По идее, ятю. Ведь восточнослав. -и должен был и дать и. А нет, там же вечно мягкие ль и нь, верно?
это нормально, у южнославянских вообще одна более-менее общая уникальная изоглосса. В восточнославе еще e- > o-.
>Ведь восточнослав. -и должен был и дать и
там морфологических выравниваний дохуя. То есть выравнено с мягкой основой.
А хто казав, шо южные истують? Такая же лажа-каша-солянка-собиранка абы было что. У восточных же изоглоссы либо идут по цепи польский-бел-рус (ну та же позиционная палаталка), либо обрываются на укр., либо общие для бел и укр.
> пОЛОногласию.
Полоноголосию тогда уж. В принципе пусть и жидко, но хоть как-то. Южнославянские да и западнославянские - тоже жидкая классификация, если разобратья. У среднесловацкого, на основе которого сделан литературный язык, есть изоглоссы со словенским, например.
или
кроме пары зон, которую
>на основе которого сделан литературный язык, есть изоглоссы со словенским, напримеръ
У словенского, который за основу у литературного словенского, есть изоглоссы с чешским.
А сейчас ещё и доказыают (довольно убедительно) что паннонскославянский был тоже скорее условно-западный.
Да об этом тонны литры. Даже неприлично спрашивать.
сходу:
- полногласие
- e- -> o- перед i/e след. слога
- совпадение результатов палатализации tj/dj и ge/ke
ЗемЛя. У западных этого не было, у чехов возникло Ň эпентетик независимо от южных и восточных. У македонцев говорят умерло вторично это ЛЬ. Воще звук такой неустойчивый. Тоесь во время выделения северных славян его ещё не было, был общий йот: земйа. Почему у них возник ЛЬ, тогда как ДАЖЕ у поляков — нет, непонятно, кроме как ареал.
>dj
Такое совпадение, что у одних — жь, у других — дж, у трецих — ждж. Не ну это про другое больше.
А в слове гроздь русский единственный с мягким д.
если ты про саджу, то это морфологическое выравнивание с садити. Ср. сажа, где нормальное фонетическое развитие.
во время выделения наверняка еще и метатезы плавных не было, однако совпало с восточными. Но интересно, что в с-х это bj > bl' и во вторичной j-палатализации прошло, т.е. независимо от первой.
Если верить писакам, в болгарском тоже метатеза проводилась не везде равномерно. А в чешском vzrůst как в западном, а не как в словацком и южных.
Аноны, в школе с другом давался русский язык и сейчас пишу с ошибками, ставлю запятые где попало.
Меня это гложит и я уже несколько лет пытаюсь, но запрасываю попытку закрыть этот генштальб.
Подскажите, что делать? Есть ли какой-то быстрый способ, чтобы научиться писать чуть более сложные тексты и без ошибок?
Я понимаю, что нужно читать книги, но в моем случае, как мне кажется, этого не достаточно.
Помогите советом, пожалуйста, реально уже годами тянется
Ну я не читал конкретно по панноно-славянским конкретно, но по словацкому и словенскому видно, что это должно быть что-то условно западнославянским.
Сходу могу назвать как минимум rat- и lat- как в южнославянских вместо западнославянского rot- и lot- и переход в /l/ сочетаниях /dl/ и /tl/. Это чисто среднесловацкая особенность, которой нет в западном и восточном диалекте.
>>5042
Всё верно, я ошибся.
>>5044
> совпадение результатов палатализации tj/dj и ge/ke
Однако gv, kv и xv в белоруском и украинским не палатализовались в отличие от русского, либо
там под влиянием польского откатило палатализацию немного.
Свежо и несколько тенденциозно, но верить можно.
https://cyberleninka.ru/article/n/zapadnoslavyanskie-dialektizmy-v-pannonskom-slavyanskom-predvaritelnye-rezultaty-issledovaniya
>Однако gv, kv и xv в белоруском и украинским не палатализовались в отличие от русского, либо
>там под влиянием польского откатило палатализацию немного.
Второе. Что там, квiтка что ли? нужно больше примеров.
Гвёзды всякие, плохо, что звёзды у восточных славян тоже подвыветрились.
Ага, корень квіт- последовательно встречается. Ещё глагол "квилити" (ср. рус. "цвилить") в украинском есть
В беларуском дофика полонизмов без л-эпентетика, улюбёны допустим. А горе-лексостаты будут такое считать коренным словом и обсчитают -100 лет в родстве.
да это вообще проблема у сводешистов, отсекать заимствования в близкородственных языках часто вообще невозможно сугубо формально, по фонетике.
И что? Как это говорит о польском происхождении?
Вот тебе два слова из смоленского говора, тоже без "л".
Смоленск чэй быу? Ему место в теме про трасянку. К тому ж тут -е, а не -ё.
а тут надо смотреть семантику. И она внезапно полностью совпадает с польским ulubiony. Таких совпадений не бывает.
Так просто не бывает даже просто. Смоленск йэст мьясто польскье (мьястэм польским) и кропка.
Дык вот мамка Путина - Шеломова. Живо словцо-то.
>маловато будет
Есть его запись с конфы, он там побольше изъясняет. Слишком огульно по части вот прям все гласные взяли и поменялись, эт согласен.