Вы видите копию треда, сохраненную 1 января 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прежде, чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите шапку, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред:>>230027 (OP)
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://docs.google.com/document/d/1pKgBm8Aa58mjB1hYhbK-VOPZsRBTXBuPBzw8Xikm2ss
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на ломаном английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
18) 日本語文型辞典 (грамматический справочник на японском языке):
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
19) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите больше внимания - она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов с указанием их преимуществ и недостатков предоставлены здесь http://pastebin.com/k3jm9MHb ) и занимаешься, занимаешься, занимаешься.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берёшь иероглиф, который ты хочешь выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваешь его в словаре, смотришь все его чтения и для каждого чтения находишь по несколько слов-примеров. Добавляешь этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваешь до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
За что в этом треде можно словить репорт:
1. "Зачем японцам эти три тысячи закорючек? Почему японский до сих пор не перевели на латиницу?" http://pastebin.com/k2wfSK3n
2. "Зачем вам сдался этот японский? Это же непрактично! Лучше учите персидский/английский/французский/зулусский!"
3. Спор с очевидным без предоставления внятных аргументов на 20+ постов, а также посты, целиком состоящие из оскорблений и перехода на личности.
4. "Анон, скажи, а как правильно говорить/писать, си или ши?" Правильно говорить и писать し. В общем, поливановосрач и прочие спецолимпиады.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
Привет, тред!
Короч понимаю, что не мой личный дневник, но вот вам стори. Занялся "серьёзно" языком где-то в начале зимы, заходил в тред, задавал тупые вопросы. Вроде бы прошёл два учебника, базовая грамматика, все дела. Плюс анки, кор 6000 наполовину, помню некоторые тут плевались с неё. Потом случился трабл, лёг в больничку почти на два месяца. За это время нихонго почти не касался. Пока лежал в палате, осознал, что учу язык как когда-то инглиш в школе. То есть вроде как и сделал уроки, но ничего дельного в голове не осталось, будто бы не для себя учу. Стало даже обидно за этот почти год, за который я так и остался энтрилевельным дебилом, на уровне месяца ознакомительных занятий. Вот и решил, что надо бы заебашить ЭФФЕКТИВНОЕ обучение. Вчера повторил-промотал около 1 500 накопившихся слов в анки, чтобы можно было вернуться на привычный темп в 200 слов (новые + повторения). Тут же понял, что в голове всё равно не особо чего прибавилось. В связи с этим реквестирую способов стабильно учить язык, с отдачей. Может быть самые опытные из вас аноны, которые уже прошли определённый путь, знают места, куда соваться не следует, чему уделить большее внимание и т.д.
Что по мне:
1. Словарь где-то 3/4 core 6000
2. Не читал пока никакой литературы/манги в оригинале. Одна книжка Франка/предисловия разных манг в попытках начать не в счёт.
3. Выпадаю в осадок с грамматических структур, сложнее базовых таекимовских. Частенько, к моему расстройству, смысл понятого мною предложения оказывается совсем другим.
4. Практики говорения нет вообще, ибо самообучение.
5. Слушать довольно хорошо получается слушал джапанизпод какое-то время, но только простенькие тексты. Самое распостранённое явление - начинаю задумываться над смыслом предложения, пока диктор говорит себе дальше, уходя далеко вперёд.
6. Пишу довольно неплохо, судя по отзывам, но это же сейчас почти нигде нахуй не нужно, так?
Приоритет - научиться понимать правильно японскую речь при чтении и строить правильные предложения самому. С говорением пока повременим.
Я не прошу лёгких сверхмощных методик японского за две недели. Мне б совет, как эффективнее распределять время и на что в первую очередь. Взгляд, так сказать с вашей перспективы: Стоит ли начать чтение неадаптированных текстов? Какие тексты брать? Закончить колоду кор 6000? И т.д. В распоряжении у меня где-то часов 6-8 каждый день, кроме выходных, там 2 от силы. И так до весны потом съёбываю в языковую школу.
пасибо всем, кто дочитал, лол
Привет, тред!
Короч понимаю, что не мой личный дневник, но вот вам стори. Занялся "серьёзно" языком где-то в начале зимы, заходил в тред, задавал тупые вопросы. Вроде бы прошёл два учебника, базовая грамматика, все дела. Плюс анки, кор 6000 наполовину, помню некоторые тут плевались с неё. Потом случился трабл, лёг в больничку почти на два месяца. За это время нихонго почти не касался. Пока лежал в палате, осознал, что учу язык как когда-то инглиш в школе. То есть вроде как и сделал уроки, но ничего дельного в голове не осталось, будто бы не для себя учу. Стало даже обидно за этот почти год, за который я так и остался энтрилевельным дебилом, на уровне месяца ознакомительных занятий. Вот и решил, что надо бы заебашить ЭФФЕКТИВНОЕ обучение. Вчера повторил-промотал около 1 500 накопившихся слов в анки, чтобы можно было вернуться на привычный темп в 200 слов (новые + повторения). Тут же понял, что в голове всё равно не особо чего прибавилось. В связи с этим реквестирую способов стабильно учить язык, с отдачей. Может быть самые опытные из вас аноны, которые уже прошли определённый путь, знают места, куда соваться не следует, чему уделить большее внимание и т.д.
Что по мне:
1. Словарь где-то 3/4 core 6000
2. Не читал пока никакой литературы/манги в оригинале. Одна книжка Франка/предисловия разных манг в попытках начать не в счёт.
3. Выпадаю в осадок с грамматических структур, сложнее базовых таекимовских. Частенько, к моему расстройству, смысл понятого мною предложения оказывается совсем другим.
4. Практики говорения нет вообще, ибо самообучение.
5. Слушать довольно хорошо получается слушал джапанизпод какое-то время, но только простенькие тексты. Самое распостранённое явление - начинаю задумываться над смыслом предложения, пока диктор говорит себе дальше, уходя далеко вперёд.
6. Пишу довольно неплохо, судя по отзывам, но это же сейчас почти нигде нахуй не нужно, так?
Приоритет - научиться понимать правильно японскую речь при чтении и строить правильные предложения самому. С говорением пока повременим.
Я не прошу лёгких сверхмощных методик японского за две недели. Мне б совет, как эффективнее распределять время и на что в первую очередь. Взгляд, так сказать с вашей перспективы: Стоит ли начать чтение неадаптированных текстов? Какие тексты брать? Закончить колоду кор 6000? И т.д. В распоряжении у меня где-то часов 6-8 каждый день, кроме выходных, там 2 от силы. И так до весны потом съёбываю в языковую школу.
пасибо всем, кто дочитал, лол
На кор 6000 забей, бери и читай что-нибудь интересное для тебя, попутно разбирая не понятную тебе грамматику и создавая свою колоду из встреченным тебе слов.
Ты уже не первый, кто советует забросить кор 6к, хоть он вроде лежит в гайде для нубасов. Поясни плз, почему так? Тип потому что слова от контекста оторваны?
>читай что-нибудь интересное для тебя
Вот допустим сейчас качаю пару энтрилвлных новеллок/манги. Мне бы какую-нибудь опору-ориентир иметь, чтобы можно было план набросать. За сколько по времени ты прочитал свою первую мангу/новеллу? А то помнится начинал я что-то, убил час на две странички и решил, что рано пока.
Плюс пока не забыл, с каким справочником лучше всего сверяться? Тае Ким для базовых и имаби для более сложных?
Кор тупо не эффективная колода, я на нее потратил кучу времени и ничего полезного из этого не вышло. Там могут сто раз подряд попадаться слова типа 上、上る、上げる、上がり、上す а потом хуяк и пошли 機関、
霞み、獣 итд. А таких кандзи на начальном уровне еще никто не знает.
А свою первою новелку я читал очень-очень долго, главное не дропнуть.
>読みます
>Прочту
А разве 読みます – это не настояще-будущее время? Т.е. и "читаю в данный момент" и "буду читать потом"?
Оно самое, настояще-будущее.
Но если ты хочешь выделить какой-то процесс, особенно происходящий в данный момент - это Vて+いる (Vてる), нечто похожее на глагол несовершенного вида в русском языке. А V3 - это нечто более абстрактное и более похожее на совершенный вид.
本を読む - Прочту книжку.
本を読んでる - Читаю книжку.
Моя понять, спасибо!
Знаешь 4000 кандзи и не можешь ранебэ прочитать? В zero no tsukaima 1 всего около 1750 кандзи.
Добавлю, что главную сложность представляют далеко не кандзи, которые легко гуглятся, а грамматические структуры и их непонимание. Короч буду разбираться.
Проиграл с пикчи. Правда должен сказать, что второе 俺 - избыточно, а 読んでる者になる никто никогда не скажет. В близком к нужному смысле будет что-то с 読み始める, 読むつもり, 読むことになる, 読む者になる、読める者になる.
Никак. У тебя два варианта:
1. Сидеть на японской локали и не выебываться
2. Выебываться и страдать
А зачем тебе японская локаль, да ещё и для целой второй половины прог? Если не обоснуешь - значит выёбываешься.
Интересно AppLocale ещё работает под виндой? А то может тебе норм будет локаль менять только для пары нужных прог.
>А зачем тебе японская локаль, да ещё и для целой второй половины прог?
Так почти вся вторая половина не относится к японскому, но работает под локалью.
Просто новеллы не идут на русской, а комп я использую не только для чтения новелл, вот и все дела.
пасиб за совет, ща попробую
>половина прог под японской локалью не работает
Пользуйся английскими версиями, с ними всё в порядке. Русеко-безграмотные должны страдать.
И да, пишется は а не わ
Не напомню, я же не спермовор, мне эти ухищрения не интересны. А тебе обновления, или ехать? Впрочем, в википедии расказали про фиксающую какой-то баг самописную pAppLocale, которая аж от года 2004.
https://en.wikipedia.org/wiki/AppLocale
И, конечно же, хотелось бы узнать, какие лучше брать материалы для получения N2? На какой учебник можно опираться как на основу?
Несколько лет учил японский язык, потом почти на год бросал, сейчас бы чуток повторить материал N3 и побыстрее перейти к N2.
64-битная инфра сырая и нерабочая, да и смысла нет, это не браузер, жрущий гигабайты сотнями вкладок. Ставь нормальный 32-битный плеер и фильтры, и не выебывайся, или страдай. Виновата только твоя дурная голова, а вовсе не локаль.
>А тебе обновления, или ехать?
Мне бы обновления. Хотя бы обновления совместимости с современными ос.
Да я ж не погроммист, не разбираюсь я в этих ваших компуктерах так. Но за совет спасибо, поставлю 32-битный.
fbreader и японский гаррипотер на нем
Ну если ты не смог даже нагуглить, как поставить его на ещё не подсохшую спермось - страдай, лол.
Первое это чувство благодарности, а второе просто существительное из прилагательного 有り難い.
Есть такая вещь, словарь называется.
мой дом, у нас (в нашей компании по разработке ебущихся пингвинов).
Нутрь.
有り難み тоже просто существительной полученное из ありがたい добавлением суффикса み.
>み (接尾)
>形容詞・形容動詞の語幹に付いて名詞を作る。
>(1)そういう性質・状態,またそういう感じを表す。>「暖か―」「厚―」「おもしろ―」「新鮮―」
>〔「味」を当てることがある。接続する語が「さ」より少なく,対象の性質・状態・程度を主観的・感覚的にとらえる〕
>(2)そういう状態をしている場所をいう。「深―にはまる」「弱―」「茂―」
Тут можно было бы порассуждать о нюансах さ vs み, но мне лень.
する+прошлое ます
"Делал" же вроде. Или "занимался".
Например: 何をしましたか。Что делал?/Чем занимался?
ПС. Поправьте если не прав.
А откуда берется само しま, про исключение с суру читал у Кима.
Как тогда сказать, что "не сделал"?
> А откуда берется само しま, про исключение с суру читал у Кима.
する => し(соединительная форма)+ます=します => しまし+た=しました (прошедшее время)
1) Так ли это?
2) Если да, то эти знаки что, когда-то использовались вместо букв в дореформенном письме?
2) Если нет, то есть ли аналогичная таблица с катаканой?
или しなかった
Спасибо, анон, нашёл практически сходу!
>Ты не можешь в гугл.
Проблема в том, что чтобы мочь в гугл, нужно понимать, что гуглить...
Написал "катакана", открыл картинки, первая во второй строчке с иероглифами. Проблема в том, что ты даун-аутист.
>Написал "катакана", открыл картинки, первая во второй строчке с иероглифами.
1) Не особенно логичный запрос, поэтому скорее это ты не умеешь пользоваться гуглом. По запросу "катакана" нужно искать сам алфавит, статью на вики про что такое катакана, и возможно, гайды для написания. Но никак не происхождение. Запросы "катакана происхождение" или вариации на тему "катакана исходные иероглифы" мне ничего не дали. Поэтому я задал вопрос здесь.
2) Если ты не в курсе, результат поисковой выдачи зависит от куков (таргетинг), от исходгного языка запроса и языка гугла (en-гугл, ru-гугл, ja-гугл) и ещё хуй пойми от чего. Поэтому результат может быть разным у меня и у тебя. Пик.
Поэтому проблема не в том, что я не умею пользоваться гуглом, а именно в том, что я не знал, как сформулировать то, что искал. А ты хам и поросячий хвостик с завышенным чсв.
Зачем ты пасту с этими маняврами пишешь? Признай, что ты даже не сподобился шикипедию почитать, а ведь это самое очевидное. Конечно, на харкаче тебе всегда жопу вытрут, можешь обращаться, но все-таки стоит научиться смекалочке.
>Зачем ты пасту с этими маняврами пишешь?
Чтобы показать тебе, что ты не понимаешь, как работает гугл.
>даже не сподобился шикипедию почитать, а ведь это самое очевидное
В статье про катакану нет этой табличке, да и как источник вики – только для поверхностной информации.
>на харкаче тебе всегда жопу вытрут
А если не вытрут, то к мамке твоей схожу, чтоб она вытерла. Я вообще хз, что ты до меня доебался.
>>234138
>Алсо, пожалуйств, дай скрин картинок по этому запросу.
Заебался резать и сжимать скрины, чтобы макака пропустила. Пишет. что слишком большой размер. У меня, конечно, размер большой, но. как видно. это не всегда хорошо.
Ты там у себя, видать, одно гей-порно гуглом ищешь, вот и выдача такая.
Происхождение:
Кандзи
Манъёгана
Скопировал из википедийной статьи про катакану. Очевидно, ты долбоглаз.
Дословно: после промежутка в 1 час, ещё раз какеру в прошедшем времени.
По-человечески: спустя час ещё раз покакеримасил.
Скорее всего, какеру здесь 掛ける, т.к. именно оно записывается каной, но о чём идёт речь без контекста не понятно. Мне, по крайней мере. М.б., позвонил или что-то такое.
>одно гей-порно гуглом ищешь
Ну не только!..
Ок, анон, не будем сраться. Мне надоело. Может быть и долбоглаз, но так получилось.
>а какое у него основное значение то?
Анончик, ну что ты какой-то глупенький-то, а? Ну-ка, как нэтив рашн, поищи мне основное значение глагола "идти".
Совершать движение или действие.
А у нихонского? Ну сидеть и делать звонок - аообще никаких ассоциаций.
>Анончик, ну что ты какой-то глупенький-то, а?
Что есть, то есть.
>Совершать движение или действие.
Так движение или действие? Нужно было привести основное значение, а не несколько значений.
И почему это основное значение? Потому что ты первым делом об этом значении подумал, а не о других значениях?
Я бы сказал, базовое значение - набрасывать, навешивать, накрывать.
сидеть - こしを掛ける - "бросать" свой зад (こし) на стул
тратить (время и деньги) - "бросать" время на что-то
закрывать - навешивать замок
надевать очки - навешивать очки на лицо
накладывать (набрасывать) эффект, заклинание
ну и т.д.
Не всё, конечно, естественно укладывается в эту идею, кое-что проще просто запомнить, но общая основа есть.
Идти -совершать движение.
Все остальное из банальной логики
>>234171
Так лучше, память не надежна, ассоциации и логика вечны.
А то я так 4 дня поаторял цифры на память и через 2 недели забыл
>Идти -совершать движение.
А с какой стати это значение является основным? Ты так сказал?
>Все остальное из банальной логики
Ладно, раз с банальной логикой, абстрактным мышлением и лингвистикой у тебя туго и ты ничего не понимаешь, попробуем поиграть в аналогии.
Переведи, пожалуйста, предложение "уже прошёл час, а всё ещё идёт" на английский или японский язык по твоему выбору. Может быть, тогда ты постигнешь дзен понятия "контекст"...
кстати, в этом предложении производные от глагола "идти" встречаются дважды.
Контекста нет
3か月前に みた映画の dvdが 欲しかったからです
Что обознначает маэ рядом с месяцем?
Раньше. Тремя месяцами.
Во-первых, кто-то объебался при наборе. Там 3ヶ月, причем мелкое ヶ читается как КА. ヶ月 - счётный суффикс для месяцев.
前 - суффиксное использование, сверху правильно сказали про "ранее".
>3ヶ月前に みた映画の dvdが 欲しかったからです
Потому что (からです), был желанным (欲しかった) dvd c фильмом (映画), который (я) видел(みた) тремя месяцами ранее (3ヶ月前に).
был желанным = я хотел.
>Во-первых, кто-то объебался при наборе. Там 3ヶ月, причем мелкое ヶ читается как КА. ヶ月 - счётный суффикс для месяцев.
Объебал тебе за щеку. Это можно оче по-разному писать.
Во-вторых, он не просил тебя переводить, а если уж взялся, зачем так перемешал?
"Оттого, что тремя месяцами ранее виденного фильма двд был желанным"-так разве не лучше?
В общем, иди выебывайся в свой двор.
Да ты сам оттого, что хуйню никогда ранее не виденную, не было желанную написал(а).
Эко оутиста распидарасило, на 9 баллов по шкале очевидной тупости, и 7 по неспровоцированной агрессивности. Давно таких показателей не было.
>Не просил переводить
>Как перевести
А у него более верный перевод, это я обькбался, в прошлом предложении говорилось о том, что я с другом пошёл в магазин.
Это местный толстяк, можешь не отвечать.
Скачал от гугла, она не оч.
Я swiftkey юзаю
>"Оттого, что тремя месяцами ранее виденного фильма двд был желанным"-так разве не лучше?
Так я на русском вообще не понимаю, о чём речь. Поток сознания. Поэтому так хуже.
>>234243
Мамка твоя вслух почитает. Если рот будет свободен.
>>234245
Вот это по-русски, нормальное предложение. Некоторые аноны чрезмерно увлекаются тёкуяку и не понимают, насколько аутично выглядят.
Поэтому, я хотел dvd с фильмом, который посмотрел 3 месяца назад.
Тогда так, проебал прошедшее время.
Ты второй раз эммм... ошибся на ровном месте. から обозначает, что это желание было причиной чего-то. У тебя же получилось "Поэтому" как будто причина была где-то раньше, а желание - следствие. В общем, тебе ещё рано переводить что-то анонам.
>естественнее было бы の в конце
Там самое что ни на есть естественное предложение. Где бы ты там поставил の и с чего вдруг?
>初心者向けの教科書からみたいね
そうなのか? 私にはそんな風に感じないんだけどな。しかし、判断出来るには、どの分に違和感を感じるのかを、はっきりしていただく必要があるな。すくなくとも「からです」のところは結構有り触れた表現に違いない。「のですから」くらいによく使われてるんだよ(「のだから」には勝てないけどな)。どこに「の」を入れたら良かったと思うの?
「ん」の方がずっといいじゃん
例えば
ーどうして笑顔なの。なにかいいことあった
ーうん、3か月前にみた映画のこと、覚えてる?やっとdvd手に入れたんだよ
ーええー、でも高いだろう
ーはい、でもすごく欲しかったんだ!
>「ん」の方がずっといいじゃん
良いというより、一般的な口語で、より良く使われてる、だな。そうだけど、あの文章は、君の例みたいな明るいやり取りじゃないんだからって、「不自然」に、ましては「教科書みたい」とやらになりはしない。「からです」の「です」を使った時点で、まー、すくなくとも人間関係がちょっと違うかなぁ、と思っても不思議じゃないよな。
実際のところでは、「だ」にしたって、結果がほぼ同じなんだ。 厳密に言えば、「んだから」と「からだ」の頻度を比べると、後者は前者の半分の辺なんだ。さすがに、それを「教科書限定」とは呼びがたいよな。
しかし、これで君の感じる違和感、やっと分かった気がする。あれは「の」のせいなんかじゃなく、「です」のせいじゃないかと思う。なぜなら、「んだから」と「んですから」の頻度を(「の/ん」の変形を含めて)比べると、なんと、後者は前者の1割だけだからな。レアに感じるのもおかしくないよな。
でも、言語はアニメ語や彼女と話してる時の口語には限られていまい。レア ≠ 不自然。あの文章はレアであっても、自然で、教科書以外にもよく現れそうな台詞なんだ。
В новелках довольно часто встречаются мелкие ошибки.
Найн, анон, твоя моя не понять. В ру-гугле это у меня тоже есть. Нету в ja-гугле. Появление строки должно управляться нажатием подчёркнутой кнопки в том месте, где стоит знак вопроса. Я просто хочу понять, это я что-то не то потрогал в настройках, или сам гугл себя потрогал.
https://www.google.co.jp этот гугл на любом языке. Смена языка не помогает. Если в ру-гугле (https://www.google.ru/) ставлю а настройках японский язык, но строка есть. Если использую ja-гугл, то нет ни на одном языке.
И, к слову, если у тебя ja-гугл, зачем он тебе на русском языке?
>Если в ру-гугле (https://www.google.ru/) ставлю а настройках японский язык, ТО строка есть
фикс
いやいや、何で謝罪しなきゃいけね事になったんだよ?w
んなことより、そもそも、「んだから」は「からだ」と意味合い的にちょっっっと違うから、良い代わりになるかどうかは、文脈によります… という問題点を語った方がよっぽど良い。まー、今日はもう遅いし、後にしようかな。
ーえっと、ちょっとね・・・・まああぁ・・・今すぐ行きなきゃ、すいませー!またね!
>И, к слову, если у тебя ja-гугл, зачем он тебе на русском языке?
Мне он не нужен, я для теста врубил.
Разлогинься из гуглоаккаунта.
Почисти куки.
Включи JavaScript/обнови браузер не на говно мамонта.
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20160827/k10010656101000.html?utm_int=news-social_contents_list-items_005
honto.jp - всё отсюда заказываю.
Са - это прост типа субстантив, который предикативыне прилагательные превращает в строгие существительные: 重い-重さ - тяжёлый/тяжесть (в значении: вес) 船の重さは5.400トン; 深い-深さ - глубокий/глубина (в значении: глубина) あの湖の深さは50メートルである。
Всё то же самое можно сделать при помощи "ми", но в этом случае существительное будет выражать оттенок чувств:
先より私の乙女心の重みはもっととなりました。
毎日あなたのことを思う度に胸痛いの深みが増えるようになります。
Как-то так.
Через час ещё раз повесил.
Глагол "какэру"/"какару" в японском - это, блядь, почти любое слово лол. Тут уже млн раз повторяли, что при переводе нужен контекст.
>Всё то же самое
Нет, он не такой универсальный, как さ. Тебя могут просто не понять, если ты попытаешься использовать его не с одним из устоявшихся слов.
5 секунд в гугле
http://japanese.stackexchange.com/questions/25727/meaning-of-誰もいはしない-in-this-sentence
>友だちのうちに電話
Никак не могу понять, что тут означает это うち или うちに, jisho и гугл дают разные версии.
きのうのよる10時に友だちのうちに電話をしましたが
Раздался голос со стороны параши. Какой тут контекст, примитивное предложение же.
А зачем так говорить?
Перевод что-то вроде "Вчера ночью в 10 часов друг дома делал звонок"
Ненавижу, когда пишут каной.
А нет, другу делал звонок, но я это понял только из следующего предложения: 友だちはいませんでした друга не было.
И от мелкобуквенного можно чему-то научиться. Но ведь наверняка все прочитают いえ, и таки в словаре написано, что однохуйственно, так что, как по мне, 内 таки лучше.
お前ひまだな…
Таки не лучше и не однохуйственно.
Можешь погуглить "友達の内" - и увидишь, что оно используется почти исключительно в смысле "среди друзей"
あなたの友達の内、誰が密かに付き合っているのでしょう?
あなたの友達の内、誰があなたのバービー・ケンなのでしょう?
Facebookの友達の内 約0.8%が本当の友達 という結果になりました!
Словари не всегда показывают, какое использование слова - норма, а какое - редкость.
Он слишком стремный, если это иероглиф, то в той форме, в которой его писали китайцы, когда еще по деревьям прыгали. Сам ищи.
Да ничего не значит, хуйня это какая-то. Или это не иероглиф, или ты его криво/неполностью/отзеркаленно перерисовал
Это сильной искаженное aum, только это санскрит, а не японский, так что съеби-ка ты нахуй, ёбаный слепой педераст.
そんなに悪くないけど
Что-то связаное с тем, что я хуево выполнил упражнение
>そんな+に
so much, so, like that
>悪く+無い
ну ты понел
>けど
but, however, although
Значит, что вроде ты и не пидор, однако есть один нюанс.
Копируй слова в словарь, и читай. И не друг я тебе, собака.
Не не местные, а он им сказал, что не на районе, а потом они на него наткнулись.
Ладно, тогда せめて-это просто набор буквей, или форма какого-то せめる?
>спрашиваю нубские вопросы на харкаче
>думает, что я могу в японский и не догадываюсь о гугле
>благодарность
>оттенок чувственности
Это ведь само по себе чувство, как оно может быть с оттенком или без?
Алсо, лай мне каких=то примеров, я нихуя не понимаю разницы. Поясни, какое в каком случае юзать.
Ну что ты, ну?
悲しい, например субстантивируется только при помощи み, а это тоже чувство. Я думаю, что аригатами и аригатаса может одинаково употреблятся.
Да я вот сам пытаюсь найти.
http://www.websaru.info/有り難み;有り難味;有難み;有難味;ありがた味.html
http://www.websaru.info/有難さ;有り難さ.html
Одинаково употребляются, видимо
Это [то, что ты сделал] не так уж и плохо.
Да
Подозреваю, что им так ебальником шевельть легче. Ты не выебывайся, а на вопрос отвечай.
Ну просто близкие звуки, не будут так сильно смазываться, если не успел вчитать мелкую букву , например. "тоу" больше похоже на "ту", чем скажем, "чиу". А вообще просто исторически сложилось наверное. Тебе не похуй ли? Один раз запомнил, и всё.
Лол, спс
Алсо еще можно писать типа twa=とぁ、twi=とぃ、swi=すぃ но так только модные сочитания набираются.
Хорошо, что он отправил ответ на секунду раньше. Если бы я помог мелкобуквенному, не смог бы всю ночь заснуть.
あなたからもらった名前をほかの人があまり使えねぇし
Переведите, знаю отсюда только Алису.
>почему такие правила.
Потому что исторически так сложилось, блядь. Почему в окинавском языке вместо の ぬ? Потому что, блядь. Просто запомни, и всё. А хочешь исследовать - читай японские интернеты и учебники. Просто "у" ближе к "о", а "и" к "э". Удлиннение "~お" происходит через "う", а "~え" через "い".
>Потому что исторически так сложилось, блядь.
Если ты не знаешь, у тебя не должно бомбить. И тебе не стоит убеждать других, что им это знать не надо. Сходи к мозгоправу, может поможет.
3D Computer Graphics/Custom Girl Data Collection Night Burial Alice
У меня не бомбит. Просто я говорю, что докапываться до истины нужно не харкаче, а, например, в японском нете. Или просто в каких-то исследовательских источниках.
Например, я постоянно задаю вопросы вот тут
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/
>что докапываться до истины нужно не харкаче, а, например, в японском нете.
Потому что ты так сказал? Зачем же тогда тут этот тред? Мне казалось, что он нужен для того, чтобы нюфаг мог спросить у другого анона, а не рыться в японском интернете, что очевидно сложнее.
>просто выучить
Плоховатый манявр. Если нюфаг придет сюда и спросит, что это за каляки, я ему спокойно поясню, что это скоропись иероглифов и подскажу, по каким словам это гуглить.
Вот смотри: я задал вопрос >>234499
Подорванные бугуртыши начали убеждать меня, что мне не нужен ответ/так сложилось >>234500 >>234502 >>234506
Но я получил ответ, и он меня устроил >>234550
И, как обычно в этом треде, через часы после ответа, прибежал умник, повторил ответ и рассказал мне, какой я дурак >>234610
Тебе не кажется, что если не знаешь ответа или не имеешь ничего нового добавить, просто не стоит отписывать?
Добро пожаловать. Снова.
Стр. 166 первого учебника.
Кстати, что это за полосочки над транскрипцией в кане? Это типо музыкального ударения?
Если кто знает - дайте, пожалуйста, больше информации об этом.
Раз это "словарь к тексту", ты не можешь глянуть, что в тексте написано, 文型 или 文例? Ну это ошибка в любом случае, да.
Да, это тональное ударение. Википедия подаст. В самом учебнике тоже есть страница на тему этого обозначения, очевидно.
Анон, смотри тред http://2ch.hk/fl/res/222887.html (М) начиная с поста >>223623.
>>234638
>Википедия подаст.
Нет, там плохо написано.
>В самом учебнике тоже есть страница на тему этого обозначения, очевидно.
Почему-то тема музыкального ударения плохо раскрыта во всех учебниках, которые мне встречались без исключения.
А Нечаева ещё и рассчитана как учебное пособие к лекционным занятиям, а не для самостоятельного изучения.
____________________
Рина, тема музыкального ударения всплывает через каждые четыре-пять тредов, я уже два раза тут рассказывал по этой теме и несколько раз видел, как анон рассказывает. Если я запилю небольшой подробный гайд для анона на самообучении, запихнёшь его в шапку (через линк на пастебин, например)? Просто запиливать просто так лень, а если в шапку, то это уже как бы с какой-то целью...
Пикча для привлечения внимания.
Да, более-менее информативна, уговорил. Но всё равно это на английском, русскоязычная статья хуже. И вообще, она в лингвистическом ключе и может быть сложной для понимания самоучкой-бегиннером. Особенно, если он не может в английский. Я же имею в виду гайд именно для понимания сути музыкального ударения, так или иначе тема всплывает регулярно. И я сам в своё время имел трудности с пониманием.
Да и вообще отсылать вместо ответа на википедию – дурной тон.
Если человек в 2016-ом году учит японский вперёд английского, то скорее всего он попутал приоритеты. Любому человеку, пытающемуся выучить язык не на уровне "моя ходить", неизбежно приходится сталкиваться с "лингвистическими ключами", это не оправдание. В Binary pitch - то же, что обычно рассказывают все учебники, в те же самые три строки, если он куда-то торопится. А дурной тон опять же в 2016-ом году - это не посылать в википедию, а спрашивать до того, как в неё заглянуть. Если в ней ему что-то будет непонятно, он всегда может вернуться сюда за уточнениями.
>目線の制御コントロール
Контроль контролируемых глаз?
> Если я запилю небольшой подробный гайд для анона на самообучении, запихнёшь его в шапку (через линк на пастебин, например)?
Разумеется, запихну и поблагодарю за помощь.
Ты наверное не программист, и не понимаешь, что такое Control в контексте программ.
Ты в японский совсем не можешь и с гуглтранслейтом там пыхтишь, что ли? Переведи как "элемент управления глазами" или там "виджет управления глазами".
>「屋上には50人以上がいたはずなのに津波がひいたあとには10人しか残っておらず下を向くしかありませんでした」
на крыше было, должно быть, больше 50 человек, но после того, как волна схлынула, не осталось и 10... ?
>Если человек в 2016-ом году учит японский вперёд английского, то скорее всего он попутал приоритеты.
>Ещё китайский надо сначала выучить, ведь японцы используют китайские знаки.
>А перед английским надо латынь учить, потому что англичане римский алфавит используют.
>А ещё греческий, французский и шведский/норвежский, т.к. В английском много заимствований из этих языков и без их знания английский будет совершенно непонятен.
>Санскрит до кучи, как проматерь-пробабку всея индоевропейской языкемы.
>Да и вообще, зачем ты начинал учить русский, не зная английского?!
Ой, анончик, иди в попу :3
Не перекручивай, очевидно он имел ввиду то что на английском намного больше ресурсов по японскому. Что остается делать тем кто может только в русский, перечитывать головина да на дваче вопросы задавать?
Английский это международный язык, язык по умолчанию. Кто его не знает, банально не человек, а быдло. Японский и прочие языки это уже развлечение по индивидуальному вкусу. Но суть в том, что быдло не может учить языки потому что быдло исключая редкие случаи когда жена - японка, тут конечно выучишь само собой без вариантов. Говоря коротко, когда незнающий английского говорит про изучение языков это чушь, тупая блажь быдла, которое само не понимает, что несет, а просто бездумно болтает под настроение. Так же как глупо, когда пьяный слесарь пиздит, что хочет изучить ядерную физику. Нет, он с перепоя действительно может быть уверен в себе, но со стороны-то видно весь абсурд ситуации.
>>234682
Правильным ответом на твой вопрос должно быть
>тратить 100500 часов на изучение ненужного анону языка для того, чтобы прочесть пару десятков страниц учебного материала о нужном анону языке
?
Это сейчас называется "непопутанными приоритетами", "рациональным выбором" и "теорией принятия решений"?
Алсо имхо: можешь в ээго – прекрасно, не можешь – ну ок. И кричать в японотреде "не можешь в английский = не человек" неправильно. Да и вообще, по старой советской привычке у многих наших сограждан в голове значение знания инъяза переоценено. Если язык реально нужен, его даже явный аутсайдер учит за год-полтора на уровень свободного общения. А если не нужен, то его можно (без)успешно учить годами с нулевым результатом, чем многие и занимаются. Так какой смысл в изучении английского, если человек его по факту не знает, а хочет учить японский? Никакого! Больше времени потратишь на задрачивание ненужной тебе вещи, которая один хрен забудется.
>Кто его не знает, банально не человек, а быдло.
Язык – это средство коммуникации. Он либо нужен, либо нет. И если он не нужен, то учить его смысла нет, внезапно. Каким бы распространённым он не был. И да будет тебе известно, в мире миллиарды людей живут без знаний английского. Потребность диктует необходимость, не наоборот.
Возвышенное отношение к знанию иностранного языка – чисто советский стереотип мышления.
>Язык – это средство коммуникации. Он либо нужен, либо нет.
Вот именно. Если ты человек, то тебе нужна коммуникация, ты хочешь видеть мир за пределами скорлупы твоей страны, поэтому тебе нужен английский. Т.е. английский=человек (кроме английский нейтивов конечно). Быдлу же не нужен мир, оно жрет что дают и довольно своим загоном. Поэтому быдлу английский не нужен.
>в мире миллиарды людей живут без знаний английского
Разумеется. В мире миллиарды быдла. Что и требовалось доказать:
Ты себя с ними ассоциируешь → ты быдло → тебе не нужен английский
Всё сходится.
Сразу видно образованного интеллигентного человека. Будущее нашего сайта.
Быдло пытается зафорсить табу на своё имя, чтобы от реальности не пекло. Ничего нового.
Найс передёргивание. Но всё гораздо проще. Английский - язык международного общения, на нём можно найти всё, включая аниме, мангу и внки. Японский нужен только дочитывать манги, которые недопереводили после того как они стухли сюжетом. Если ты учишь японский вперёд английского, ты попутал приоритеты с вероятностью 99.99999%, и с вероятностью 90% просто не освоишь японский, потому что это будет твой первый иностранный язык, причём сложный для носителей русского, и без подспорья в виде учебных материалов на английском. Я далёк от того, чтобы называть на этом основании людей быдлом и нелюдьми, но скептицизм сдержать мне сложно.
>>234686
>Если ты человек, то тебе нужна коммуникация
Её можно найти и без английского. Уж для человека, чей родной язык входит в топ-10 и подавно.
>ты хочешь видеть мир за пределами скорлупы твоей страны, поэтому тебе нужен английский
Друг мой, ты – совок. Это в закрытом невыездном СССР знание языка было гипотетическим ключом в заграничную командировку. Нынче выезд свободный. А если даже дикарём поехать в любую приличную страну, можно обойтись вполне нормально без знания языка вообще. Хватит разговорников и переводчиков на смартфоне. Причём не только поселиться в гостинице/сходить за хлебушком, но и набухаться в пабе с аборигенами или снять в клубе тёлку. Человеческое сознание пропитано идеей коммуникации, пиджин складывается за пару часов и формируется в расширенную коммуникативную систему за неделю! Если это, конечно надо. А если не надо, то значит не надо. Так в чём самоценность всего этого? Зачем тебе то, что тебе не нужно?
>Причём не только поселиться в гостинице/сходить за хлебушком, но и набухаться в пабе с аборигенами или снять в клубе тёлку.
>>234690
>Английский - язык международного общения
Нет такого термина, есть термин "международный язык", одним из которых является и русский.
И к слову о международном общении – оно, как правило сводится к общению на двух языках общающихся сторон. Люди из посольства Китая в Москве учат русский, из посольства России в Китае – китайский. Из посольства Германии в Париже – ну ты понял. Так что международное общение всё-таки многоязыкое. И если посольство штатов в Зимбабве говорит только на английском, это проблемы Зимбабве и вообще не считается.
Да, английский – самый распространённый среди не нэтивов язык в мире, да, знание его полезно, да, на нём много контента. Но не более.
>на нём можно найти всё, включая аниме, мангу и внки
Ты не очень любишь читать, верно?
>попутал приоритеты
Твои приоритеты? Ну извини, у всех людей свои приоритеты, тебе будет сложно добиться равнения всего мира на тебя.
>не освоишь японский, потому что это будет твой первый иностранный язык
О божа, анон, а как же международно отношались дикие азиаты до пришествия Белых Европейцев, принесших им свет лингвы англосаксонае?
>без подспорья в виде учебных материалов на английском.
Новость хорошая: есть подспорье в виде учебных материалов на русском и этого достаточно.
Новость плохая: материалы на английском всё же лучше.
Новость неожиданная: это так потому, что американо-японские отношения шире и глубже русско-японских. И ввиду этого потребность в англоязычной тематической литературе выше. и это вовсе не из-за того, что английский более распространённый. Например, учебников узбекского, казахского или финскогл больше на русском, чем на английском, и качество материала вполне на уровне. Вопрос потребности.
>скептицизм сдержать мне сложно.
Ну ты уж обхвати его обеими руками, подёргай туда-сюда, чтоб успокоился.
Очередной толстый манявратор убеждает, что если язык не имеет какого-то контента, то этот контент и не нужен. Святая толстота никогда не устаревает.
Программа не может что-то делать? Она тебе не нужна.
Итт не знают ответа на вопрос? Ответ тебе не нужен.
Не отвечайте троллю, ведь у него есть универсальный ответ "жри что есть и не выебывайся".
Сколько тупого говна ты размазал, даже не хочется отвечать.
>нет такого термина
Жопа есть, а термина нет, ясно.
>люди из посольства
Учат языки не по-приколу, не самостоятельно, и не на двачах.
>ты не очень любишь читать?
Это намёк на то, что внки с мангой не надо читать, или что книги на английский переводится? Или ты просто хотел оскорбить? Выбери свой стул, можешь все сразу.
>у всех людей свои приоритеты
Только у некоторых они ещё правильно расставлены, да. Предвосхищая твой вопрос, как правильно - это добиваясь максимум профита при минимуме усилий.
>а как же международно отношались
Плохо, и не каждый пятый, выучивший в школе английский, как сегодня, а опять либо специально обученные макаки послы, на которых ты пытаешься съехать, либо уровня "дофай куро млеки яйко". Примерно так же, как было с торговлей до изобретения денег, как корня дерева обмена, вместо квадратично растущего графа. Теперь все вместо изучения десятков языков на все случаи жизни учат один английский и общаются с ним практически везде.
>и этого достаточно
Так же, как достаточно лишь посидеть с нативом 30 лет, показывая пальцем на предметы и составляя словарь. "Можно обойтись" - это не аргумент. Специально ради этих материалов учить английский никто не призывает, но их существование - это ещё один к сотням поводов выучить английский.
>Новость неожиданная
Из неожиданного тут только к чему ты это несёшь. Почему именно английский имеет указанное преимущество не имеет никакого отношения к обсуждаемому вопросу.
>и это вовсе не из-за того, что английский более распространённый
В том числе и поэтому. Как и потому, что большинство научных публикаций, в том числе и лингвистические, переводятся на английский.
>подёргай
Подёргал тебе за щеку, проверь.
Сколько тупого говна ты размазал, даже не хочется отвечать.
>нет такого термина
Жопа есть, а термина нет, ясно.
>люди из посольства
Учат языки не по-приколу, не самостоятельно, и не на двачах.
>ты не очень любишь читать?
Это намёк на то, что внки с мангой не надо читать, или что книги на английский переводится? Или ты просто хотел оскорбить? Выбери свой стул, можешь все сразу.
>у всех людей свои приоритеты
Только у некоторых они ещё правильно расставлены, да. Предвосхищая твой вопрос, как правильно - это добиваясь максимум профита при минимуме усилий.
>а как же международно отношались
Плохо, и не каждый пятый, выучивший в школе английский, как сегодня, а опять либо специально обученные макаки послы, на которых ты пытаешься съехать, либо уровня "дофай куро млеки яйко". Примерно так же, как было с торговлей до изобретения денег, как корня дерева обмена, вместо квадратично растущего графа. Теперь все вместо изучения десятков языков на все случаи жизни учат один английский и общаются с ним практически везде.
>и этого достаточно
Так же, как достаточно лишь посидеть с нативом 30 лет, показывая пальцем на предметы и составляя словарь. "Можно обойтись" - это не аргумент. Специально ради этих материалов учить английский никто не призывает, но их существование - это ещё один к сотням поводов выучить английский.
>Новость неожиданная
Из неожиданного тут только к чему ты это несёшь. Почему именно английский имеет указанное преимущество не имеет никакого отношения к обсуждаемому вопросу.
>и это вовсе не из-за того, что английский более распространённый
В том числе и поэтому. Как и потому, что большинство научных публикаций, в том числе и лингвистические, переводятся на английский.
>подёргай
Подёргал тебе за щеку, проверь.
>если язык не имеет какого-то контента, то этот контент и не нужен
Но анон, я же наоборот утверждаю, что полно годного контента, который никогда не переводится на английский язык. И на русский тем более. Поэтому твой аргумент более уместен, будучи адресованным моему оппоненту, >>234690君, а не мне!
Но на русский много контента вообще не переводится, вне зависимости от того, годный он, или нет. А если и переводится, то часто хуево. А английским пользуются во всех странах, потому на него много переводов разной степени хуевости. И не надо маняврировать про оффициальные языки и прочую малафью про посольства, сейчас чуть ли не каждый школьник инглишь знает, ведь хочет поиграть в йобу, которую на его язык переведут через год, если вообще переведут.
Алсо, много ли ты знаешь учебников на русском, написанных японцами, а не мамкиными фантазерами, которые "мгимо финишд"? А на английском таких дохуя. А у нас тут как раз тред японского.
>>234698
>Жопа есть, а термина нет
Ну не так, международное общение = бежгосударственное, а не бытовое. А там хватает лингвистов всех профилей для всех нужд, чтобы был какой-то особый эсперанто. Я же не отрицаю широкое распространение английского, просто он всё же не универсален именно в контексте международного общения. В бытовом плане даже как-то универсальней выглядит.
>Учат языки не по-приколу, не самостоятельно, и не на двачах.
Какая разница, где они учат, если этот тезис в поддержку мультиязычности международного общения и люди по факту предпочитают прямой перевод с языка на язык, без посредства английского? Да и было бы удивительно, если бы был нужен посредник!
>или что книги на английский переводится?
Это. По понятным причинам, огромное количество литературы просто никогда никуда не переводится. Со всех языков, на которых генерируется много контента. Причина – рентабельность с точки зрения издателя. Рентабельность же является следствием спроса на жанр, который, в свою очередь, может определяться менталитетом и личными предпочтениями. У меня, например, очень туго идёт американо-английская фантастика. Как-то не так мыслят герои, мотивы тоже не всегда мне близкие. Это не потому, что плохо написано, это мои личные предпочтения. А вот японская вполне норм идёт. Но большУю её часть никто никогда переводить не будет. Или энтузиасты на скорую руку в гуглтранслейте сделают.
Это также ответ для >>234702君
>Предвосхищая твой вопрос, как правильно - это добиваясь максимум профита при минимуме усилий.
Какой профит человеку, которому не нужен английский, в его знании, если на него ему придётся затратить много усилий, но реального применения он ему не найдёт? С точки зрения теории принятия решений, получаются одни убытки и никакого профита.
>Плохо
Плохо было в Европе, где все со всеми нонстоп воевали.
>опять либо специально обученные макаки послы, на которых ты пытаешься съехать
Но ты сам говоришь за международное отношение. Это оно и есть. В бытовом плане всё проще. Человек может изучить язык очень быстро, если попадает в языковую среду. Именно к этому сводится бытовое общение.
>вместо изучения десятков языков на все случаи жизни учат один английский и общаются с ним практически везде.
Кто учит-то? Зачем учить, если можно не учить? Назови мне объективную цель, с которой среднестатистическому россиянину (китайцу, японцу) нужен английский.
>как достаточно лишь посидеть с нативом 30 лет, показывая пальцем на предметы и составляя словарь.
Анон, ты сильно ошибаешься, при таком подходе (с персональным нэйтивом в языковой среде) свободный разговор на простые темы уже в течение месяцев получается, а овладение языком на приличном уровне – за год, полтора. С письмом чуть сложнее.
Так что не самообманывайся.
>"Можно обойтись" - это не аргумент.
Это аргумент в пользу того, что учить английский ради изучения японского – глупо.
>но их существование - это ещё один к сотням поводов выучить английский.
И все эти микроповоды не перевешивают банальную его ненужность среднему человеку большого народа.
Может быть, каким-нибудь самоа и тувалу (от балды названия), которых всего как один крупный посёлок под Москвой и нужно задуматься о массовой смене языка, но мы не они.
>Из неожиданного тут только к чему ты это несёшь.
К тому, что качество англоязычных материалов по японскому языку выше не из-за распространённости английского, а из-за потребности англоязычных пользователей в этих материалах. Как только японский станет востребованным в России – резко улучшится качество материалов.
>Почему именно английский имеет указанное преимущество не имеет никакого отношения к обсуждаемому вопросу
Имеет. Если бы это было общая тенденция на все случаи жизни, тогда можно было бы говорить о действительном вытеснении английским языком всех других. В реальности этого не происходит и причины лучшего качества материалов в нашем случае – банальные и не могут являться аргументом в пользу обязательности изучения ээго.
>В том числе и поэтому.
Нет, здесь связь обратная, ты путаешь причину и следствие. Расширение американо-японских связей привело к расширения присутствия английского в Японии, не наоборот.
>большинство научных публикаций, в том числе и лингвистические, переводятся на английский.
И? Разве тут кто-то хочет быть лингвистом? Я думал, что анон хочет смотреть мультики и читать комиксы.
>>234703
>Но на русский много контента вообще не переводится, вне зависимости от того, годный он, или нет. А если и переводится, то часто хуево.
И? Если ты хочешь этот контент – учи язык или нанимай переводчика. Если не хочешь, то тебе без разницы. Как отсюда следует мастноу инглиш?
> А английским пользуются во всех странах
Но анон, пользоваться виндовс и пользоваться английским – это таки разные вещи. Ты сильно преувеличиваешь.
>чуть ли не каждый школьник инглишь знает
Во-первых, знать инглишь и знать 1500 слов – это разные категории. А во-вторых, если каждый школьник будет знать инглиш, то количество переводов нормального качество с английского на русский увеличится, что как бы снизит потребность в английском у других.
>>234706
>А на английском таких дохуя.
Аргументом в пользу чего является это утверждение? Я же уже написал про причину этого.
>>234698
>Жопа есть, а термина нет
Ну не так, международное общение = бежгосударственное, а не бытовое. А там хватает лингвистов всех профилей для всех нужд, чтобы был какой-то особый эсперанто. Я же не отрицаю широкое распространение английского, просто он всё же не универсален именно в контексте международного общения. В бытовом плане даже как-то универсальней выглядит.
>Учат языки не по-приколу, не самостоятельно, и не на двачах.
Какая разница, где они учат, если этот тезис в поддержку мультиязычности международного общения и люди по факту предпочитают прямой перевод с языка на язык, без посредства английского? Да и было бы удивительно, если бы был нужен посредник!
>или что книги на английский переводится?
Это. По понятным причинам, огромное количество литературы просто никогда никуда не переводится. Со всех языков, на которых генерируется много контента. Причина – рентабельность с точки зрения издателя. Рентабельность же является следствием спроса на жанр, который, в свою очередь, может определяться менталитетом и личными предпочтениями. У меня, например, очень туго идёт американо-английская фантастика. Как-то не так мыслят герои, мотивы тоже не всегда мне близкие. Это не потому, что плохо написано, это мои личные предпочтения. А вот японская вполне норм идёт. Но большУю её часть никто никогда переводить не будет. Или энтузиасты на скорую руку в гуглтранслейте сделают.
Это также ответ для >>234702君
>Предвосхищая твой вопрос, как правильно - это добиваясь максимум профита при минимуме усилий.
Какой профит человеку, которому не нужен английский, в его знании, если на него ему придётся затратить много усилий, но реального применения он ему не найдёт? С точки зрения теории принятия решений, получаются одни убытки и никакого профита.
>Плохо
Плохо было в Европе, где все со всеми нонстоп воевали.
>опять либо специально обученные макаки послы, на которых ты пытаешься съехать
Но ты сам говоришь за международное отношение. Это оно и есть. В бытовом плане всё проще. Человек может изучить язык очень быстро, если попадает в языковую среду. Именно к этому сводится бытовое общение.
>вместо изучения десятков языков на все случаи жизни учат один английский и общаются с ним практически везде.
Кто учит-то? Зачем учить, если можно не учить? Назови мне объективную цель, с которой среднестатистическому россиянину (китайцу, японцу) нужен английский.
>как достаточно лишь посидеть с нативом 30 лет, показывая пальцем на предметы и составляя словарь.
Анон, ты сильно ошибаешься, при таком подходе (с персональным нэйтивом в языковой среде) свободный разговор на простые темы уже в течение месяцев получается, а овладение языком на приличном уровне – за год, полтора. С письмом чуть сложнее.
Так что не самообманывайся.
>"Можно обойтись" - это не аргумент.
Это аргумент в пользу того, что учить английский ради изучения японского – глупо.
>но их существование - это ещё один к сотням поводов выучить английский.
И все эти микроповоды не перевешивают банальную его ненужность среднему человеку большого народа.
Может быть, каким-нибудь самоа и тувалу (от балды названия), которых всего как один крупный посёлок под Москвой и нужно задуматься о массовой смене языка, но мы не они.
>Из неожиданного тут только к чему ты это несёшь.
К тому, что качество англоязычных материалов по японскому языку выше не из-за распространённости английского, а из-за потребности англоязычных пользователей в этих материалах. Как только японский станет востребованным в России – резко улучшится качество материалов.
>Почему именно английский имеет указанное преимущество не имеет никакого отношения к обсуждаемому вопросу
Имеет. Если бы это было общая тенденция на все случаи жизни, тогда можно было бы говорить о действительном вытеснении английским языком всех других. В реальности этого не происходит и причины лучшего качества материалов в нашем случае – банальные и не могут являться аргументом в пользу обязательности изучения ээго.
>В том числе и поэтому.
Нет, здесь связь обратная, ты путаешь причину и следствие. Расширение американо-японских связей привело к расширения присутствия английского в Японии, не наоборот.
>большинство научных публикаций, в том числе и лингвистические, переводятся на английский.
И? Разве тут кто-то хочет быть лингвистом? Я думал, что анон хочет смотреть мультики и читать комиксы.
>>234703
>Но на русский много контента вообще не переводится, вне зависимости от того, годный он, или нет. А если и переводится, то часто хуево.
И? Если ты хочешь этот контент – учи язык или нанимай переводчика. Если не хочешь, то тебе без разницы. Как отсюда следует мастноу инглиш?
> А английским пользуются во всех странах
Но анон, пользоваться виндовс и пользоваться английским – это таки разные вещи. Ты сильно преувеличиваешь.
>чуть ли не каждый школьник инглишь знает
Во-первых, знать инглишь и знать 1500 слов – это разные категории. А во-вторых, если каждый школьник будет знать инглиш, то количество переводов нормального качество с английского на русский увеличится, что как бы снизит потребность в английском у других.
>>234706
>А на английском таких дохуя.
Аргументом в пользу чего является это утверждение? Я же уже написал про причину этого.
краткое содержание
Очень толсто.
Внес тебе за щеку.
Согласен, в следующий раз добавь это в шапку.
Последние пару раз, когда я пытался сподвигнуть модератора на действия, мотивируя это тем, что посты явно нарушают пункты в шапке, из этого вышло ровно ничего. Можешь добавить, конечно, для самоуспокоения, но модератор всё равно будет тереть лишь по количеству репортов или какие у него там ещё собственные соображения.
Ты же животное, зачем нам тебя слушать?
>когда я пытался сподвигнуть модератора на действия
Неправильно ты, дядя Пёдор, куму стучишь. Ты с-под шконарая на всю хату кукарекаешь, а надо на парашу залезть, так вернее будет.
урок про うち
там пример то бишь без контекста:
知らない{間に・うちに}、眠ねむってしまっていた。
I was accidentally sleeping when I didn't know it.
Что-то я нихуя не понял, особенно перевод.
Я так понял что это что-то вроде: Я заснул, перед тем как узнал. Но там вроде длительное время.
Объясните плз. И там же есть небольшая разница между использованием 間 и うち?
Спасибо тебе, конечно, но это всё я и так знал. Мне именно про нюанс их использования в контексте "в течение".
Вот тебе спасибо, милчеловек.
А его собственный перевод на англ
>I was accidentally sleeping when I didn't know it.
разве правильный?
Я не эксперт в английском. Может тут просто буквальный перевод.
Это ломаный английский, может так и было задумано для буквальности.
Да.
Формы ずる в современном японском нет - она превратилась в じる. Насчёт второго - могу предположить, что эти слова появились в разное время, поэтому и смысл их отличается. но это не точно
Блядь лол. А почему ты думаешь что у разных слов должны быть одинаковые значения? Из-за китайской закорючки?
Потому что する=ずる=じる, например.
Забавный переход из собачьего WADDUP NIGGUH в няшный японский. Бля я уже M-M-M-M-MAXIMUM WEEABOO
Кстати, какой диалект в японском будет эквивалентным нигга-спичу?
Токийский.
Хиросимский.
Ну да, но она редко используется и в основном только в литературном языке. Формы отрицания на ざる, например, тоже есть, но в разговорной речи ты такого почти никогда не услышишь.
Цугару
Ох уж эти профессиональные манявраторы.
Учился по Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" и когда перешёл ко второй части, понял, что не понимаю большую часть речи диктора, который в середине говорит слишком невнятно (для меня). Слова, грамматику, иероглифы знаю на 10/10, могу спокойно читать тексты в учебнике, но не понимаю диктора (короткие предложения понимаю, но длинные нет).
Что делать? Сталкивался кто с этим?
Есть своя идея:
Начать читать в слух так же быстро, как он (до этого только маня-голосом всё делал, ибо условия не позволяли, поэтому, наверно, привык уже к около русской не очень быстрой речи, в следствии чего это)
Если понадобиться, могу хоть снова слова выучить, только чтобы реально помогло
>но не понимаю диктора
Это потому что чтение и восприятие на слух – немного разные навыки.
>Сталкивался кто с этим?
Все.
>Что делать?
Больше аудиоматериалов для бога аудиоматериалов. Желательно – живого собеседника, даже не обязательно японца. можно такого же нихонго-гакусэя, как ты.
Аудиоматериалы брать из разных источников, иначе просто выучишь наизусть аудиоприложение к Нечаевой и толку не будет.
Если словарный запас позволяет, также нужно смотреть всякую хуйню на ютюбе, кинцо-анимцо и т.д. Если не позволяет – сделать, чтоб позволяло.
После этого воспринимай на слух. Сначала ничего не получится – ты ставь на паузу, прогоняй по несколко раз, пока не вкуришь. Постепенно анус разработается и туда со свистом пролетит среднестатистический мультик без сабов. Ну и так далее.
До этого "Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина, где-то на 9-10-11 уроке перешёл, ибо узнал, что там аудио есть.
Чем плох её учебник?
>Чем плох её учебник?
Тем что анон нечаевохейтер и дрочит на англоязычные материалы. Не обращай внимания.
Кажется срач начинается, кажется срач начинается!
>Чем плох её учебник?
Абсолютно всем
>>235003
Да нет, мне похуй на каком языке был написан материал, главное чтобы он не дерьмом был.
У вас в этом загоне ещё не запретили обсуждение непопулярных идей? Давно пора в ОП внести это.
>Абсолютно всем
Зааргументировал насмерть.
>У вас в этом загоне
>У вас
А у вас? Или ты мимо проходил. а у тебя младшая сестрёнка случайно поней смотрела, ты увидел краем глаза и запомнил всех по именам двач открыла, а там кто-то не прав и ты решил покомментить?
Окинавский
Мои высказывания автоматически правильны т.к я более высокое существо. Советую тебе прислушаться к ним и сделать выводы.
>А у вас?
Я тут один. И да, я мимо проходил. Не буду же я в такой помойке сидеть на постоянной основе.
>русской не очень быстрой речи
надеюсь, ты пошутил
а по теме читай, слушай это разные навыки, в английском спецом разделяют на listening и reading, в японском просто такой подход не слишком применим из-за особенностей языка, но тоже не стоит забивать на что-то из них
практика, практика, практика, можешь подкасты наворачивать, может аниму с япсабом или что ещё
>>235000
критикуешь? -предлагай, желательно с аргументами
иначе больше похоже на типично харкачевский вскукарек
хотя он мне тоже не понравился и я его дропнул
Представлять аргументы на самое очевидное говно идёт против моей философии. Но ты уже скорее всего знаешь мои основные претензии раз ты его сам дропнул.
> около русской не очень быстрой речи
То есть произносилось всё на японском (с нхк + подробное описание у Головнина), но без редукции и вообще каких либо изменений слогов в словах, ибо на маня-голос это не действует. Только когда проговаривать слова начал (появилась возможность), была и редукция и ассимиляция
Есть идея после русских учебников перейти на японские
Общаться с носителями и забить на учебники.
Я вот прочитал Таэ Кима и на все N4 первых двух разделов мне с лихвой хватает, за три месяца научился понимать около 30% всего, что пишут на их сайтах, инсте, твиттере, даже на имиджборды захаживаю, хотя знаю всего около 600 слов и 50 кандзи, не более.
Не особо напрягаясь понимаю банальные реплики из анимцы, думаешь, сможешь задрочить пару тысяч слов? А хуй там, Японией надо жить, а не учить ее.
Хотя нет, кандзи знаю все-же поболее.
А до уровня носителя ты и за 15 лет не дойдешь, у их старшеклассников есть время на изучение кандзи, они дохуя учатся, а ты в Рашке живешь, никогда ты до уровня не дойдешь толком, да тебе и не надо.
>знаю всего около 600 слов и 50 кандзи
>понимать около 30% всего, что пишут на их сайтах
Такой же результат даст гугл транслейт. Один хрен, с таким словарным запасом ты юзаешь словари.
>думаешь, сможешь задрочить пару тысяч слов?
Думаю, что это не что-то такое невероятное, а вопрос времени и усердия.
Гугл транслейт работает с японским невероятно хуево.
Нет, это что-то такое невероятное, твой единственный путь - читать горы японской литературы.
На самом деле выше N3 будучи в рахе ты вряд ли поднимешься, нет пути, дальше будешь изучать кое-что из N2, N1 кандзи и все.
Сам все поймешь, когда число иероглифов переползет за сотку и тебе ради повторения всего придется целую тетрадь исписывать и тратить по 4 часа своего времени а больше ты не высидишь, а они так и не будут толком запоминаться.
Все тут такие приходят, пиздатые, по 5 часов будут заниматься, а потом сдувает.
Выучить-усвоить-применять не проблема, хоть 2к, хоть 5к, только времени больше понадобиться и всё.
Хочу понимать полностью всю японскую литературу, можно ещё анимэ смотреть, но это опционально. Не всегда есть интернет, поэтому привык запасаться литературой и заниматься.
>знаю всего около 600 слов и 50 кандзи
Знаю полностью учебник Нечаевой (1 часть) + 50-100-150-200 слов из аниме и словарей. Получается около 800 слов + 200 (или сколько там в учебнике) иероглифов +10-50 со стороны, при этом без словаря не могу понимать что на сайтах. Как учил? Чем?
А японский можно хоть за месяц на уровень носитель, если очень постараться и заниматься только им
Чет хуево ты знаешь, аж 800 слов.
Чем учил? Да просто сижу там 80% своего времени, выписываю кандзи, гуглю конструкции.
В большинстве случаев словарь нахуй не нужен, фразы шаблонные.
>На самом деле выше N3 будучи в рахе ты вряд ли поднимешься, нет пути, дальше будешь изучать кое-что из N2, N1 кандзи и все.
В рахе уже интернет запретили? Как ты пишешь сюда?
Заходил пару раз в поисках аниме и какой-то хрени, где тня блевала.
https://2ch.hk/b/src/135264669/14726673256970.webm (М)
10к слов, больше косаря кандзи - это тебе не шутки нихуя.
У меня есть знакомый препод, который уже 5 лет, он параллельно с преподаванием ебашит переводчиком и кое-как сдал N2, а занимается он дохуя.
>Гугл транслейт работает с японским невероятно хуево.
но на те же 30% перевдёт, инфа соточка.
>а они так и не будут толком запоминаться.
Анон, а ты не пробовал сначала пройти этот путь, а потом раздавать советы?
Вот лично у меня самые тугие кандзи – со второго десятка (когда нюфак начинает в них плавать) по первую сотню (после которой уже вырисовывается система). А потом запоминаются как нехуй, с анки - так вообще фантастика. Пусть это не быстро, но на запоминание нужно не так много повторений. И не так уж ного надо их писать, тоже только поначалу. Как только иероглифы из непонятной хуйни становятся привычной повседневностью, запоминание резко улучшается.
У меня есть знакомый анон с двача, который за неделю выучил дайдзирин, за две – дотянул грамматику на N1. И мой аргумент такой же лажовый, как про твоего знакомого дядю. Потому что это нихуя не аргумент.
Японский похож больше на язык программирования, чем на европейские или прочие сорта, как следствие обучение должно быть соответствующее. Знаний падежей и логики достаточно, чтобы убрать дохера "лишних" значений у падежей и союзов, как не следствие падежей. То, что пишется как "передаётся конструкцией ..." можно просто запомнить как следствие падежей и прочего, но там это даётся с костылём, в следствии чего нужно идти по японскому языку, нагружённым костылями и прочим.
Я к тому, что японский слишком осложнён и приходиться или отчищать его, или нести сразу всё.
Лол, тут и правда много таких сидит? Для вас реально 1к кандзи это какое-то достижение?
Какого учить 10 лет и без 2к иероглифов? Разве они не есть как основное, при столь длительном обучении? Где учишься? Если сам то как?
Нормально, все равно гайдзину больше 1500 выучить нереально. Я у себя в квартире открыл частную школу и учусь.
Откуда эта уверенность в невозможности? Из-за того, что найти их не можешь или выучить?
Да. К сожалению я вынужден это признать. Для гайдзина выучить больше 1500 кандзи и 5000 слов невозможно.
Из-за человеческой памяти и реальности.
Объективно ты забудешь половину выученного уже через неделю.
Да и блядь, в реальности русских, которые смогли так сдать N1 - по пальцам можно пересчитать.
Даже русские, которые живут в Японии - максимум N2.
Ещё важно помнить, что узнавать и знать это не одно и то же. Ни один гайдзин ещё не знает больше 1500 кандзи, это факт.
Я повторяю (смотрю на иероглиф или чтение и пишу или иероглиф или чтение) в течении 1-7 дней меняя очерёдность и "импровизируя" и хорошо знаю свои 3.5 иероглифа.
>>235058
Зачем сдавать, кроме переезда в Японию? Может быть ещё и какая-то проф. деятельность, но в основном за этим же. Иероглифы трудно найти (нашёл словарь с 20хх кандзи, но не знаю где его скачать, ибо везде или регистрация или купи), да и без слов они бесполезны, придётся искать ещё и иероглифическое написание, то есть ещё доп. геморрой.
Тут >>235045 ещё одна причина
И не будем забывать про анимешников, которые не могут в систематизированные занятия, то самое "небыдло". Они тоже стату срут
Все это хуйня, ты должен понимать, как и когда используется слово и для чего.
Иначе те же самые 7 дней зубрежки - хуета, через месяц из головы вылетит, как ненужная информация.
Ты ебанутый? Да посмотри списки N1, N2, N3
> ты должен понимать, как и когда используется слово и для чего.
Логично, я просто описал само заучивание, причём иероглифов
> Иначе те же самые 7 дней зубрежки - хуета, через месяц из головы вылетит, как ненужная информация.
Зубрёжка первый день, потом (так сказать) активное повторение вспоминание, чтобы вспоминать и потом. После того, как уже "машинально" выдаёшь чтения, можешь немного успокоиться и повторять лишь иногда, в свободное время, если сомневаешься.
> Ты ебанутый? Да посмотри списки N1, N2, N3
Зачем?
Ты даже не можешь представить что есть такие люди. Именно в этом и заключается моя сверхчеловечность по сравнению с тобой.
Nx нахуй не нужны если не собираешься устраиваться на работу в японии. А я и не собираюсь.
Ты спросило есть ли у меня N3, я ответил что нет потому что не сдавал его. Или в твоей голове уровень японского радикально меняется после получения результатов какого-то теста?
Какие маняоправдания? Ты ещё ничего по теме не сказало. Какая же охуенная вещь интернет, можно почти бесплатно в зоопарк ходить да ещё и общаться с обитателями.
мне нравится вариант разбирать через переводчик для вн-ок, например, chiitrans lite, выбрать honyaku, atlas(особенно атлас) + гуглтранслейт, смотреть, как mecab распарсил предложение на слова, опять же с переводом каждого - очень удобно
> мне нравится вариант разбирать через переводчик для вн-ок, например, chiitrans lite
Это вариация пасты про копрофила Васяна, да?
Согласен с тобой.
Соглашусь. Периодически сильно демотивирует, так что не хочется ничего учить.
Крутая картинка, ты бы повнимательнее пост читал только.
Спасибо или как у нас говорят あいらがとがざいます
У меня н3, учился почти самостоятельно. Не так долго ходил на курсы, несколько раз в живую общался с японцами. Чтобы ебашить выше н3 - нужно крутится в языковой среде. Вот, в следующем году хочу съездить в Японию на обучение в интернете подобных объяв миллионы, посмотреть, как это и что это такое.
Ну а чтобы подняться до уровня носителя языка, нужно жить в Нихонии и постоянного говорить, слушать, писать, читать. Других вариантов нет.
>когда число иероглифов переползет за сотку
Ты это серьёзно? 80 иероглифов первого класса начальной школы учатся за 1-2 месяца, это если особо не напрягаться. Я свои первые 500 иероглифов выучил за год где-то и то, это очень средний результат, при том, что очень усидчиво занимался и тратил очень много времени на японский. Мне просто это дико нравилось всегда. Вопрос усердия тут, конечно, очень важен в любом деле. Сколько у нас горе-гитаристов, которые за 10 лет три аккорда научились играть? Но да, чтобы подняться выше н3 нужно погрузиться в языковую среду.
> Чтобы ебашить выше н3 - нужно крутится в языковой среде.
False.
У меня практически Н1 (практически, потому что 一級). Никуда из СПб не уезжал.
Нет! Это пиздёж, уже было доказано что выше N2 гайдзину вообще не возможно. А тем более уже за 1500 кандзи
Да сам в ахуе. Знакомый японист на 4ом курсе универа н2 сдал. У меня н3, хотя на этих ваших восточных факультетах не учился. Знаю, что между н3 и н2 довольно большой разрыв, но чтобы >>235048
10 лет учить косарь кандзей - это вообще охуеть. Даже если учить один кандзи в один день, то получится чуть больше 2 лет, блядь.
Ну вот, я только что про гитаристов написал >>235111
500 кандзи за год это тоже пиздец мало, особенно если много занимался. Но видимо это лучше среднего посетителя этого треда.
Так я и говорю, что это средний результат. Зато могу сказать, что помню их все со всеми чтениями, потому что очень дико задрочил. А так, в сумме, знаю больше 1к, при чём некоторые из них, типа 呟、囁 вообще не входят в утверждённый список. Прост читаю мангу, смотрю, что не знаю иероглифа, лезу в словарь, смотрю значение. Через несколько дней опять встречаю этот же кандзи, и он как-то сам собой уже откладывается в памяти. Так ведь учебники и построены - выучил, сделал упражнение, закрепил, в следующем уроке опять встретил. А то тут некоторые просто зубрят иероги - естественно, что они потом забываются нахуй.
>>235112
Ну, спорить не буду. Способности у всех разные.
Вот только почему-то получается так, что у большинства этого треда способности какие-то уж слишком хуёвые. Причину я ещё не выяснил.
А причина одна - безблагодатность все хотят, чтобы всё и сразу, но при этом не хотят ничего делать. Это же российский менталитет.
Хорошая версия.
Над своей убогостью ржать собрались? Самокритичненько. Пока нет пруфов в виде диплома из японского вуза, школы, аттестата единого японского экзамена - вы лишь беспруфные кукаритике.
Я и не говорил что я его знаю. И это не тред японского языка, а скорее зоопарк пытающихся его учить убогими методами.
Понимаешь, я не могу так... Я люблю японию и японский язык, смотрю аниме атаку титанов и токийский гуль, мне нравится аниме. Не могу я бросить тред этот.
Ну атака титанов это хороший метод изучения, правильно делаешь. Как раз не выбивается из строя треда. Только не забудь аттестаты получить после просмотра.
Ещё не забудь все кандзи выписать по 50 раз минимум.
Хуя ты слился.
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20160902/k10010666081000.html?utm_int=news-social_contents_list-items_001
>この救済制度で支払われるのは、月額で一律10万円の療養手当と医療費の自己負担分で、被害者や家族からは離職時の賃金の80%が支払われる労災と比べて額が少なく生計が維持できないとして、給付水準の引き上げを求める声が上がっています。
больным и их семьям не хватает 80 процентной выплаты от зарплаты и выслуги? по поводу 100 тысяч - общие траты на лечение, которые ложатся на больных и их семьи?
http://www.imabi.net/l5kanjiintro.htm
Читал здесь. В частности не могу понять эти ОН- и КУН-йоми. То есть японцы одновременно читают свои кандзи на китайском (он) и на своем японском (кун)? Каждое кандзи обязательно имеет одно КУН-йоми и опционально ОН-йоми, если оно из китайского? Или этих КУН-чтений может быть больше одного? Или чего это вообще, блджад, такое? Каждое кандзи имеет собственное звучание в связке с другим кандзи, не поддающееся никакой логике и каждую связку надо просто запоминать по отдельности, не пытаясь это подчинить какой-то логике?
Когда японцы пиздили иероглифы-они пиздили и прочтение, при этом из разных регионов, в разное время и по-разному записывая, потому их может быть много. Потом на понравившиеся иероглифы навешивали японские слова, часто по нескольку похожих по смыслу слов. Тогда угадывать, что написано, надо по окончанию слова, написанному каной. Иероглифы пиздили все подряд, потому у всех есть китайские чтения, но многие особо не использовали, потому японских у них нет. Алсо, еще в японии наизобретали немного, у таких может и не быть китайского чтения, но часто оно есть по фонетику, содержащемуся в иероглифе.
Не так.
Если убрать вставку, будет понятнее:
この救済制度で支払われるのは、月額で一律10万円の療養手当と医療費の自己負担分で、被害者や家族から .... 給付水準の引き上げを求める声が上がっています。
Короче, больным выплачивают 10 манов из суммы лечения, не покрытой страховкой, и им и их семьям припекает, так как в случае промышленных аварий (労災) пострадавшим выплачивают аж 80% от зарплаты на момент выхода, вот они и говорят, мол, побольше платить надо.
По-китайски слова читать "круче", потому в вежливой речи больше по-китайски читаются. Тот же 今日 из названия сайта читается как いま+び(озвончение ひ) по японским чтениям иероглифов "теперь/сейчас"+"солнце/день", きょう (сочитание иероглифов так читается, хотя слово не сложено из их чтений) как японское слово "сегодня", コン+ニチ по-китайски в формальных ситуациях с выебонами. Китайское чтение китайцы не поймут, ведь ему миллион лет, оно оче искривлено и из него сложены словосочетания, выдуманные японцами.
Спасибо, доброанон~
>в случае промышленных аварий (労災)
Это так не переводится. Это болезни и травмы, полученные в ходе выполнения служебных обязанностей. В данном случае оно вообще используется как сокращение 労災保険 - компенсация за производственную травму.
Да, я неудачно перевёл industrial accident, и ты прав про 労災保険 - это я не заметил.
Тогда поправлюсь:
>Короче, больным выплачивают 10 манов из суммы лечения, не покрытой страховкой, и им и их семьям припекает, так как по компенсации за производственную травму пострадавшим выплачивают аж 80% от зарплаты на момент увольнения, вот они и говорят, мол, побольше платить надо.
Удваиваю этот перевод, если не считать мелких деталей типа 生計が維持できない (они ноют что им не хватает свести концы с концами, а не что просто мало).
Я бы вообще поостерегся называть онъёми китайским чтением, потому что для 今日 таковым будет jīnrì, а こんにち - это уже в любом случае внутрияпонские заморочки, к Китаю имеющие посредственное отношение.
Ну так иди помастурбируй.
>потому что для 今日 таковым будет jīnrì
А ты уверен? Это каким китайским диалектом так будет? Почему ты решил. что японцы заимствовали именно из него?
Китайские чтения называются китайскими, потому что пришли из китайского языка вместе с китайскими знаками. Естественно, они ассимилировались под фонетику островитян, но это именно китайские чтения, а не какие другие.
Чё делать-чё делать! Вылизывай свою глину у неё изо рта, имбецил.
世耕さん、私たちのあばら屋まで歓迎!
Это будет на пекинском диалекте, который в современном Китае является литературной нормой. Возможно, если поискать, можно найти такой диалект, произношение 今日 в котором будет отдаленно похожим на современное японское, только что это даст? С момента заимствования прошло не менее тысячелетия, тот диалект сам успел поменяться. Тем более есть термин "сино-японское чтение", если тебе "онъёми" не нравится по каким-то причинам.
>только для китайцев
Лол. Пласт китайской или псевдокитайской лексиски канго - 漢語 в японском, корейском и вьетнамских языках составляет примерно 50% или даже больше. Это значит, что японцу проще сказать 開扉する, нежели 扉を開ける, вот и получается, что чем больше ты знаешь канго, тем ты более чёткий.
Можно сказать 答え (по-японски), а можно сказать 回答、返事、返答、正答 только то, что вспомнил, а слов, вроде "прямой ответ", "ясный ответ", "немедленный ответ" овердохуя по китайским чтениям.
В общем, это те ещё дебри.
Сказки читай детские, блдждад.
Вот тебе текст:
わたしは ロシア人で、40さいです。ちいさい こどもが だいすきです。かのじょの かよわくて、うつくしい 手で じぶんを なでるとき わたしの チンチンは すぐ ふくらむ ようになります。へんたいとか ロリが すきなものとか といわれても なにも しめしません。ただ、わたしは、こと せいこうが だいすきですから。
どうぞよろしくおねがいします。
переводи.
в пабликах вк по японскому куча материала для подготовки к норёку https://vk.com/yapyaz, например
ГТО - нельзя, вернее сказать, можно, кто же тебе запретит, но ни фига не поймешь. Покемоны конечно нацелены на более молодую возрастную группу, и там, очевидно, всё в среднем попроще, но учти, что даже младшекласники знают много больше слов чем №5, не говоря уже о понимание грамматики. Но проще самому попробовать и определиться.
Хотелось бы к терминологии подпривыкнуть, да и вообще посильнее в язык погрузиться.
Спасибо!
реквестирую, в общем
Я, вроде как, более-менее выучил годзюн, но символы всё ещё плохо распознаю.
Может есть какие-нибудь тексты-тесты с подсказкой, при наводке мышки на символ?
На бумажке нарисуй/распечатай и подглядывай.
Нет задач. Чем проще подглядывать - тем дольше ты их не выучишь. Я бы ещё понял, если речь была о кандзи, но ссаная кана? Страдай, короче, тебе же лучше будет.
Мнемоникой запоминай.
Тут можно потренить: http://www.csus.edu/indiv/s/sheaa/projects/genki/hiragana-timer.html
Старайся каждый раз за как можно меньшее время всё заполнить.
Ну и плюс надо читать, чтоб кана перед глазами была постоянно.
He can never be released from prison
контекста нет, 例文
Я чёт не понял. А где в переводе 二度? Разве там не так примерно:
Если он попадёт в тюрячку второй раз, то пиздарики, уже не выпустят, понимаешь?
Или это я говна въебал?
>Если он попадёт в тюрячку второй раз, то пиздарики, уже не выпустят, понимаешь?
Нет.
У 二度と такой переносный смысл. Там действительно "никогда больше не выйдет". Для настоящего "во второй раз выйти" будет что-то другое типа もう一度 или просто 二度/二回 без と, возможно с は/に/も.
Мимокрок, но заинтересовался тоже
>Pythonシェルのウィンドウを閉じてしまっても、「hello.py」ウィンドウが開いたままになって
いれば、[Run]メニューの[Run Module]を選択することでPythonシェルのウィンドウが再び
表示されて、再度プログラムを実行できます(プログラムを実行せずにPythonシェルのウィンドウ
を開くには[Run]メニューの[Python Shell]を選択しましょう)。
ここまでうまく行っていれば、デスクトップに[hello.py]という名前がついたアイコンが表示
されているでしょう。Windowsを使っている人は、このアイコンをダブルクリックしてみましょ
う。一瞬、黒いウィンドウが表示されて、すぐに消えてしまいます。いったい何が起こっているの
でしょう?
これは、Pythonのコマンドラインコンソール(シェルコンソールに似たものです)が動き出し
て、“Hello World”が表示され、すぐに終了したということです。もし超人みたいな視力の持ち主
なら、ウィンドウが閉じる前に、下の例のように表示されているのが見えるはずですよ。
Чего-то не очень для самообразования, не считаете?
Ну да, длинноватые предложения для начала, хотя язык простой. Но книга же в принципе описательная, длинные предложения неизбежны. Читай мангу/вн, там фразы короткие обычно.
Внезапно спасибо.
>Нет, даже если 5 лет учил и не сдавал JLPT ты не сможешь их смотреть.
Сможешь. Главная особенность в том, что по контексту можно догадаться о смысле слов. И таким образом выучить незнакомые слова. Смотришь аниму и учишь язык. Двойной профит!
Они будут догадываться о смысле слов и получать двойной профит, как сказано выше.
>как сказано выше
Нет, там так не сказано.
Чтобы догадаться о смысле слова нужно знать окружающие его слова, что невозможно без изучения языка. Иными словами, без знания языка у тебя не будет контекста, а чтобы знать язык нужно его учить. Одним просмотром аниме ты ничего знать не будешь.
Субтитры - не проблема. Проблема - в неприложении усилий по самостоятельному переводу. С субтитрами наоборот можно и нужно сверяться.
>>236108
> нетренированное ухо просто не может вычленить из речи отдельные слова
Ну это если совсем никогда до этого с японским не сталкивался.
За пять лет увлечения анимой вполне можно освоить дежурные фразы вроде: БОКУ ВА ВЕОБУ, УМИ ДА, ЙАРЕ ЙАРЕ ДАЗЕ. Так что к началу изучения японского у меня был словарный запас около ста слов.
Плюс, при общении вы используете не только набор звуков, но также интонацию, жестикуляцию, мимику лица. С помощью этих средств можно понять иностранца без знания языка, в довольно, простых вещах, конечно. Тоже самое и с анимой, при достаточном опыте можно довольно комфортно смотреть какой-нибудь слайсик без субтитров.
>>236126
Нет, сразу с субтитрами нельзя смотреть. Сначала смотришь с субтитрами, а потом без субтитров.
>За пять лет увлечения анимой вполне можно освоить дежурные фразы вроде: БОКУ ВА ВЕОБУ, УМИ ДА, ЙАРЕ ЙАРЕ ДАЗЕ.
Верно, но это не язык, а выражение примитивных эмоций и реакций. Так может любая собачка, например вилять хвостом от радости, а человек просто говорит "спасибо" вместо виляния хвостом. Одно и то же, это не язык.
Язык это СИСТЕМА передачи информации, а не отдельные слова. Не важно сколько ты знаешь отдельных слов, без понимания общей системы ты такой же ноль, как деревенская старушка, не слышащая ни одного японского слова в своей жизни.
Помогите, пожалуйста!
>при достаточном опыте можно довольно комфортно смотреть какой-нибудь слайсик без субтитров.
У тя в одном предложении два смешных мемоса, первый - то, что выдумывать сюжет по видеоряду это комфортный просмотр, а второй - слайсик = простой язык.
>слайсик = простой язык.
Поддвачну. Когда учил английский, в сабах Кейона ( 12 эпизодов ) было в два раза больше уникальный слов, чем к Драганболу ( ~150 эпизодов ), наример, и в три раза больше чем в Cакуре ( 77 эпизодов ). И это кеончик, а если лакистар какой, это ой.
Лучший вариант для начала - махо-седзе с рейтингом G/PG.
Текст отсюда: https://enty.jp/en/blogs/102
про то, так выводить баблосы на счет в банке с японского "патреона" по имени enty.jp
Практически всё Чаво на аглицкий перевели, а это самое важное нет.
<銀行振込決済の特徴>
銀行振込で決済される場合、ニコニコ動画プレミアム会員の90日チケットの様に、
完全前払いで指定期間分を購入する形になります。
銀行振込はクレジットカードなどに比べ振込手数料が都度一定の大きさでかかるため、
支援者様の負担を減らすため、このような仕組みにさせて頂きました。
また、月額での課金とは違い、支援開始時に必ず支援期間が決められるので、解約を忘れたまま継続するリスクはございません。
今迄クレジットカードでの決済ができていなかった方や、継続での支払いが怖かった方は是非銀行振込のお支払い方法をお試しください。
尚、Entyからは手数料として3%+2円を頂きます。銀行振込は入金確認等に負担がございますので、ご理解頂けますと幸いです。
<お振り込み手続き詳細>
振込名義はMyページや支援手続き後に確認できる文字列で、
「みずほ銀行渋谷中央支店 店番号:162 口座番号:1738713 普通口座」の口座までお振り込みください。
また、振込手数料のご負担をお願い致します。
※利用者様が説明画像を作成されていたのでこちらに追記させて頂きます
дык я оттедысь и есмь
Здесь написано не про то, как выводить, а про то как оплачивать банковским переводом и про особенности этого способа оплаты.
Читаю Genki I, охуеваю от того как все просто. Открываю рандомный урок на акидоке, там пиздец какойто, нихуя не понятно, склонения, падежи блять...
>>236256
Немного ошибся со ссылкой. Вот это вроде то, что надо:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/kradinf.html
Чем тебе яркси не нравится? Есть на нескольких платформах – шинда, ведро, огрызок, бонусом онлайн-версия.
Господа, пару вопросов.
-Как разобраться в условном наклонении?
Есть ли универсальный вариант?
-Есть ли нейтральная форма давать/получать чтобы без вежливых заездов?
-Как правильно переводить страдательные наклонения? Как отличить потенциальный залог от простого пассива на лету?
-te oku, aru, они часто используются? Обязательны для интермидиата?
-Тот же вопрос для сложных глаголов, они супер важны или можно отложить на потом?
Мерси заранее.
> -Как разобраться в условном наклонении?
Вопрос непонятен.
> -Есть ли нейтральная форма давать/получать чтобы без вежливых заездов?
Самый нейтральный вариант - あげる давать (когда ты даёшь кому-то), くれる давать (когда тебе кто-то даёт), и もらう получать (о себе).
> -Как правильно переводить страдательные наклонения?
Можно переводить русским страдательным залогом, если это уместно (напр. 昨日人が殺された "Вчера человек был убит"), или инвертировать подлежащее и дополнение, если нет (напр. 彼は絶対に姉に怒られる " Сестра точно на него рассердится").
> Как отличить потенциальный залог от простого пассива на лету?
В случае с годан глаголами очень просто - это разные формы:
読む => 読める потенциал / 読まれる пассив
В случае с ичидан эти формы выглядят одинаково, поэтому различать их можно только по контексту.
> -te oku, aru, они часто используются? Обязательны для интермидиата?
~ておく - очень часто, ~てある - гораздо реже. Тем не менее, желательно знать и то, и другое.
> -Тот же вопрос для сложных глаголов, они супер важны или можно отложить на потом?
Поясни, что ты имеешь ввиду под сложными глаголами. Если речь о присоединении вспомогательных глаголов (歩き続ける、なってしまう и т.д.), то да, это очень важно.
Спасибо, анон
知っていますが、今はちょっと分かりません
I know of it, but I don't actually know it at the moment.
Всё равно немного непонятно. Это что-то вроде, я об этом знаю, но не понимаю, так?
>Нет, сразу с субтитрами нельзя смотреть.
>Сначала смотришь с субтитрами, а потом без субтитров.
Выбери одно. Наверное ты имел ввиду наоборот, сначала смотреть без субтитров, а потом сверяться. Соглашусь, но на самом деле есть ещё лучший способ - задерживать субтитры на пару секунд. Успеваешь услышать предложение без подсказки, а потом и глянуть перевод, если вдруг что-то не понял. Зачастую даже на паузу ставить не надо. Не знаю как это делать на других плейерах, но у mplayer/mpv вообще шорткаты для изменения задержки субтитров есть, оч удобно.
Да, так и есть. Для пущего запоминания можно грубо перевести так:
知る - "познать" (моментальное действие)
知っている - "знать" (состояние после действия "познать")
分かる - "быть понятым". Его можно приблизительно считать интранзитивной парой к транзитивному 分ける - "делить на части", т.е. 分かる это как "быть делимым на (простые) части", т.е. собственно "быть понятным".
Из-за того, что 分かる - интранзитивный, объект понимания обозначается частицей が, в отличие от транзитивного 知る.
YがXを知る - Y познает X
Xが分かる - X является понятным (просто сам по себе, или какому-то человеку Y в контексте).
PS. Бывают изъебства, например когда 分かる используется с を, но мне лень про них рассказывать.
ты что, даун? зачем ты басурманский сайт читаешь. в словарь лучше посмотри.
分ける - разбирать, 分かる - разбираться
Благодарю, в принципе все понял.
Только вот еще пару пунктов:
-Как будет "получать" о ком-либо другом?
Учил, что ошибка в этой сфере очень сильно коробит японцев. Принижает дающего или получающего. Поэтому и спрашивал о нейтральных формах. Или с иностранцев спрос небольшой по части этикета?
-А со страдательными вообще беда, мозг отказывается их понимать. Три часа уходит на разбор. А там еще доп.формы. Но здесь практика, как я понимаю.
-Условное наклонение, это "если бы, да кабы". Там 4 формы, можно ли использовать одну, не заморачиваясь с остальными? А если нельзя, то я вообще не понимаю где какая должна быть. Учебник не особо помогает.
-И еще по -te формам.
Все остальные -てしまう, -てみる и -ていく, они тоже важны, я так понимаю. Просто для ясности.
https://www.youtube.com/watch?v=AN6MYOPew9w
ああ、女性の服を着てる男子がだいすき、あなた?
Обсуждали, какие вопросы во время собеседования задают в рахе и как в Японии.
Я не пони, это "В ЯПОНИИ НЕ ТАК!"?
Спасибо, няша
>>236321
Иди на хуй плез. Скажите, у вас тут только один такой агрессивный заседает или их несколько?
кто-то же должен ставить ньюфагов на их законное место - возле параши. а как иначе, только даун будет учить иностранный язык посредством другого иностранного языка
Зеленый не смог в англ., который гораздо лучше для изучения японского и теперь горит как Зеро ИТТ, лал.
Вот кароч,
Though derived from 「じゃない」, 「じゃん」 is always used to confirm the positive.
It can be attached to the end of any sentence regardless of whether it ends in a noun, adjective, verb, or adverb.
Развернутое описание на той странице.
Спасибо, вот самое сложное, вообще не в сленг не могу мозгами, шадоуинги не спасают.
Ну извините тогда. Может тогда объяснишь чем отличается разбираться от "быть понятым" (чтобы это не значило)
> -Как будет "получать" о ком-либо другом?
Тоже можно использовать もらう.
> Учил, что ошибка в этой сфере очень сильно коробит японцев.
Эти глаголы настолько вошли в речь, что стали уже не просто данью вежливости, а смысловыми, поэтому, если ты употребишь глагол неверной направленности (напр. あげる вместо くれる), тебя могут просто неправильно понять.
> Или с иностранцев спрос небольшой по части этикета?
Этого я не знаю, я учил язык, а не психологию японцев.
> Условное наклонение, это "если бы, да кабы". Там 4 формы, можно ли использовать одну, не заморачиваясь с остальными?
Ну в современном разговорном языке действительно есть тенденция к их взаимозаменяемости, но всё же различия есть. Подробнее смотри здесь: http://www.imabi.net/l99theconditionals.htm
Если и после этого будет непонятно, пиши, попытаюсь объяснить своими словами.
> Все остальные -てしまう, -てみる и -ていく, они тоже важны, я так понимаю.
Да, это так.
>быть понятым
Благодарю еще раз, напишу при случае.
у понятого БАКУХАЦУ
Они жи с озвучкой смотрят.
>-Как будет "получать" о ком-либо другом?
морау. Есть целые таблицы этих вспомогательных глаголов и их веживых эквивалентов.
>Учил, что ошибка в этой сфере очень сильно коробит японцев. Принижает дающего или получающего. Поэтому и спрашивал о нейтральных формах. Или с иностранцев спрос небольшой по части этикета?
Не знаю, как в самой Японии, где японцы - общество, а русский - гайкокудзин, но в России, в качестве иностранцев, никаких проблем с ними не было. Молодёжь вообще сразу говорит кэйго даме лол.
>-А со страдательными вообще беда, мозг отказывается их понимать. Три часа уходит на разбор.
Ну да, тут практика, потому что зачастую страдательный залог на русский переводится формой инфинитива. В срднестатистическом учебнике есть вот такой пример:
母は私にセーターを買いました。
私は母にセーターを買われました。
что будет переводится одинаково: "мама купила мне свитер".
>-Условное наклонение, это "если бы, да кабы". Там 4 формы, можно ли использовать одну, не заморачиваясь с остальными? А если нельзя, то я вообще не понимаю где какая должна быть. Учебник не особо помогает.
Нет, так не получится, потому что есть свои нюансы при употреблении. Самая взаимозаменяемая форма - ~たら. Она довольно универсальная, но есть случае, когда она не может заменить форму ~ば и наоборот. К тому же есть специфические условные конструкции, типа ~としたら/~とすれば. Тут надо справочники читать. Вот пара ссылок:
http://krakozyabr.ru/2010/11/uslovnaya-forma-na-–tara-dara/
http://krakozyabr.ru/2010/10/uslovno-vremennaya-forma-na-–ba/
>Все остальные -てしまう, -てみる и -ていく, они тоже важны, я так понимаю. Просто для ясности.
Ага, эти вспомогательные глаголы являются важным уточнением. В бунго, например, всё это дело присоеденяется ко второй основе, поэтому зачастую можно встретить то же, но не в тэ формах, а в формах второй основы.
Отрицательная форма выражается не только при помощи ない, которое может сокращаться до ぬ или просто ん. Так что, если тебя смутило じゃん, то это じゃない.
Не так, как в Японии.
>じゃん, то это じゃない
>Не так, как в Японии.
То что он произошёл сокращением じゃない в конкретных случаях, не означает, что он ему эквивалентен во всём. じゃん НИКОГДА не используется в негативном смысле. Он заменяет じゃない только в смысле риторического вопроса-заявления. При этом можно свободно добавлять か по вкусу, но произносить в любом случае в восклицательной, а не вопросительной интонации.
>言ったじゃない(か)!
"Ну я же говорила!", дословно "Разве я тебе не говорила?".
>そうじゃん(か)!
"Ну ведь так и есть!" дословно "Ну разве не так?".
>日本と同じじゃん!
"Да ведь это же один в один как в Японии!", дословно "Одинаково с японией же, нет!?".
Пример использования? Это похоже на стариковское だ -> じゃ + обычная частица ね. Это не то же самое, что じゃん.
Спасибо за разъяснение, буду грызть гранит дальше.
Я скидывал. (Ой, деанон!)
https://yadi.sk/d/HTTNBmEzhxSch (MNN1 - N5)
https://yadi.sk/d/iw3lZO-8kmrgA (MNN2 - N4)
>先ほどは飛ぶ人間を見て大騒ぎをしたが、普通の人間なら腰を抜かすところをあの程度ですませたのは、そのような性格によるところが大きい。
Тут всего пара идиоматических оборотов.
腰を抜かす [こしをぬかす] /(exp,v5s) (1) (See 腰抜かす) to dislocate one's back/(2) to be unable to stand up due to fear or surprise/
Xによるところが大きい - по большей части благодаря X.
>先ほど は 飛ぶ 人間 を 見て 大騒ぎ を した が、
Хоть(が) <перед этим/только что/недавно>(先ほど) он и <поднял шум/устроил переполох>(大騒ぎをした), увидев(見て) летающего человека(飛ぶ人間),
>普通 の 人間 なら
но если бы на его месте был(なら) обычный человек(普通の人間),
>腰 を 抜かす ところ を あの 程度 で すませた の は、
то, что(のは) он всего лишь таким образом(あの程度で) отреагировал(すませた) на это сногшибательное событие(腰を抜かすところ)
>その よう な 性格 に よる ところ が 大きい。
- это по большей части благодаря (によるところ が大きい) вот такому вот характеру(そのような性格).
"вот такому вот характеру" - это отсылка к ヌケる/深く考えない из контекста, т.е. что тугой.
Про すませた забыл пояснить подробнее. Если быть точнее, оно означает что-то вроде "обойтись всего лишь тем-то". Т.е. идея в том, что "он всего лишь покричал при таком-то поразительном обстоятельстве как летающий человек".
Блин, сажа приклеилась.
Мде, не надо мне сонным наскоро ничего переводить.
>普通 の 人間 なら 腰 を 抜かす ところ
такое событие(ところ), что будь то(なら) обычный человек(普通の人間), он бы охуел до потери речи(腰を抜かす)
Спасибо
Rikaichan для firefox, rikaikun для chrome они скачивают словари и работают без инета
А, ну это разумеется. Там же даже восклицательный знак стоит.
どうぞこちらへお転がり移り下さい:
Пожалуйста, перекатывайтесь сюда:
http://2ch.hk/fl/res/236557.html (М)
>>236557 (OP)
メールを受け付けましたので担当の返信までお待ちください。
Помогите с переводом
Вы видите копию треда, сохраненную 1 января 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.