Вы видите копию треда, сохраненную 20 января 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
ИТТ мы ищем консультируемся у раввинов-мастеров о иврите, о языке сверхлюдей. Также, ИТТ мы унижаем романоблядей и онимублядей с их корейским/китайским/японским/бурятским.
Материал:
Ю.И. Костенко. "учебник языка иврит для начинающих"
http://ulpanet.netzah.org/ri-slovar/ - специализированный сайт.
https://www.youtube.com/channel/UCvTJMrK8vaSr9f2S7WjxmIg/videos - youtube-канал.
Нужно быть поехавшим, чтобы учить идиш, когда есть немецкий.
Тред немецкого два блока вниз.
/thread
> Нужно быть поехавшим, чтобы учить идиш, когда есть немецкий.
Нужно быть поехавшим, чтобы учить немецкий, когда есть чешский
> /thread
1. Memrise, קורסים memrise duolingo, ульпан алеф (יש עם פועלים וללא פועלים).
2. Duolinguo (יש מם קורס עברית מאנגלית)
3. כל מיני כרטיסיות (tinycards, anki)
А зачем было понаезжать в Израиловку?
Нужно быть поехавшим, чтобы учить чешский, когда есть польский.
Нужно быть поехавшим, чтобы учить польский, когда есть русский
Нужно быть поехавшим, чтобы учить русский, когда ты и есть русский
> /thread
https://goyskaya-km.livejournal.com/
https://www.youtube.com/watch?v=bZRNeRxB2c4
По любому самоучителю. Там обычно берут первые две буквы алеф и бет, из них можно составить и первое предложение - אבא בא, аба ба. Вторые две буквы гимель и далет, из них можно составить следующее предложение про батю - אבא דאג, аба дааг. И так далее, принцип ты понял.
Да. А в следующем — про травы.
Алфавит пол беды .Надо еще много слов знать что бы понимать о чем читаешь гласные скипаются же. Вот например имя Марк если написать без алеф после мем, то можно прочитать как марак что значит суп. Хотя с другой стороны алфавит намного проще, чем арабский .
Аноны, скиньте плз современные сериалы с субтитрами.
Смотрел про сестер пару лет назад, такая то годнота.
Вопрос в чём - существует ли какая-то более-менее универсальная классификация глаголов по значению? Где можно её повзаимствовать? Как рациональнее всего составить словарь?
А какой контекст употребления? Может, "ле-паб" - "в паб"? А может, не ЛПВ, а ЛПФ?
ещё у албанского такой же эффект
> Типа этого >>401038
ладно, скопипащу
Аванимелинизракот лекивуна на хагмеасоф веколя от вепогот банахага ацмо аткедеках шинупца хашимша кидмичела отобус. Рцимит хавенли дроч хацеват мацлемот охуюв шельме лявеме хуливуи. Амхыёт мисадахынух халёма хайвот милявеме вугаба анахага сук бинхига, вехахо фехетен асияляз меншен бойфшар лиштулель, кахцумайтен плютер хадейледым кавомис пардакоча бене елецуфегм котнимрацот анагнея ляцляцот улефрыг беняницин, ахрещу хузерлиног аеледим шавим ля кот этеелид. Белимут физитомилюлит медубаль гамбешхатата, цуляма рысемазган. Срыкабот арбамацлемот шовлогеба фрекотан талитошемшума пельгомулябецефел. Умара хатьюдатлиш мотлятот кого бля хляцищана эях акциним кцинабатя хоть удим макака хлявов хазырыта, ляклитыт масым шелейн мисаят неглегам рехерит.
умейгешим остыв ле нагар
лё мудак ганикля лёха цув лё умлянь
менаген бе гитара ве шар
кшерацим-когда бегут анашим-люди бэхвишим-по дорогам рэтувим-мокрым
уми-и когда гешем-дождь офех-превращается ленахар-в реку
ло мудаг-не обеспокоен ани-я клаль-вообще, ло ацув-не печален ло умлаль-не несчастен,
менаген-играю бэгитара-на гитаре вэшар-и пою
дайля цвиют байля атимут
бле уматный алкохоль сам кальций яхта
хули им та водка, хули им та шахта
митакшим бара поклеил ширайцеми хуйца хох
туфот бы там баген вато ашан матох
интерес суще куф эляхензе махыс
бей оте трава мыхамба там да каннабис нешахе
анахну лё пошим энсибаль и итья эрош
арбилимба штуалха нагар
ве катюша аз я цаласуах
аль хопока люльгане эдар
@
она раша рабелев камея
аль мишраша веярба татхоль
аля умна пша митка гея
игрота бляека родни голь
шлях ли малях
шеиках, шеиках оти лелев шеоэв
вемехакели вероцеби колязман
ты шлях ли малях, шеоты веотах улёликах
леваком шеэмбо маше ешь по колязман
велик фа мимо корнера, о то товар
велик фа, ми питон, ешь рега, неуж я
шлях ли малях, шеи взмах
веядлик поэт аор, веешь мор
альма шеешь, лишь толпо колязман
встал, хазаёт, зекан хаёт
араёт венемерим, веахерим
мы нассым в лицо маком ли шьёт, бо колязман
здесь есть арабисты, которые имеют опыт изучения иврита? для сложно и долго было научиться читать новости и газету на иврите?
Не знаю как арабисты, но я учился в ульпане в завершающей группе с арабом, палестинцем, который дошел до этого уровня с ноля за три месяца. (Гимель плюс, на уроках разбирали художественную литературу и серьезные статьи в газетах.)
В иврите есть свои знаки препинания, так называемые знаки кантелляции, но они используются преимущественно в религиозных текстах. Скорее всего, когда в Польше печатали первые книги на идише, решили сэкономить на наборных литерах и использовали уже имеющиеся, а те перекочевали оттуда в иврит.
Тору читать, например.
Огласовки нужно обязательно учить в самом начале, чтобы точно знать, как читаются слова, лол. Ну да, ответ такой же глупый, как и вопрос. 99% всех слов в иврите построены по одним и тем же моделям.
В данном случае это не "ха-эм", типо "the мать", это "ха-им", то есть как англицкое "do". Там на первой пикче тебе предлагали этот вариант.
Чому израильские музыканты не гастролируют в рф или европку?
Слушаю некоторых чуть ли не с детства, а в живую так и не довелось сходить на них.
Тот же Duolingvo для иврита абсолютно неюзабелен.
Как это неюзабилен?
Там озвучивают слова и предложения.
Я, например, очень хорошо знаю английский и учу иврит через английский.
Алфавит знал раньше наполовину, но потом забыл, щас посмотрю дропс, может, поможет.
жидяра, не знающий иврита
Да, дропс действительно хорошо помогает учить алфавит.
ТЭКАБЭЛЬ ТЭКАБЭЛЬ ШЕРАЦЫТА РАЦЫТА РАХТАГИТ МАРАЦЫТА РАХТАГИТ
ну акцент каэш а-ля мутко, мда
Вот примерно как тут во втором куплете: https://www.youtube.com/watch?v=Bl1epz3tSSA
насколько современный иврит похож на библейский или арамейский?
читал на форуме что библейский иврит это смесь арабского и иврита + персидские слова, лол.
>или спецом сконструированный язык, типа клингонского или валирийского
Кажется, так и есть. Поправьте меня, но вроде бы в 20 веке иврит был уже мёртвым языком, а евреи говорили на идише, и при создании государства Израиль его возродили.
Сконструированный и возрожденный — разные вещи.
Почти так и есть. Евреи как народ существуют давно, но иврит придумали скорей всего в конце 19 начале 20 века.
Как создать новую страну? Взять рандомных цыганей и внушить им что они древний народ, научить их топиконе и под это дело "найти" пару древних книг.
Потом можно сбагрить в какую нибудь монголию и ловить лулсы с бугурта местных арабов монголов
>персидский
Откуда это в иврите персидский? Только слово "кавяр" в голову приходит, да и оно вроде не напрямую из персидского.
Спасибо!
Непонятна суть вопроса, зачем тебе какие-то особенные прописи? Открой любую картинку где рукописные буквы, купи тетрадь в линейку и потренируйся писать, это возьмет от силы два дня чтобы научиться.
Первая буква в слове же всегда читается как краткая ударная. כ как К (а не Х), ב как Б (а не В), פ как П (а не Ф).
https://2ch.pm/fl/arch/2018-06-18/res/28239.html (М)
https://2ch.pm/fl/arch/2018-06-18/res/28239.html (М)
https://2ch.pm/fl/arch/2018-06-18/res/28239.html (М)
"И тебе нравится идея постройки Третьего Храма?"
Я грустно ответил что да.
Он спросил еще
"И тебе нравятся Эрец Исрэль от Нила до Евфрата?"
Я кивнул.
Он пробубнил под нос ﷲ اكبر и ушел.
В квартире уже несколько идет интифада.
Ничего не понял. Литвинов же в совке был дипломатом, а орфография на пике дореволюционная.
Ты натолкнул меня на мысль, что на обложке следующего ивритотреда обязательно должен быть лорд Бальфур
Как раз примерно к 2025 году будет следующий тред.
Я бы сходил на Мири Месику, например. Да и машрумы это исключение скорее, многие годные певцы дальше Израиля не выезжают с концертами.
אָסֹיצְ'קֻוּ, פֹיסֹיצְ'קֻוּ
А кого из местных исполнителей посоветуешь? Как там дела с хип-хопом обстоят? Слушабелен/не очень?
"Лехе" там вообще никак не может быть. "ЛехА" только если.
В ряде случаев последняя согласная в слове несёт в себе огласовку, не обозначаемую ни hэем, ни алефом, ни чем-то другим. Это происходит во втором лице мужского рода прошедшего времени: נָתַתָּ [натАта] "ты дал; позволил что-то".
Потому что ивритоговорящих мало, сам язык юзлес вне Израиля и израильтяне 100% понимают русский/арабский/английский, а иногда и все из этих языков.
Если пациенс глагола определенный, то нужно перед ним ставить этот предлог «את».
В данном случае, кстати, очень легко же понять. Приведу немного дебильную, но, по-моему, эффективную аналогию.
Мальчик видит книгу.
Йелед роЪэ сэфэр.
Девочка видит эту книгу.
Йальда роЪа эт hасэфэр.
Если прям очень грубо упростить, то связку "эт hа-" можно переводить как "это/а/от". Омонимично же!
>озабоченный
>мудаг
кек
>отложенный
>дахуй
кек
>права
>схуйот
кек
>потерял
>ибадти
кек
>машина для сушки
>мехонат ебуш
кек
>история, глава
>параша
кек
>кекать
>лекакек
кек
Ога, везде кочуют эти баянистые списки с одними и теми же пильдарасами, вы-хуле-вы-хуле, тамхуями, дафуками, Мааашааа!ми, идиот_охренотами, сусон-гавнунонами, ЗАИНьками, лехой тиздаенко, шармутами, нахераим эти ноздри, ебану, анахну мы сюда приехали и прочими пикпук-бакбуками, мелафефонами, тарамтадамами и мишкафаим-михнасаим.
.кт וтה אД
>мелафефонами
Первое слово, которое я осмысленно узнал на иврите! Од мелафефон бва кха ша!
>шармутами
А это вообще аравит так-то.
Поставь приложение радио и сам потыкай.
>Йелед роЪэ сэфэр.
>Йальда роЪа эт hасэфэр.
Как же меня постоянно бомбит от иврита на кирилице, даже латиницей не так уебищно. Кому нажаловаться чтоб запретили?
Лет 5 назад в подмосковье был на маленьком концерте - в основном хип хоп и одна из групп исполняла наполовину на иврите и на русском. Суть песни была какой охуенный Израиль.
Может быть кто-то знает что за песня?
А я прочитал "больволим".
Спасибо, анон
> бульбуль
Представляю как они ржут с этой рекламы.
https://www.youtube.com/watch?v=g-FTl0cWHoE
Уточню: им слышится примерно то же, что нам в шебмрелейтед?
мой преподаватель в ульпане рисовал нам таблицу, чтобы была большая наглядная и перед глазами. Затем мы рисовали такие таблицы себе уже в тетради.
Чтобы была прямая визуальная связь:
___ли - МНЕ
___леха - ТЕБЕ
___лэх - ТЕБЕ(ж).
Затем постепенно в голову набиралась база использований. "Извините, у меня нет денег" - "Слиха, эйн ли кесеф".
В идеале, любые языки довольно тяжело учить НЕ в группе, так как без напарника рядом падает дисциплина и не набирается реальный опыт диалога. Если проговорить хотя бы один местоименный суффикс раз пять (не пугаясь, не пытаясь отделаться побыстрее, не снижая нагрузку а-ля "ой, да сейчас в экран скажу два раза и всё, что я как дурак), то он постепенно уляжется в голове.
"Вау! Кан арбэ кесеф. хаКоль бишвили?" - "ого, здесь так много денег. Все - для меня?". [сейчас ворвутся ценители языка и поправят фразу, но - синий учебник ульпана, you know]
Затем пробуете сочинить сами несколько фраз на суффикс с местоимением. Сначала только на одном слове (шели), потом на другом (ахорей). Или на любом.
ЧЕрез несколько недель в голове будет полная база по тому, сколько суффиксов всего, какой на какие местоимения, ж.р, м.р, множественное, и примеры использования.
Я смог ответить на ваш вопрос?
>>Израиль
>>общепринятая
Хахах.
Ну, то есть, нет. Очевидно, что нет. Даже если на самом деле в каком-нибудь 1989 году абстрактно-собирательный Рувен Грин выпустил словарик, о котором я просто не знаю, а на самом деле он есть - Израиль и "стандарты" это литералли антонимы.
В быту, разумеется, применяется обычная схема "как автор вывески слышит, так по звуку и написал".
Впрочем, обычно израильтяне придерживаются двух принципов: если это популярное заимствование с английского, то слово пишется так, как оно пишется на английском, даже если в иврите оно читается иначе;
если корень слова происходит (как и чья-то бабушка) от какого-то конкретного не-израильского слова (Эфиопия, Аргентина, итд), то корень обычно пишется так, как он транслитерируется по "родным" правилам, а приставки и суффиксы - как попало, "ивритизируя" слово так, как кому хочется.
Да, спасибо!
я наоборот выучил алфавит по сове
Начни с изучения Торы. Читай каждый день и со временем еврей внутри тебя проснется и заговорит.
https://www.youtube.com/watch?v=2UmTHoUxTyM
Хазир Пятачок. Сразу вспомнилось ролики ИГИЛа, где обращаются к пленным "я ханзир" - т.е. "свинья!"
Правки в письменность одного с фараонов аналог h/й юзается м/н мь и нь отдельные буквы типа Арес(ар мечь, арс -сила)/Марс(серп), нергал/мор. Правда потом его отпиздили. Но там х ближе к Н
А, это литовский опять на связи. Понятно. Хоть бы подписался сразу.
Резюме. Нужно быть поехавшим.
спасибо, но древнееврейские сказки неинтересны.
Я так понял что у этого чувака https://youtu.be/fT8E3HlFMYw должно быть правильное произношение. Но как поставить правильное произношение я не понимаю. У меня какое то хрипение получается.
Можешь произносить как русское, это считается немного архаично, но так можно.
Мне очень нравится такое произношение "р" в иврите
https://www.youtube.com/watch?v=_XlFYSKSkBw
Правда, местные считают, что так говорят арабы.
Хазир, если уж на то пошло
> Что же так сложно-то!
Легче английского.
> Что же так сложно-то! Как это учить, если нет евреев с языком в окружении?
Берешь учебник и проходишь его по порядку, ничего не пропуская. Ulpanet пойдет.
> Я даже алфавит запомнить не могу
На том же ульпанете проходишь алфавит, выписываешь каждую букву себе и повторяешь.
> не уверен, что я правильно произношу его.
Если тебя это успокоит, в Израиле вообще каждый произносит по разному.
>Выражение «к нему» (на иврите — элав) состоит из указательного предлога «эль» («к») и двух букв — «йуд» и «вав». Слово Эль может также подразумевать одно из Имен Всевышнего. Получается, что буквы йуд и вав как бы скрывают за собой Всевышнего. Помните, мы говорили о том, что, отдавая приказ о наказании, царь не выходит к стражникам, но — обращается к ним через дверь или из-за перегородки, ширмы. Буквы йуд и вав — образуют эту ширму. А также — дают намек на принцип мида кенегед мида(«мера за меру»).
Понятнее не стало.
Хоспаде бредятина какая.
Просто там по правилам огласовка камац главнее чем йуд, под которым она стоит.
См. сюда http://ivrita.net/imotkria.htm
Зачем так заморачивать себе процесс понимания? "йуд+вав" - местоимённое окончание 3 лица мужского рода и всегда читается как "ав". Всё, этого уже достаточно, чтобы усвоить.
Ты ошибся, я впервой раз зашёл в тред. Но да, я подражал тому анону.
Услышал это в исполнении Shira Choir, понравилось, писал на слух, я даже не знаю что они на самом деле поют. Смысл примерно знаю, но текст - нет.
Я даже учебник купил, буду заниматься теперь
Judaeos pulsa, Russiam serva!
>даже не знаю что они на самом деле поют
https://azbyka.ru/biblia/?Ps.126&i~r
Ты там это только, учти, что Shira Choir поют этот псалм немножечко не на современном разговорном иврите. Это дичайше идишезированный иврит: "шОймэр", "бОйнов", "байис".
Не знаю, друг, я не лингвист. Грубо можно назвать "влиянием идиш", наверное. Хотя там ещё неизвестно, какой язык на какой повлиял в плане хотя бы даже произношения.
"Така эт Русим, шмор эт ха Арец!"
אדמה רוצה מים
דמעות אמא שלי.
דגש בחצה הוא שני.
יחד היא ואני.
Предлагаю анонам угадать что за песня и кто поет.
Натворим шелах аматти,
Эн кульма щмарот.
Лехетян лохи кавантти,
Йохо ап шап тип шуп...
Атматай, атеки!
Хэкол ашер амай бирити ну,
Абдулай тиснехи,
Та утро ут.
Мне песня нрав, очень душевная.
Я читал там в некоторых районах на каждом углу продают. Почему бы так не купить?
Почему такие, как ты, не идут со своими вопросами в /em?
> Как на иврите буква "р" правильно произносится?
Правильно — как в русском (примерно как в русском, но опустим нюансы).
Но большинство израильтян произносят неправильно (картавят).
> Но большинство израильтян произносят неправильно
Почему тогда этот вариант не признают правильным?
потому что арабское лобби продвигает свои интересы и оно очень сильное в израиле
сефардим (евреи с франции/испании/италии) против евреев с славянских стран
еще есть англосаксонские евреи которые чаще всего действуют в интересах своих стран, они вообще могут стравливать сефардов и советских евреев
еще есть бухары, там вообще своя атмосфера, возят алмазы с африки в таджикистан через израиль, чтобы переправить их в европу и на 47 улицу манхетана
потому что традиция. По факту в Израиле уже давно победило ашкеназское произношение буквы р, но традиция требует переднеязычного. Короче не парься и произноси картавое.
> Почему אליו читается как "элав"? Как йуд вообще может читаться как А? Или он здесь вообще почему-то игнорируется?
Могу предположить, что раньше оно читалось как "элайв", но со временем упростилось до "элав", так как ивриту не очень свойственны скопления согласных на конце слова (единственный пример, который я смог вспомнить — некоторые глаголы прошедшего времени ж.р. 2л. ед.ч., например "сагарт", "патахт" и т. д.), а в случае с "элайв" оба звука, к тому же, являются полугласными ("й" это, по сути, краткий "и", а "в" (который "вав", а не который "бет", хотя в современном произношении они слились) — краткий "у"), и такое сочетание было бы уж совсем неестественным для языка, поэтому логично, что оно упростилось. К тому же, "йуд" и "вав" в иврите чередуются.
> Короче не парься и произноси картавое.
Зачем? Если сам картавишь, то да, но если произносишь нормально, то зачем переучиваться и намеренно картавить?
потому что гладиолус כי כך בעברית
Примерно по той же причине, по которой слово עכשיו читается как "ахшав", а не "ахшив". Ну вот так вот.
> Примерно по той же причине, по которой слово עכשיו читается как "ахшав", а не "ахшив".
Не совсем (или даже совсем не).
Написание "עכשיו" не является этимологическим. Так стали писать по аналогии с другими словами на "יו-" (и чтобы никто не прочитал "ахшо" или "ахшу"), а изначально там йуда не было.
Короче говоря, символичное, "косметическое" добавление йуда для избежания ошибок и путаницы?
> Короче говоря, символичное, "косметическое" добавление йуда для избежания ошибок и путаницы?
В "ахшав" — да (хотя и весьма спорным способом, но путаницы действительно должно помогать избегать). Тут просто аналогия с другими словами ("элав", "биль’адав", "ознав", "раглав" и т. д., в которых йуд был изначально), то есть унификация написания в ущерб этимологии.
Причём для унификации взято нефонетическое написание (йуд ведь не читается), то есть раньше читалось так же, как пишется, а теперь пишется и читается по-разному (зато по тому же принципу, что и во многих других словах).
Это как если бы в русском языке слово "заново" стали официально писать как "заного", по аналогии с прилагательными ("красного", "зелёного", "нового" и т. д.). Написание стало бы меньше соответствовать произношению, но зато стало бы соответствовать другим словам, в которых оно тоже не соответствует произношению.
шалом бродяги
помогите найти саундтрек к сериалу My beautiful sister (Мои прекрасные сестры)
бамп
Ани сатлан. Бой лехарбэйн, аноним! Ани роце лехарбэйн.
Ани сатлан! Ма зе? Зе хумус? Лё, зе хара!
Ани роце хациль вэ хумус. Ани роце лехарбэйн.
Ани роце хумус? Лё, ани роце хара!
Ани сатлан! Бай!
Ты же так делаешь?
Сначала ставишь точку;
>. Вот так
Потом на этой же строке начинаешь писать на иврите:
> .קראטוןם вот так
По аппам сразу без оглосовок прогресс есть
Вскрывать тему никудота лучше не стоит?
Дословно "Привет! Как дела? Я алкаш. Пошли какать, аноним! Я хочу какать. Я алкаш! Что это? Это хумус? Нет, это говно! Я хочу баклажан и хумус. Я хочу какать. Я хочу хумус? Нет, я хочу говно! Я алкаш! Пока!".
Не алкаш, а наркоман!
> вопросу במף
Учитывая современные реалии, адекватнее будет писать "במפ" или даже "באמפ".
В ивритских словах ף читается только как "ф" ибо в конце слова всегда спирантизируется. В иностранных словах, по идее, оно может обозначать как "ф", так и "п" ("ףּ"/"ףֿ"), но на практике оно слишком прочно ассоциируется именно с "ф" (как в ивритских словах), а потому в иностранных словах для "п" в конце слова пишут "פ".
> Огласовки лучше вообще не учить?
Почему же? Наоборот, самое время. Вон их уже и в латиницу вводить стали, может скоро и в кириллицу введут.
Бой лимцоц! Ани маджнун. Бой низдаен! Бой лааштим, хациля, бой лааштим! Ани ата леха хамеш шекель, бой лимцоц!
Ани лё медабер аравит, хациля, медабер иврит! Ани маджнун, хациля, ани бе сатла аху шармута. Бой лааштим!
Слеха... Бай!
Аба ба. Ха-гварим ве-ха-нашим. Ха-келев охев халав. Ани охевет еладим.
Ну хотя бы список дайте
Как правильно написать "Иван Алексеевич"?
?'יואן אלקסיוץ
Как вообще переносятся имена?
вместо ו лучше ב.
У этого поца звук "Р" не картавый совсем.
Вопрос - норма произношения какая для этого звука ?
Могу каrтавить, могу не картавить. Как точнее ?
Вроде как, норма - картавить, но из-за того, что многие израильтяне выучили этот язык неродным, то много произносят обычный р, только не совсем трель, а одноударный.
нам в универе препод сказал, что многие израильтяне и правда не картавят. так что как удобнее.
но вообще "р" является гортанным звуком, в некоторых местах это влияет на грамматику. мне проще картавить, чтоб уж помнить, что он относится к числу гортанных.
когда-то нашел такое:
"Написание иностранных слов, названий и имен
Приведем простую таблицу, показывающую, как русские буквы отображаются при помощи ивритских, при необходимости написать на иврите, например, иноязычное имя или название.
А - если является отдельным слогом, то АЛЕФ, а если стоит за любой согласной, то никак не изображается. Но на конце слова всегда изображается буквой hЕЙ
Б - БЕТ
В - обычно БЕТ, но в начале слова ВАВ
Г - ГИМЕЛЬ
Д - ДАЛЕТ
Е - ЙУД (поскольку гласная "э" никак не изображается)
Ё - ЙУД + ВАВ
Ж - ЗАИН с апострофом ( а если это английское "ДЖ" - J - то ГИМЕЛЬ c апострофом)
З - ЗАИН
И - АЛЕФ + ЙУД
Й - ЙУД
К - в иностранных именах обычно КУФ, реже КАФ
Л - ЛАМЕД
М - МЕМ
Н - НУН
О - если является отдельным слогом, то АЛЕФ + ВАВ, а если стоит за любой согласной, то ВАВ
П - ПЕЙ
Р - РЕШ
С - САМЕХ (в некоторых ивритских именах бывает и ШИН, но в иностранных всегда САМЕХ)
Т - ТЕТ или ТАВ (в иностранных именах почти всегда ТЕТ)
У - если является отдельным слогом, то АЛЕФ + ВАВ, а если стоит за любой согласной, то ВАВ
Ф - ПЕЙ
Х - ХЕТ или КАФ (обычно ХЕТ)
Ц - ЦАДИ
Ч - ЦАДИ с апострофом
Ш - ШИН
Щ - ШИН с апострофом
Ъ - никак не отображается
Ы - если является отдельным слогом, то АЛЕФ + ЙУД, а если стоит за любой согласной, то ЙУД
Ь - никак не отображается
Э - если является отдельным слогом, то АЛЕФ, а если стоит за любой согласной, то никак не изображается
Ю - ЙУД + ВАВ
Я - ЙУД (поскольку гласная "а" никак не изображается)"
однако добавлю, что моя фамилия начинается на "Я", и мне препод сказал, что лучше писать ее через йуд+алеф, а то тогда израильтяне скорее это будут читать как "И".
и по поводу буквы "фей" в начале - ее израильтяне скорее всего будут читать как "П" по привычке.
мой знакомый из-за этого из Федорчука превратился в Пидорчука.
когда-то нашел такое:
"Написание иностранных слов, названий и имен
Приведем простую таблицу, показывающую, как русские буквы отображаются при помощи ивритских, при необходимости написать на иврите, например, иноязычное имя или название.
А - если является отдельным слогом, то АЛЕФ, а если стоит за любой согласной, то никак не изображается. Но на конце слова всегда изображается буквой hЕЙ
Б - БЕТ
В - обычно БЕТ, но в начале слова ВАВ
Г - ГИМЕЛЬ
Д - ДАЛЕТ
Е - ЙУД (поскольку гласная "э" никак не изображается)
Ё - ЙУД + ВАВ
Ж - ЗАИН с апострофом ( а если это английское "ДЖ" - J - то ГИМЕЛЬ c апострофом)
З - ЗАИН
И - АЛЕФ + ЙУД
Й - ЙУД
К - в иностранных именах обычно КУФ, реже КАФ
Л - ЛАМЕД
М - МЕМ
Н - НУН
О - если является отдельным слогом, то АЛЕФ + ВАВ, а если стоит за любой согласной, то ВАВ
П - ПЕЙ
Р - РЕШ
С - САМЕХ (в некоторых ивритских именах бывает и ШИН, но в иностранных всегда САМЕХ)
Т - ТЕТ или ТАВ (в иностранных именах почти всегда ТЕТ)
У - если является отдельным слогом, то АЛЕФ + ВАВ, а если стоит за любой согласной, то ВАВ
Ф - ПЕЙ
Х - ХЕТ или КАФ (обычно ХЕТ)
Ц - ЦАДИ
Ч - ЦАДИ с апострофом
Ш - ШИН
Щ - ШИН с апострофом
Ъ - никак не отображается
Ы - если является отдельным слогом, то АЛЕФ + ЙУД, а если стоит за любой согласной, то ЙУД
Ь - никак не отображается
Э - если является отдельным слогом, то АЛЕФ, а если стоит за любой согласной, то никак не изображается
Ю - ЙУД + ВАВ
Я - ЙУД (поскольку гласная "а" никак не изображается)"
однако добавлю, что моя фамилия начинается на "Я", и мне препод сказал, что лучше писать ее через йуд+алеф, а то тогда израильтяне скорее это будут читать как "И".
и по поводу буквы "фей" в начале - ее израильтяне скорее всего будут читать как "П" по привычке.
мой знакомый из-за этого из Федорчука превратился в Пидорчука.
Помогите перевести на иврит "Моя борьба".
> Вопрос - норма произношения какая для этого звука ?
В нормальном иврите — не картавая. В израильском иврите — картавая.
>>453423
> но вообще "р" является гортанным звуком, в некоторых местах это влияет на грамматику.
И в каких же это местах?
Наоборот, он ведёт себя вовсе не как гортанный:
לקבוע — אני אקבע
(перед гортанным ЪАЙН пропал ВАВ (точнее, огласовка холам, но в повседневной записи она записывается как ВАВ, поэтому я и дальше буду называть её ВАВ)).
לקרוא — אני אקרא
(перед гортанным АЛЕФ пропал ВАВ).
לשקוח — אני אשכח
(перед гортанным ХЕТ пропал ВАВ).
למשוך — אני אמשוך
(ХАФ — не гортанный (хоть в израильском иврите и звучит так же, как ХЕТ, который очень даже гортанный), поэтому ВАВ остаётся, ведь рядом с ним нет гортанных звуков).
לשמור — אני אשמור
Как можно видеть, перед РЕЙШ, как и перед другими негортанными буквами, ВАВ никуда не пропадает.
Вывод: РЕЙШ — не гортанный. Теорема доказана.
> Щ - ШИН с апострофом
Пруф?
Ни разу не видел такого использования. Никто не поймёт такую запись.
Лучше записывать как שצ׳, ведь даже белорусы записывают как ШЧ.
етить, я ж сразу же ниже написал, что сам ни разу такого не видел.
те правила транслитерации - это выкладка из статьи, автором которой являюсь не я.
Тут хз. В израильском иврите это различие уже стёрлось. Надо поискать, когда оно было. Может это только у ашкеназов, тогда было бы логично, ведь именно от них пошло картавое произношение.
>>453685
А, сорян, я не заметил, что это ты сам ответил на свой пост. Мне показалось, что это кто-то другой возмущается.
Запрещает третий самый богатый человек в Африке.
В чем разница между словами «хлеб» и «война» ?
> Парни, как переводится мас кавуа?
Постоянный налог.
>>453686
> Как будет на иврите "Если ты ещё раз переедешь мне ногу, я тебе эту тележку в анус затолкаю, сын собаки"?
אם עוד פעם תדרוס את הרגל שלי, אני אדחוף את העגלה הזאת לתחת שלך, יא בן כלב.
Мог ошибиться с артиклями и предлогами (и ещё с чем-нибудь).
>>454091
> в чем разница между לגור и לחיות?
> לגור
Проживать (по месту жительства).
> לחיות
Жить (не быть мёртвым).
Учитель?
Есть. Но нужно писать вк, либо узнавать на месте. Я в своё время так нашёл курсы идиша(!) за символические 300 руб/месяц.
Я правильно понял, тут написано слово муцец - что значит Сасатб! Если так, это слово ещё благодаря Падре Натанья выучил в знаменитом диалоге на 8 мая.
Любое существительное может нести артикль. Как и в любом языке где есть артикль.
(В болгарском может нести артикль и прилагательноеб но только при условии что в предложении есть существительное к которому это прилагательное относится)
1) Зубрить алфавит не надо. Следует сразу начинать пользоваться языком. К тому моменту как ты переведёшь (не машинным переводом, а нормально, сам, со словариком) например один абзац из некой статьи жидо-Википедии, или первые пасуким Торы - будешь знать алефбет на-отличненько!
2)Таки опробуй записывать слова другого яязыка - например русского или английского еврейскими буквами - я сам так учил алфавит.
Нпр - אידי נאחוי מודילה
Ну вот не скажи, в арабском всегда ясно как произносятся матрис-лекционис, а в еврейском - хуй пойми, буква уау читается как у или о? Алеф как а, э или о? В этом смысле арабский попроще: одна буква - один звук. Про согласные я ваще молчу, ну там-то хоть какие-то правила есть.
1) Распредели глаголы на эрец а-сфирот по соответствиям. Лучше вместе с ребе, чтобы ошибок не наделать. Я не шучу, заодно и в религию вкатишься.
2) Или например можно тематически распределить по 613 заповедям - там как раз речь идёт о действиях, т.е о глаголах.
Все равины-то точно со времён классического средневековья знают пишут и говорят по-еврейски! Вплоть до сегодняшнего дня! Язык был жив всегда.
А теперь представьте как у рабаним бомбануло, когда бен-Йеуда высрал свой кастрированный уёбищный "иврит".
Потому что когда-то в еврейском языке были падежные окончания, как например, в классическом арабском. Это атавизм ещё с тех незапамятных времён.
ошибочу допустил не эрец а эц
Потому, что до сего даже дня нет консенсуса о нормативном произношении + мир создан из букв а не из звуков согласно каббале.
На самом деле лучше говорить [прша] или [пэрша], где э - звук шва, а ударение на последний слог (как почти везде в иврите). Параша - это вообще какое-то разнузданое произнесение.
Чушь, разные арабские племена произносят р по разному, а в классическом и таджвидном арабском р вообще произносится с небольшой эмфазией. (чем то похоже на испанское rr)/ Картавость же действительно в арабском недопустима, ибо тогда буквы ха, ра и гайн становятся неразличимы.
>
> На самом деле лучше говорить [прша] или [пэрша], где э - звук шва, а ударение на последний слог (как почти везде в иврите). Параша - это вообще какое-то разнузданое произнесение.
Ебобо?
Уж точно авторитетнее, чем голословные заявления на дваче.
Кстати, в ивритской версии Викисловаря (которая пишется носителями языка для носителей языка) тоже "parasha". И в живой речи - так же: на курсах для прохождения гиюра постоянно слышал словосочетание "парашАт а-шавУа" (недельная глава).
Хорошо, приведу свой довод, слово перушим - фарисеи, "отделившиеся". является однокоренным со со словом праша. Почему в одном случае огласовки так, а в другом иначе, неясно, непонятно, ну и да, шуковской иврит - не закон.
> перушим - фарисеи, "отделившиеся". является однокоренным со со словом праша.
Да, однокоренным. Ну и что? Различие у/а тебя не смутило?
> Почему в одном случае огласовки так, а в другом иначе, неясно, непонятно
Ибо в иврите огласовки не являются частью корня (они - трансфикс, не зависящий от корня). Даже в одном и том же слове в единственном и во множественном числе могут быть кардинально разные огласовки. А в разных словах - тем более. Даже если они однокоренные.
Это, как бы, основы. Это знать надо.
Ну короче я понял, язык не систематизирован и каждый говорит как хочет. Возьму на вооружение.
> Ну короче я понял, язык не систематизирован и каждый говорит как хочет.
Зачем коверкать утверждения?
Язык систематизирован, но согласные систематизированы по-своему, а гласные - по-своему. Во всех (вроде бы) семитских языках так. Вон по-арабски "писатель" в единственном числе - "kātib", а во множественном числе ("писатели") - "kuttāb". Ещё сильнее меняются гласные, и ничего.
>>387533 (OP)
Я так понял, что глаголы легче учить по 3ей форме мужского рода прошедшего времени, правильно? Типа: הסכים - להסכים?
> 3ей форме
Ты имеешь в виду третье лицо?
> Я так понял, что глаголы легче учить по 3ей форме мужского рода прошедшего времени, правильно? Типа: הסכים - להסכים?
Единственное число третьего лица прошедшего времени - это словарная форма, так что, в общем-то, да. Так, например, по алфавиту удобнее сортировать (а в инфинитиве - не удобно, ведь всё будет начинаться на ל).
Но эта форма не всегда даёт полную информацию: например, в этой форме глаголы גר (проживал) и שם (положил) имеют одинаковую схему гласных (ГАР, САМ), но инфинитив у них разный - לגור, но לשים (ЛАГУР, но ЛАСИМ). Так что иногда удобнее учить и инфинитив тоже, так как он здесь даёт больше информации.
באמפ
> Ты имеешь в виду третье лицо?
Да, третье лицо я и имел в виду, конечно
> Так что иногда удобнее учить и инфинитив тоже, так как он здесь даёт больше информации.
Наверное, по началу да, но я так понял, что если разобраться в закономерностях словообразования, (это жеж математический язык!) то инфинитив учить будет уже не обязательно, просто самому его выводить
> то инфинитив учить будет уже не обязательно, просто самому его выводить
Есть исключения, я ж написал. Из словарной формы слов ГАР и САМ невозможно понять, что инфинитив должен быть ЛАГУР и ЛАСИМ (а не, например, наоборот - ЛАГИР и ЛАСУМ), так что в этом случае словарная форма не помогает, из неё нельзя вывести инфинитив (и будущее время тоже нельзя). Так что такие исключения надо отдельно учить более детально, словарной формы тут недостаточно.
Но в большинстве слов - да, из словарной формы можно вывести инфинитив.
Вывод: царих лиайот мешуга!!!
Вообще, вывести не только инфинитив, но и все склонения-спряжения, они же по большей части все по одной схеме выстраиваются, правильно?
И какие исключения у нас остаются, кроме גר и שם? Выходит, что все, состоящие из двух букв, но уверен, есть и другие. Останется только лишь найти их и выучить.
> Вообще, вывести не только инфинитив, но и все склонения-спряжения, они же по большей части все по одной схеме выстраиваются, правильно?
В целом — да, но надо знать нюансы. Например, в будущем времени рядом с гортанными пропадает вав (точнее, огласовка, в повседневной записи обозначаемая буквой вав), тут я писал примеры: >>453601. Ещё, например, если первая буква корня — нун, то там вообще чудеса творятся: например, от "נתן" инфинитив — "לתת", а от "נטע" словарь даёт 3 разных допустимых инфинитива (пикрелейтед); а от "נסע" инфинитив внезапно стандартный — "לנסוע", так что тут не угадаешь.
> И какие исключения у нас остаются, кроме גר и שם? Выходит, что все, состоящие из двух букв
Кстати, в большинстве там вав, а не йуд. С йудом могу вспомнить только уже упомянутый לשים и ещё לשיר. Так что, если их действительно так мало, то легче запомнить все слова с йудом, а в остальных автоматически ставить вав.
> но уверен, есть и другие. Останется только лишь найти их и выучить.
Из того, что вспомнил — "לשכב" (лежать). Гортанных нет, но вав всё равно пропадает, точнее даже не появляется, хотя в инфинитиве, по идее, должен быть (даже если бы были гортанные). Но даже в инфинитиве его нет.
Ну и всякие "ללכת", "לקחת" и иже с ними.
>состоящие из двух букв
они состоят не из двух букв, а из трёх.
вторая корневая -- вав/йуд, которая является слабой и потому исчезает в определенных формах.
ראוּ , רעוּ , רוּ , רֻ
нет разницы?
> רוּ , רֻ
Разницы нет. Когда-то была разница по длине гласной, но сейчас, вроде бы, нигде не сохранилась (разве что в каких-то редких диалектах).
А вот это
> ראוּ , רעוּ
обычно заметно отличается от
> רוּ , רֻ
примерно как словосочетание "в Ане" отличается от "Ване", если специально подчеркнуть различие для избежания недопонимания.
Между собой ראוּ и רעוּ отличаются только в правильном произношении, а в повседневном звучат одинаково.
> примерно как словосочетание "в Ане" отличается от "Ване", если специально подчеркнуть различие для избежания недопонимания.
Гортанная смычка или что?
> Между собой ראוּ и רעוּ отличаются только в правильном произношении, а в повседневном звучат одинаково.
Спасибо. А как именно отличаются в правильном?
Короче говоря, кроме отделения звука при алефе или айине, сама характеристика звука остаётся обычной?
> Гортанная смычка или что?
Алеф в правильном произношении — да, гортанная смычка. В повседневном может варьироваться вплоть до небольшого удлинения гласной.
> А как именно отличаются в правильном?
Алеф — гортанная смычка. Ъайн — звонкий фарингальный фрикатив/аппроксимант, иногда зачем-то слегка назализированый (не знаю, насколько "правильным" считается наличие назализации, но встречал мнение, что таки да — это один из вариантов правильного произношения).
> Короче говоря, кроме отделения звука при алефе или айине, сама характеристика звука остаётся обычной?
Гласного? Да. Точнее, если гласный меняется, то это обозначается огласовками. И если ты читаешь с огласовками, то не ошибёшься в выборе гласного, просто читай нужную огласовку как обычно.
А мне говорили, что ъайн никто уже не произносит как фарингальный. Можно ли где-то ещё встретить такое произношение в живой речи?
Встречал у заведующего ульпаном в Тверии. В живой речи (уроки он вообще не вёл, а просто что-то повседневное говорил). У него ещё и каф и куф отличались, и хет от хаф, и тет от тав.
На уроках в разных ульпанах слышал правильное произношение ъайн, но это, видимо, только ради урока, чтоб ученики лучше запомнили. Хет от хаф, каф от куф и тет от тав у них не отличались. А ещё иногда hей с маппиком (то есть явно читаемый) у некоторых звучал как ъайн (что неправильно, ведь он должен звучать как украинское Г).
В песнях иногда слышу правильное произношение. Ещё у некоторых дикторов новостей, вроде бы.
Мне просто интересно, это сохранилось как диалектизм, или это люди специально как бы выучивают классическое произношение? Алсо, как у него "р" звучало?
> Мне просто интересно, это сохранилось как диалектизм, или это люди специально как бы выучивают классическое произношение?
У заведующего ульпаном — диалектизм, скорее всего. Причём очень удачный. Всем бы такой диалектизм.
> Алсо, как у него "р" звучало?
Приблизительно как русское. Не картавое.
> У него ещё и каф и куф отличались и тет от тав.
Это не знаю, но
>и хет от хаф
Разве они не должны? Я думал, Хаф - обычная х, как в русском, а Хет - гортанная.
> А ещё иногда hей с маппиком (то есть явно читаемый) у некоторых звучал как ъайн (что неправильно, ведь он должен звучать как украинское Г).
Но ведь он скорее как английское h, то бишь придыхание. Разве нет?
> Но ведь он скорее как английское h, то бишь придыхание. Разве нет?
Украинское тоже придыхательно, но к тому же звонко (в отличие от глухого английского). В иврите ближе к украинскому (я на слух не отличу ивритское от украинского, а от английского — отличу).
Может, ты с белорусским путаешь? Там оно фрикативно и действительно не похоже ни на ивритское, ни на английское.
> Разве они не должны? Я думал, Хаф - обычная х, как в русском, а Хет - гортанная.
Так правильно, и так у него и было (по крайней мере, было различие, и хет была гортанной). А в повседневной речи оба звука увулярны и не отличаются по произношению.
Кстати, может я ошибся, и на уроках в разных ульпанах тоже было слышно отличие хет от хаф (а вот каф от куф не отличалось, как и тет от тав, тут я помню точнее).
У меня, к примеру, английский на уровне воспоминаний из школьной программы, а иврит кое-как продвигается миллиметровыми шажками.
Получится ли учить их параллельно, или я охуею?
что проще выучить -- надо исходить из того, что ты уже знаешь. если знаешь какой-нибудь индоевропейский -- легче английский, если семитский (ну или афразийский, наверное) -- легче иврит.
если ты оба знаешь на низком уровне, то одновременно точно не надо, охуеешь, грамматика одного языка будет переходить на другой и все в таком духе (у меня так, например, одно время мозг строил на автомате предложения на иврите, но порядок слов был немецкий, такое себе). доведи сначала один из них до среднего уровня, потом берись за второй, и можно будет параллельно.
Понятно. Английский хреново знал, но он помогал из-за отсутствия иврита, начал кое-что вспоминать. А потом английский уже ушёл на второй план, иврит начал его вытеснять, так что когда на английском надо было в аэропорту ответить, вылез иврит. Сейчас уже автоматом лезет иврит изо всех щелей, но он нужен для повседневной жизни,и это даже хорошо, но надо бы инглиш подтянуть для карьеры, боюсь, времени дохера уйдёт на всё это..
Где относительно буквы ставится дагеш на шине при письме курсивом?
дагеш на шине не ставится. дагеш вообще ставится внутри буквы, а не на ней. он может быть только внутри букв бет, гимел, далет, каф, пей, тав.
Я понимаю, что в современном языке так. Но в библейском иврите может ведь быть и на шине. Например, אִשֶּׁה.
на шине/сине ставится точка шина/точка сина. это не дагеш. дагеш -- это точка внутри буквы. про это можно банально в википедии прочитать.
на письме точка шина ставится справа, точка сина -- слева, как и в печатном варианте.
Выделил тебе цветом.
Спрашивает может ли тоже пососать.
Потом парень говорит что у него шишка встала и хочет тоже в рот взять.
Гугли חדשות מדעיות
Картинка явно перевёрнута.
Написано что-то вроде הכיך или הביך.
Ну или это так криво написано הכיר/הכין/הביר/הבין/הריך/הריר/הרין/ודיך/ודיר/ודין
Берешь и учишь.
Ни в чем, просто одна форма из иврита Торы, а вторая из мишнаитского.
https://hebrew-academy.org.il/2012/01/31/איני-ואינני/
תודה, анон.
Прямо никакой стилистической разницы? А какая форма откуда? А то я просто ещё не могу прочитать статью, не настолько знаю язык.
איני из мишнаитского и вроде как чаще употребляется. איננו может значить не только "он не" но и "его нет", "он отсутствует".
Конечно же иврит! Нет сложной грамматики, предложения строятся почти как в русском языке. Склонение глаголов дело привычки, ничего сложного. Ну и главный плюс это то что ты находишься в среде языка, если не будешь тусоваться только в русском гетто, то очень скоро будешь сносно говорить.
Английский. Читай как можно больше на английском, забудь про существование русской озвучки и русского ютуба, смотри всё на английском с субтитрами на русском, как начнёшь понимать более менее - субтитры на английском а потом без субтитр вообще. Чтобы научиться разговаривать нужно разговаривать.
Удачи
Нахуя учить дагеши и прочие огласовки? В этом смысла-то ноль.
>где какой дагеш
Что блять? Дагеш он один и никакого отношения к гласным звукам не имеет.
Я вот про это. Мне учить наизусть как звучит каждое слово? Просто читать не выйдет?
> Я вот про это.
Это огласовки. Никкуд.
> Мне учить наизусть как звучит каждое слово?
Есть шаблоны гласных, которым подчиняются многие слова. По мере изучения языка они будут откладываться у тебя в памяти, и во многих случаях ты автоматически будешь выбирать нужный шаблон, потому что остальные просто не подходят под такое написание.
Но иногда так не получится — например, форма (инфинитив) глагола «לרמות» с виду подходит под любой из двух шаблонов: «лерамот» и «лирмот», но правильным является только первый вариант — «лерамот». Тут надо запомнить.
Если ты будешь достаточно много общаться вживую на иврите, то ты и сам поймёшь, что к чему: слово «лерамот» ты несколько раз слышал, а слово «лирмот» — ни разу, соответственно определить правильный вариант будет легко.
Правда, есть слова наподобие «דוד», где только по контексту можно понять, это «дод» (дядя), «дуд» (котёл, бак) или «Давид» (имя / армейская машина (названная в соответствии с именем), причём тут ещё и ударение разное: «дАвид» — современный вариант имени, «давИд» — библейский вариант имени или название машины).
> Просто читать не выйдет?
Если будешь много общаться вживую, то легко научишься "просто читать". Так ты сразу будешь понимать, если сделал ошибку (ведь ты сразу заметишь, что так не говорят) и сможешь её мгновенно исправить, прочитав теперь уже правильно.
Смотри. Для глаголов есть бинъяны, их семь и их можно выучить. Каждый бинъян ещё имеет свою парадигму спряжения. Как индоевропейские спряжения, короче.
Для имён (существительные, прилагательные там) аналогичная штука называется "мишкаль", их примерно двести штук. Это, можно сказать, классы объектов, если ты знаком с чеченским или китайским/японским, где есть счётные слова, то понимаешь, что это значит. Значит, от одного корня название профессии будет образовано одним образом, а инструмент действия - другим, и так далее. Но все заучивать не нужно, можно ограничиться самыми употребимыми, штук двадцать.
Можно подумать, что это сложно, но чем это сложнее заучивания словообразовательных суффиксов в индоевропейских языках? Ничем. При этом, иврит намного логичнее многих языков.
hехсен наяд, или диск-он-ки (disk on key), это то что я слышал на работе.
Объясни пожалуйста , это игра слов какая то или что?
Вообще, как и написал >>390232, определённый артикль может быть у любого существительного, но есть прикол со словом אמא. Алеф в конце этого слова - уже определённый артикль, только арамейский. Вообще же "мама" без артикля - просто אמ (омограф слова אמ ("им" - если)). Если же вы хотите добавить к этому слову определённый артикль по ивритским правилам, у вас как раз получится упомянутое выше האמ.
Аль хазайн русим амасрихим, хашем ишмор эт хаехудим!
Я был невероятно удивлен когда услышал ее на радио в России. Вот Звика продивинулся в мире а ведь я с ним бухал в Малине
> но есть прикол со словом אמא. Алеф в конце этого слова - уже определённый артикль, только арамейский.
И в чём проблема?
В русском же есть слово «здесь», в котором указательная частица (почти что артикль, разница несущественна) присоединена с обеих сторон (сь+де+сь), и ничего страшного. Абсолютное большинство людей даже не знают об этом, а просто используют это слово. Вот и в иврите аналогично.
Двачую
Никакой проблемы нет. Просто грамматика русского языка позволяет использовать слово "здесь", а слово "האמא" противоречит ивритской грамматике.
>А кого из местных исполнителей посоветуешь? Как там дела с хип-хопом обстоят? Слушабелен/не очень?
https://www.youtube.com/watch?v=WUZW1EArVL0
не совсем "местный" но:
https://www.youtube.com/watch?v=WUZW1EArVL0
они кстати кажется были в питере несколько лет назад.
>легче английского
да ты ебанутый. Английский это европейский язык, и в сравнении с ивритом Английский и Русский почти идентичны. На англе я спокойно 1 часть гарри поттера прочитал, а в иврите я уже с алфавита ахуеваю
Так ты просто ньюфаг. Английский, конечно, простой, но тоже очень далек от русского, разве что лексика схожа и знакома. Как раз из-за него распространения по миру, он и кажется таким знакомым и простым.
Пока я не начал учить, встречал его два раза в жизни - на пачке хумуса и на мыле. Английский же я встречаю каждый день
1) вы все ебанутые, раз уж спорите, какой язык легче.
2) в плане грамматики иврит изее английского. если бы начал его хоть чуток изучать, то понял был. да, есть свои глагольные заебы, но не особо и много.
в плане лексики учить иврит -- пиздец, потому что экстремально мало знакомых корней и тут приходится много ботать.
Я здесь РнД знаю только одного человека, который может быть похожим на еврея и всё. Ну и я не сатанист, а всякие показушники в основном юзают латыню.
Какие колдуны, поехавший. Иврит знает 8-10 млн. человек и подавляющее большинство из них живут в Израиле, английский знает 1.8 миллиарда человек. Я по приезде в Израиль еще не мог даже нормально говорить, хоть и начал учить за год до, заговорил год на второй плотного общения где-то.
>Какие колдуны, поехавший
Кабалисты по всему миру используют иврит.
Они по сути изменяют реальность, могут на будущее воздействовать. А будущее это отложенное настоящее...
На фото колдунья Боби Япани.
Не разбираюсь в камбале, но по-моему прабабушка Боби, Елена Петровна Домогацкая, таки обходилась без знания иврита. Диктовала свои мысли на корявом английском, а Томас Эдисон и полковник Олькотт поправляли. И тем не менее ее учение пышно разошлось по миру.
Проиграл
Шалом, ма авдэль бен ШИР леЗЕМЕР?
Кен!
Ну хоть мышей в треде не будет.
Ну а почему нет? Так языки и учатся. Как только освоишь грамматику, алфавит и наберешь словарный запас (из того же учебника), смотри израильские сериалы с субтитрами, читай что нибудь в интернете (ивритскую википедию хотя бы), тексты понравившихся песен можешь переводить .
Каждую неделю читают определенную главу Торы.
Читай их тоже (на иврите, разумеется), заучивай, выписывай слова, пытайся понять смысл.
Это тебе не только поможет прокачать язык, но еще даст хороший культурный пласт.
Збс совет. А я, чтобы выучили русский, буду рекомендовать знакомым евреям Часослов в оригинале.
כן.
евреи и так уже знают русский.
Мой коммент про вкатывание в иврит через Тору был воспринят как шитпостинг. За это дали бан 3 дня. Что не понятного?
Всё непонятно, потому что мой совет про вкат через Тору, висящий незадолго перед твоим, не был так воспринят.
жаль что יידיש тред потонул. Может, кто-нибудь пересоздаст?
Как раз читал недавно про историю Bund, Бен Гуриона, еврейские партии, революционную движуху и в итоге образование Эрэц исраэль.
Так он же был мёртв и там никто ничего не обсуждал, а на всё вопросы сразу отсылали в немецкий тред.
Да, это вопрос. Почему так резко исчез язык, на котором разговаривали почти в каждой семье от Германии до Владивостока? Печатались газеты, книги, театр айоф идиш... И всё куда-то пропало.
евреи сефарды потеснили евреев ашкенази и выбрали ново-иврит, а не идиш государственным языком Израиля.
В Советском Союзе, помимо репрессий 1930-х, евреев негласно, но активно притесняли, заставляя менять фамилии и ассимилироваться, хотя это далеко не всем помогло. В 1960-е, в эпоху массового жилого строительства, например, прицельно расселяли и сносили пригороды с компактными еврейскими общинами, такие как например Черкизово, их население, оказавшись в изоляции друг от друга и в окружении русскоговорящих, тоже активно теряли язык. Наконец, потом многие евреи СССР эмигрировали. Ещё в 90-е годы я застал живую общину евреев в Ярославле, но к нулевым они разъехались окончательно, так что теперь даже если кто и остался, на идише говорить не с кем и незачем.
Зато до сих пор в РФ со времён СССР есть автономный еврейский округ - и там по закону всякие вывески гос.учреждений на идише. Ещё в каждом регионе есть выпуски канала России с региональной вставкой, там тоже они на идише. И детям проводят всякие конкурсы с одеванием в еврейские традиц. одежды с пейсами.
Кому этот округ нужен, если там евреев почти нет не понятно, какой-то маразм многонационального государства.
>евреи сефарды потеснили
Они и сутулую собаку не потеснили бы.
>>505692
Евреи такие же люди и уезжают туда где больше платят, где больше возможностей.
У меня в семье 3 и 4 колена знали и разговаривали на идиш. 2 колено (родители и дяди-тёти) его уже не знают, а я тем более.
То что не с кем разговаривать согласен, но это уже следствие.
>Ещё в каждом регионе есть выпуски канала России с региональной вставкой, там тоже они на идише.
дай пруф, не верю, что "в каждом регионе".
>Кому этот округ нужен
Евреям. Серьезно, они против расформирования. Ну и еще там маразм чисто в Конституции, чтобы убрать АО, надо проводить референдум (хотя можно сделать автономную область в другом месте).
Не хочу искать, но есть передача Вести. И в какое-то время на канале Россия 1 (или какая цифра - главный канал Россия) есть Вести Удмуртия или Вести Пермь - я такие видел - там местные новости говорят, и там местная репортажная группа. На Вести Удмуртия были фрагменты на русском и на удмуртском языках - так я узнал что новости по удмуртски - Иворьес.
И по интернету видел и другие региональные Вести - с Кавказа какой-то, из Сибири.
Я предположил что такое есть в каждом регионе.
Про Вести из авт.евр. округа на идише тоже читал где-то.
ну да, есть, я тебя не так понял. Есть выпуски на региональных языках, новости например. Не уверен что есть в ЕАО. Вот здесь максимально подробная подборка https://lingvoforum.net/index.php?topic=100755 , идиша там нет.
Наглоsucksонский שְפִּיוֹן спалился
Ну может у меня не верная инфа, потому что там ещё ошибки в вывесках гос.учреждений на идише находят - значит нет никого кто бы нормально знал идиш, и вероятно и нет того кто бы писал и говорил на нём в новостях.
>вероятно и нет того кто бы писал и говорил на нём в новостях.
да, это основная проблема. Найти носителя идиша, чтобы читал новости, крайне сложно. А еще его надо и научить их читать, так что решили не заморачиваться. Не говоря о том, что это не имеет никакого смысла. Кстати идиш в ЕАО НЕ государственный, так же как карельский в Карелии, так что писать вывески вроде даже и не обязаны, скорее просто для понта пишут.
Антисионист в треде?
>ЕАО НЕ государственный, так же как карельский в Карелии
Да, это из-за какого-то уебанского закона, по которому государственный язык должен быть на основе кириллической графики.
Да. Пакс рутхениа, все дела.
Я думал что у жидов "неопределенным" может быть только отец. Потому и еврейство по матери передается.
Видимо, искажённое «леhаштин» — «мочиться».
Только тем, что на нём говорят евреи. В остальном арабский лучше (если бы на нём ещё не говорили дикие арабы...)
Имхо, он красивее звучит и объективно проще для произношения русскому человеку. Да и грамматика попроще, плюс нет такого диалектного разбиения.
Ну и да, как сказано выше, евреи более европеизированны по сравнению с арабскими бантустанами
> А религиозный язык имеет отличия от так сказать обычного?
Да. Стандартный порядок слов часто другой, разная лексика (некоторые религиозные книги вообще на арамейском, а не на иврите), более повсеместное склонение существительных по лицам и глаголов по лицу не только подлежащего, но и дополнения (или это уже инкорпорация местоимения в глагол, хз). Последнее, как я знаю, встречается не только в религиозном стиле текста, но и, например, в официальном.
Алсо, многих "технологических" слов из арабского (как شريحة "симка", خلوي "cellular", لسان "вкладка в браузере") нету в словарях, тогда как ивритские аналоги вроде לשונית и נייד — есть.
Иврит в самом конце между грузинским и еще каким то. У меня на андроиде всё меняется.
https://ru.wikihow.com/изменить-язык-на-Android
Слушать не фоном, а вдумчиво, выписывая какие-то знакомые (встречавшиеся раньше) слова и пытаясь распознать какие-то грамматические конструкции. Не сразу, конечно, но через 100 часов аудирования какие-то закономерности в построении предложений наверняка будут выявляться.
Может это только в моих китаефонах, но после покупки иврита просто нет в списке. После перепрошивки (на официальную или кастомную) он появляется.
> не особо шарю за библейский иврит, но ты скорее всего, видимо, имеешь в виду местоименные суффиксы, которые цепляются на глагол, как в арабском или аккадском.
Не знаю, как там в арабском и аккадском, но смысл в том, что в глаголе может кодироваться одновременно лицо (а также число и род) как агенса, так и пациенса. То есть, глагол может нести два суффикса: один согласуется с агенсом, второй — с пациенсом. А в разговорном иврите глаголы согласуются только с агенсом.
> "инкорпорация местоимения в глагол" это продроп, а не инкорпорация.
Продроп, как я сейчас прочитал, это когда местоимение опускается, ибо соответствующий смысл и без него понятен из контекста.
А то, что я говорю — там не из контекста, а из глагола.
> Не знаю, как там в арабском и аккадском, но смысл в том, что в глаголе может кодироваться одновременно лицо (а также число и род) как агенса, так и пациенса. То есть, глагол может нести два суффикса: один согласуется с агенсом, второй — с пациенсом. А в разговорном иврите глаголы согласуются только с агенсом.
Ты так говоришь, будто ни разу ни учебника не открывал, ни видео ни включал, ни с преподами не говорил. Все это называют местоимёнными суффиксами.
Это есть в литературном иврите, хотя да, в разговорном, вроде как, крайне мало употребимо.
> Ты так говоришь, будто ни разу ни учебника не открывал, ни видео ни включал, ни с преподами не говорил. Все это называют местоимёнными суффиксами.
А, ну ок. Просто с русскоязычными учебниками и преподами имел дело только в младших классах, там такого не учат.
> Это есть в литературном иврите, хотя да, в разговорном, вроде как, крайне мало употребимо.
В разговорном, вроде бы, ни разу не слышал. Может, есть какие-то устойчивые выражения, но не припоминаю.
>А то, что я говорю — там не из контекста, а из глагола.
ну всм, если ты в русском например в настоящем времени дропнешь, то будет понятно из-за согласования глагола.
в баскском тоже продроп, потому что там и S, и O и R кодируются на глаголе.
"A pro-drop language is a language in which certain classes of pronouns may be omitted when they are pragmatically or grammatically inferable."
То, что ты привел на пикче, и есть местоименные суффиксы.
Ну, в любом случае, речь изначально шла не про продроп, а про согласование глагола. Продроп здесь может присутствовать как сопутствующее явление.
> То, что ты привел на пикче, и есть местоименные суффиксы.
Да.
Кинцо — политическое говно про проблемы с арабами или ортодоксами, или молодёжные комедии в стиле "привет 90-е".
Музыка — либо клубняк, либо что-то блюзоподобное.
Игори даже не переводят сабами, про озвучку можно даже не мечтать.
Книжки я не хочу — Харари разве что можно почитать.
Что смотрят израильские зумерки? Правда ли, что у всех английский почти как родной?
> Кинцо — политическое говно про проблемы с арабами или ортодоксами
Можно пример? Ябглянул.
> Музыка — либо клубняк, либо что-то блюзоподобное.
https://youtu.be/4l8Wkrb5JNw А принципе, клубня, но блин, грибы - классика электронной музыки
https://youtu.be/zOo2HbNESNo
https://youtu.be/--UABwqW9Sg
https://youtu.be/aKJvbTEnp0I
https://youtu.be/SIyDCyiN3v0
https://youtu.be/bkUYJImXlrQ
Аноны, кто такой Кореад Беркович из рекламы? Это какой-то мем?
Современный иврит:
http://ivrita.net/levo.htm — учебник на русском. Есть ещё книжка того же автора "О чем молчат в ульпане".
Раковская И. "Корни иврита" — гайд по морфологии, особенно глаголам ( http://libgen.rs/book/index.php?md5=1AEBE255B0E1C024682313CA122B826F )
Йорам Лемельман. "Практическая грамматика иврита для всех. В двух частях"
https://www.pealim.com/ — английский словарь, можно сортировать по мишкалям
https://slovar-axaz.org/ — "Общесемитский корневой словарь"
https://slovar.co.il/translate.php — русский словарь
Алсо см.:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Морфология_иврита
https://ru.wikipedia.org/wiki/Биньян_(иврит)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Семитский_корень
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фонология_иврита
https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_Hebrew_grammar
https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_Hebrew_verbs
Есть куча учебников для понаехавших домохозяек — Иврит Хая (Живой иврит), Шэат Иврит (Час иврита), Ха-Йесод (Основы) и т.д.
Современный иврит ≠ библейский (ака древнееврейский). На библейском были написаны ТаНаХ (Ветхий Завет), Мишна (основа Талмуда) и мидраши (комментарии к Торе). Большое число иудейской религиозной литературы написано на арамейском — близком, но не взаимопонятном с ивритом языке. Современный иврит реконструирован в 19-м веке и популяризован в Израиле, до этого евреи говорили на еврейских диалектах других языков: немецкого (идиш), испанского (ладино), арабского, персидского, арамейского и т.д., во многом они повлияли на современный иврит.
> На библейском были написаны ТаНаХ (Ветхий Завет), Мишна (основа Талмуда) и мидраши (комментарии к Торе).
Разве в Мишне и мидрашах не намешано арамейского? Я слышал, что там чуть ли не ивритско-арамейский суржик.
עברית מן ההתחלה тоже стоит добавить. первая часть есть на русском + к нему есть вторая часть на бет, а еще там аудирование нормик. и тексты иногда шизоидные, забавные.
кста, а че вы пеалим резко английским оградили? там и русская версия есть.
Бамп вопросу
В чем прикол что некоторые буквы меняются на конце?
Типо с арабского слизнули? Тогда чому бы не менять и в середине, раз такая песня пошла.
в чём прикол, что буквы меняются в начале предложения? Традиция
Еврейское письмо старше арабского.
Скорее всего это восходит ещё к каким-нибудь особенностям логографического письма.
Полагаю, это связано с тем, что писали все слитно и разные начертания на конце слова помогали проще различать границы слова
Вряд ли конкретно еврейское, ведь еврейское письмо и арабское разошлись из одного предка, а не одно из другого. Это ещё какие-нибудь набатейцы, наверное, стали так писать.
> Вряд ли конкретно еврейское,
Почему?
> ведь еврейское письмо и арабское разошлись из одного предка, а не одно из другого.
Да, и что?
> Это ещё какие-нибудь набатейцы, наверное, стали так писать.
Еврейское письмо не происходит от набатейского.
Ближайший общий предок — арамейское письмо (от него происходит как еврейское (напрямую), так и арабское (через набатейское или сирийское) письмо). А в арамейском только у «саде» я нашёл две формы, при том вряд ли зависящих от позиции в слове (я не нашел ни подтверждения, ни опровержения; так что, может быть, эти различия обусловлены, например, территориальными различиями письма).
Так что, судя по всему, эти инновации независимы, да и результаты выглядят не слишком похожими.
> > Вряд ли конкретно еврейское,
> Почему?
> > ведь еврейское письмо и арабское разошлись из одного предка, а не одно из другого.
> Да, и что?
То, что как арабы могли наследствовать софиты у евреев, если развивали письменность отдельно?
> Ближайший общий предок — арамейское письмо (от него происходит как еврейское (напрямую), так и арабское (через набатейское или сирийское) письмо).
Да, ты прав, я ошибся.
> А в арамейском только у «саде» я нашёл две формы, при том вряд ли зависящих от позиции в слове (я не нашел ни подтверждения, ни опровержения; так что, может быть, эти различия обусловлены, например, территориальными различиями письма).
Ну, этой таблице на вики указаны именно звуковые и этимологические соответствия в пределах одного алфавита, судя по остальным алфавита, так что скорее всего это софит.
И да, греческая сигма, полотно "саде" так же имеет единственный софит в алфавите, хотя происходит ещё от финикийского, в котором софитов нет.
Ну и в конце концов, арабская письменность не повторяет же еврейскую с её пятью конечными буквами, у арабов все буквы имеют минимум две формы, и обязательно конечную, которые почти всем отличаются.
> То, что как арабы могли наследствовать софиты у евреев, если развивали письменность отдельно?
Так у них система другая, там не софиты как таковые, а просто разные формы букв.
> Ну и в конце концов, арабская письменность не повторяет же еврейскую с её пятью конечными буквами, у арабов все буквы имеют минимум две формы, и обязательно конечную, которые почти всем отличаются.
Да, именно.
> Ну, этой таблице на вики указаны именно звуковые и этимологические соответствия в пределах одного алфавита,
Это как?
> судя по остальным алфавита,
> так что скорее всего это софит.
Ну хз, вряд ли.
> И да, греческая сигма, полотно "саде"
От «шин» же происходит.
> так же имеет единственный софит в алфавите, хотя происходит ещё от финикийского, в котором софитов нет.
Хм, интересно. Может, ещё одна независимая инновация.
> Так у них система другая, там не софиты как таковые, а просто разные формы букв.
> Да, именно.
Хорошо, что сошлись во мнениях.
Но тогда о чём спор?
> Это как?
Ну, там нет сторонних букв, только те, что существуют в актуальном алфавите в одном шрифте, так что нет оснований полагать, что в арамейском указали бы что-то иное.
> От «шин» же происходит.
И вправду. Тогда вот ещё один пример независимого появления особых форм конечных букв.
> Хм, интересно. Может, ещё одна независимая инновация.
Ну да, я тогда об этом думаю.
Может, между всеми ними и есть какая-то связь, но явной не видно.
> Хорошо, что сошлись во мнениях.
> Но тогда о чём спор?
Лично я изначально не согласился с тем, что это восходит к особенностям логографического письма. И набатейского (только арабское письмо происходит от него и могло оттуда унаследовать различие форм букв).
> Ну, там нет сторонних букв, только те, что существуют в актуальном алфавите в одном шрифте, так что нет оснований полагать, что в арамейском указали бы что-то иное.
Но в Юникоде только одна форма.
Ага, внутренние разборки, как всегда
>В еврейском государстве
Жду когда исроэль наебнётся (отдадут палестинцам), а легетимным еврейским государством будет Еврейская Автономная Республика с центром в Биробиджане. Местные кабанчики начнут возить туда на Таглит со всего мира, а цены на жильё будут выше чем в дс. Тогда и заживём.
Ну да.
Или это такой тонкий намёк что европейские понаехи в своё время попустили native americans, как и еврейские понаехи арабов? Так я и так это знаю, но там хотя бы к индейцам отношение особое, квоты в универы, льготы, пособия и тд.
Зато представь, успешные джоны левины и теодоры малкины из USA на своих реддитах спрашивали бы как перекатиться в Jewish Autonomous Oblast' и в какой language лучше вкатитываться: yidish, russian или hebrew.
Уже столько же, плюс в Израиле еврейское население растет.
https://he.wikipedia.org/wiki/יהדות_ישראל https://en.wikipedia.org/wiki/American_Jews по 6800000 и там и там.
Изи.
Выберут какого-нибудь саара вместо быни. Тот объявит rеволюцию как в сшп сейчас, начнётся пизделово, часть изгаиля объявит о независимости, часть отойдёт к арабам. Европейцы поддержат, надеюсь. Если пыня клювом не прощелкает, можно сделать заявление что всегда рады богатым евrейским господам в Биробиджане, Колыме и даже Магадане. Везите ваши шекели.
Сап алефы,
Помогите найти такую певицу Сара Голан. Ей сейчас примерно под 60 если жива. Пела на иврите в 60-70 годы.
Также реквестирую что за мелодия в рекламе. Поют что-то типо "хаци хи на яааа..." потом ахшав айфон 12 и что то еще. Кажется скидки рекламируют, но мне нужна сама мелодия. Пробовал шазамить, не получается найти.
Буква Алеф читается как - "О", только в том случае, если рядом с ней примыкающая ЙУД, т.е. говоря простыми словами формула:
АЛЕФ+ЙУД=О
> Буква Алеф читается как - "О", только в том случае, если рядом с ней примыкающая ЙУД, т.е. говоря простыми словами формула:
> АЛЕФ+ЙУД=О
Бред. Йуд читается как "й" или "и", иногда как "э", иногда вообще не читается.
Ладно.
Кстати,
>>517388
> Буква Алеф читается как - "О", только в том случае
Не только. Переведи на иврит слова «голова», «нет», «эта» и сравни их написание с их произношением.
А вообще, по-хорошему, Алеф читается только как гортанная смычка (или не читается вообще). Разве что для передачи арабских слов её используют как гласную (А), а так вообще она согласная. Гласные обозначаются огласовками.
>>521985
Там же написано:
> Написание иностранных слов, названий и имен
А в исконно ивритских словах встречаются другие варианты.
Есть теория, что все буквы менялись, как в арабском примерно. Просто со временем утерялось
Арабский, который литературный - он более...семитский, что ли, развивался естественно и имеет много сложных штук, как в произношении, так и в грамматике, плюс письмо сложнее.
Иврит же долгое время использовался людьми, живущими в Европе и говорящими на индоевропейских языках, и когда его стали возрождать, то провели реформы, которые несколько приближают его к привычным нам языкам. Ну и фонетика очень простая для европейца, а так же письмо, где аккуратненькие отдельные буковки и всего шесть софитов, в отличии от красивой, но более сложной арабской вязи.
Короче, если арабский где-то на девятке по сложности, то иврит где-то на шестёрке-семёрке, наверное. Всё же это другой, семитский язык, в нём по-прежнему есть все эти бинъяны и мишкали, но это хотя бы пытаются сделать более регулярным и аккуратным, чем в арабском.
А что касается арабских диалектов - хз, они литературного, но я с ними незнаком.
Иврит это калька с "арабского".
Арабский это штук 10 языков +- похожих, которые причесали в один.
Сам иврит на котором сегодня говорит израиль придумывали на ходу буквально в 19-20 веке.
Если интересуют семитские языки то лучше арабский пикай первым, в иврит потом вкатишься легко если захочешь.
Ты сложность арабскому накинул чисто за письменность? Глупость, арабская письменность осваивается за пару недель. Все формы букв вполне укладываются в 3-4 основные формы и легко запоминаются.
> Ты сложность арабскому накинул чисто за письменность?
Ну анончик, почитай чуть дальше, у меня пост этим не ограничивался.
>Глупость, арабская письменность осваивается за пару недель. Все формы букв вполне укладываются в 3-4 основные формы и легко запоминаются.
Да даже не за пару недель, за несколько дней можно запомнить и до конца недели оттачивать, если время есть, впрочем.
>>523686
> Арабский это штук 10 языков +- похожих, которые причесали в один.
Говоря про арабский, чаще всего имеют ввиду фусху, а не диалекты. Но да, стоило отметить это.
> Если интересуют семитские языки то лучше арабский пикай первым, в иврит потом вкатишься легко если захочешь.
С одной стороны двачну, но с другой, иврит может меньше напугать новичка, а потом уже, с каким-никаким семитским опытом, будет проще вкатиться в тот же арабский, арамейский, да хоть в берберский, хоть он и не семитский.
Аль-фусха (классический арабский) - брат иврита, разница где-то как между русским и польским. Стоит помнить, что в иврите фонетика при возрождении была сильно упрощена, айн произносится как алеф, хаф и хет произносятся одинаково и т.п.
Проблема в том, что на аль-фусха никто не говорит, кроме телевизора (да и там не всегда). Однако, есть шанс (именно шанс) быть понятым везде в арабском мире. Наиболее популярные же разговорные живые языки (хоть и принято их называть "диалекты", понятные носителям других арабских языков - шами (левантийский) и масри (египетский).
> Стоит помнить, что в иврите фонетика при возрождении была сильно упрощена, айн произносится как алеф, хаф и хет произносятся одинаково и т.п.
Даже если различать айн/алеф и хет/хаф (что некоторые делают) и даже куф/каф, тет/тав и вав/вет (что делают, вроде бы, только представители некоторых восточных общин), то всё равно будет меньше сохранившегося разнообразия изначальных семитских звуков, чем в арабском. Только если различать шин/син/самех (а син/самех не различает вообще никто, разве что какие-нибудь лингвисты-реконструкторы), то конкретно в отношении этих трёх звуков будет локальное превосходство в разнообразии над арабским. То есть даже до описанного тобой упрощения иврита, он хуже сохранил разнообразие звуков, чем арабский.
В древнем иврите там многое зависело от положения звука, дагеша и т.п., насколько я понимаю. Касательно син-шин-самех: там еще цади есть, которым при транслитерации ивритом арабского заменяют сад, пишут "צלאח אד דין", к примеру. В арабском нет г, оно заменено ж (кроме масри), а тав с дагешем и без вполне может быть чередованием арабских та-за (о чем говорит, скажем, ашкеназское произношение конечного тава). То есть недосчитываемся пока что заль, и, может быть, гортанной смычки каф (которая в современных диалектах либо упала, либо, наоборот, стала обычной "к").
Нет, ближе. Сильно. Даже по словам из списка Сводеша из вики. При том арабское "саир" - маленький, например, сопоставлено с "катан", а не с родственным "заир", "заужа" - жена - "иша", а не "бат зуг". "Такиль" - тяжелый это брат слова "мишкаль" - от "лишколь". Вообще, будешь смеяться, но арабский я учил с дуолинго ради интереса и развлечения, и был удивлен, насколько это легко, зная иврит. Не продолжил изучение, потому что в Израиле задач для изучения аль-Фусха нет - на этом языке никто не говорит, а курс Дуо суперкороткий: ивритский курс с английского, на удивление, позволяет более-менее сносно общаться новому репатрианту, арабский же курс какой-то сиииильно недоделанный.
> В древнем иврите там многое зависело от положения звука, дагеша и т.п.,
Это уже после потери оригинальных звуков.
> Касательно син-шин-самех: там еще цади есть, которым при транслитерации ивритом арабского заменяют сад, пишут "צלאח אד דין", к примеру.
В арабском сохранилось отдельно ص (съад) и отдельно ض (дъад), а в иврите оба этих звука слились в צ (цади), то есть иврит проигрывает по разнообразию. Поэтому я и не включил цади в перечень звуков, где иврит выигрывает (точнее, когда-то выигрывал, а сейчас всё давно как упростилось, только не как в арабском, а по-другому, и только на письме ещё видно различие син/самех).
> В арабском нет г, оно заменено ж (кроме масри)
Просто изменился звук, но не пропал и не слился с другим. Так что разнообразие не потерялось.
> а тав с дагешем и без вполне может быть чередованием арабских та-за (о чем говорит, скажем, ашкеназское произношение конечного тава).
Нет, в иврите это вторично (зависит от позиции, а не от оригинального семитского звука), а в арабском сохранилось оригинальное th (в иврите этот, условно говоря, th, перешёл в шин (сравни оригинальное ивритское עשיר (ъашир) и заимствование из арамейского в иврит עתיר (ъатир), где th в арамейском перешло в обычное т), гортанный th (который тоже сохранился в арабском) перешёл в цади, а тав без дагеша не имеет отношения ни к одному из этих звуков, он происходит от обычного тав, просто в определённой позиции).
> То есть недосчитываемся пока что заль,
В некоторых диалектах сохранилось такое произношение далета без дагеша (раз уж ты упомянул тав без дагеша), но всё равно это абсолютно так же вторично. Оригинальный dh (т. е. заль), сохранившийся в арабском, в иврите перешёл в зайн (сравни оригинальное ивритское זלף (залаф) и заимствованное в иврит из арамейского דלף (далаф), где этот звук перешёл в обычный далет).
> и, может быть, гортанной смычки каф (которая в современных диалектах либо упала, либо, наоборот, стала обычной "к").
То есть? Это ты про арабский?
В арабском в целом сохранились большинство протосемитских звуков. Только s (ס) и š (שׁ) слились в س.
Я про шамские диалекты - феллахи вместо q в Иордании, насколько помню, говорят q, а большинство остальных в Шаме вместо q не говорят ничего. Qитта у них итта.
На Шами, иными словами на левантийском "диалекте".
В общем, в результате интересной беседы я соглашусь, что лучше первым семитским языком учить классический арабский. Но не диалекты, в которых часть букв слилась, как в палестинском th и t или dh и d, часть упала, и грамматика также несколько видоизменилась. И не в случае, если в дальнейшем планируется переехать в Израиль - в этом случае однозначно иврит.
Опять же, если планируется ехать в Марокко и жить там, то лучше учить местный язык, а не фусху. И французский. Фусха там пригодится в третью очередь...
>>524281
Так это мы "недосчитываемся" в современных диалектах арабского (да и современного разговорного иврита тоже, где куф слилось с каф). Т. е. есть диалекты (как иврита, так и арабского), где сохранился, а есть диалекты, где не. Так что тут не слишком хороший пример превосходства одного языка над другим по сохранившемуся разнообразию.
>>524283
Какой-то анон говорил, что из-за того, что в иврит легче вкатиться, лучше начинать с него. Так что лично я хз. Я сравнивал только по разнообразию сохранившихся звуков, а не по целесообразности изучения в качестве первого семитского языка.
>из-за того, что в иврит легче вкатиться
Сомневаюсь.
Легче вкатиться, если ты репатриируешься, учишь в ульпане, дальше армия, работа в Израиле, постоянно находишься в ивритоговорящем окружении.
А если шансов на репатрицию 0, смысл идти окольными путями?
Проще поучить год арабский с репетитором, дальше можно спокойно дауншифтить в же Египет или Тунис, пообщаться с местными, окунуться в атмосферу ближневосточной культуры...
Это да, всё зависит от конечной цели.
Все, кому интересен иврит, его давно выучили.
Как попасть в подпольную иешиву?
Я не еврей, но хочется обмазаться этой атмосферой - шифровки, каждый раз новое место чтобы ебучие гои не спалили, переговоры на идиш при малейшей вероятности что нас прослушивают. В общем вы поняли.
какой самый годный учебник для того, чтобы начать с абсолютного нуля? Как вообще выстроить обучение, чтобы не слиться? Еси можешь поделиться сразу файлами, то я буду до конца дней молиться о твоей благословенной душе
>>535015
Я не тот препод. Если знаешь английский, то дуолинго+мемрайз со словами из дуолинго (если не знаешь английский, есть русские курсы для наращивания словарного запаса). Только до этого желательно выучить буквы с огласовками.
Учебники: https://ivrika.ru/uchebnik-dlya-izucheniya-ivrita/
И КРАЙНЕ ЖЕЛАТЕЛЬНО найти ближайший ульпан или онлайн-препода.
шеат иврит доступен для скачивания после недолгого поиска в гугле, если что
Спасибо большое!!
Сейм.
Может кто-то узнать учебник по скриншоту? Преподаватель высылал по одному уроку за раз в вайбере, а там файлы через какое-то время удаляются с сервера и надо переотправлять. Файлы называются "Шалом иврит", но найти не смог ничего.
Обсуждают что лучше взять вечером после операции в Сарона Маркете в Тель-Авиве: фалафель или пасту за 30 шекелей.
Есть ИТТ изучающие аккадский, финикийский?
Itti ibri lishani anni labiri ana lamadim ushar(u) nemel akanna shunushim epishtum annitum eli pashiq immar.
Он сказал что это слово - гаввах - это древне иудейское слово. Ещё сказал что пишется на латинице - havvah (это на слух я так понял про написание).
Что вы скажете про этимологию и из какого языка происходит это слово? В иврите есть что-то похожее?
Вообще похоже слово гаввах придумал Даниил Андреев в мистической книге Роза мира. Но вот откуда он взял это слово?
upd.
Ну или шумерский. Не знаю, куда с ним обратиться.
Вроде не семитский, но ~ тысячелетиями был с аккад. как с бро и затем оба сформировали общую культуру. Без понятия, кароч.
В общем, ищу друзей по грамм. переписке.
The name "Eve" comes from the Hebrew Havvah, meaning "life-bearer."
https://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Havvah
"Eve" in Hebrew is "Ḥawwāh" and is most commonly believed to mean "living one" or "source of life" as it is phonetically similar to "ḥāyâ", "to live", from the Semitic root ḥyw.
https://en.wikipedia.org/wiki/Eve#Etymology
Вот есть местоимения и местоименные суффиксы, да?
Вот, например, возьмем местоимение ата и суффикс ха. Как ха может быть наххой вообще суффиксом в ата? Или это в том плане, что суффикс применяется только в существительных, в то время, как местоимения - это отдельные слова. В этом есть логика или это нужно просто выучить как оно есть?
> Как ха может быть наххой вообще суффиксом в ата?
Так оно не в самом "ата".
Ты - ата (тут нет суффикса "ха"), но:
тебя - отха,
тебе - леха,
твой - шельха,
для тебя - бишвильха,
твоя сестра - ахотха
и т. д.
> Или это в том плане, что суффикс применяется только в существительных, в то время, как местоимения - это отдельные слова.
Не только в существительных (как я показал выше), но да, местоимения - отдельные слова.
> В этом есть логика или это нужно просто выучить как оно есть?
А какая логика в том, что по-русски говорят, например, "есть мы", но "нет нас" (а не "мас")? Много можно найти примеров.
Не за что.
Бамп?
какой из трех диалектов?
И стоит ли вообще ориентироваться по YIVO?
Ха-ха, сделаем вид, что смешно
Чому идиш тред умер?
Понимаю что тут скорее всего кому нужно уже всё знают но поддую интересный язык интересующимся мимокрокам
"Большая часть носителей языка продолжала говорить на том диалекте, на котором говорили у себя дома [речь идёт о закарпатских, галицких и венгерских ультраортадоксах, мигрировавших после 44-ого, ныне проживающих в США]. Современный идиш в широком смысле венгерский, сильно юго-западый, очень далёкий и лексически, и фонетически от нормативного языка [Klal-Shprakh], которым занимаются в университетах. Два взаимно малопонятных языка. Другой темп речи, другая фонетика, другая лоббильная часть языка, несвязанная с классической литературой, написанной в Российской Империи [Мэндл, Шолом-Алейхем], [У венгерского диалекта] выпадает славянская русско-украинская база, которая смещена венгерской лексикой"
^ отсюда [39:08] -> https://youtu.be/J5rMhSRMGt8?t=2348
В небольшое подтверждение: опыт общения помошницы профессора, учащей идиш по YIVO стандартам, с хассидскими нейтив спикерами. Для хассидского нейтив спикера её идиш показался "странным" и содержащим неиспользуемую им лексику. YIVO стандарт обозвали "застывшим в янтаре академическим идишом", хассидский — "живым гибридом Уильямсберга"
^ отсюда -> https://www.youtube.com/watch?v=W1kHk2vt8H8
>Чому идиш тред умер?
Евреям не нужно, они пообщались и исчерпали себя, а когда кто-то приходил в тред, его просто отправляли в тред немецкого. Никакого смысла и кооперации в треде не было, к сожалению.
>несвязанная с классической литературой, написанной в Российской Империи [Мэндл, Шолом-Алейхем], [У венгерского диалекта] выпадает славянская русско-украинская база, которая смещена венгерской лексикой"
Вот это обидно
Ну будет у тебя два мёртвых треда в одном мёртвом треде, какая нахуй разница?
запилил канал в телеге, где буду писать-знакомить вас с израильским музлом, платиновым и свежаком на инди-сцене
залетайте
https://t.me/isubmarine
блядь проёб пикчу для привлечения внимания
Бунд решили не перекатывать в 21 век, а без него язык теряет свою изюминку. К тому же идея подпольных иешив и синагог, где бы аноны общались на идише тоже не нашла поддержку. Так что как то так.
>>554580
Хз, не смотрел.
Знаю что в питере и в нижнем новгороде были курсы, я даже одно время ходил на них (лет 10 назад).
> заявлен венгерским диалектом
Но что-то мне подсказывает, что лучше не тратить время на этот курс
Очевидно, что если ты собираешься рукой писать на иврите или читать чужие каракули, то учи курсив.
Хотя разбирать каракули нейтивов на иврите это та еще залупа.
Вы видите копию треда, сохраненную 20 января 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.